diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-16 09:01:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-16 09:01:19 +0300 |
commit | 2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c (patch) | |
tree | fe1d1eeb5490a0349d045cafb873cc8eaa700168 | |
parent | 094846ce30c1eaa6df8f92141e8170f5c8a930b0 (diff) | |
download | drakx-net-2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c.tar drakx-net-2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c.tar.gz drakx-net-2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c.tar.bz2 drakx-net-2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c.tar.xz drakx-net-2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c.zip |
Update Slovenian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sl.po | 245 |
1 files changed, 45 insertions, 200 deletions
@@ -1,26 +1,28 @@ -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004. -# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. -# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006. -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011 - 2014. +# Translators: +# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005 +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2013,2016-2017 +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004-2005 +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005-2009 +# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006 +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004 +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-net\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-25 14:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:06+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" -"i18n@mageia.org>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3)\n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../bin/drakgw:73 #, c-format @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Počakajte" #: ../bin/drakgw:361 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Onemogočanje strežnikov ..." +msgstr "Onemogočanje strežnikov …" #: ../bin/drakgw:375 #, c-format @@ -370,12 +372,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:381 #, c-format msgid "Configuring..." -msgstr "Nastavljanje ..." +msgstr "Nastavljanje …" #: ../bin/drakgw:382 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "Nastavljanje požarnega zidu ..." +msgstr "Nastavljanje požarnega zidu …" #: ../bin/drakhosts:98 #, c-format @@ -479,8 +481,8 @@ msgstr "Prilagodi" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Spreminjanje gostitelja je spodletelo." -#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628 -#: ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400 +#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:628 ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400 #: ../bin/draksambashare:1431 ../bin/draksambashare:1468 #, c-format msgid "Remove" @@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Nastavitve upravitelja omrežnih povezav" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "Nov profil ..." +msgstr "Nov profil …" #: ../bin/draknetprofile:162 #, c-format @@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "Strežnik NFS" #: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika NFS ..." +msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika NFS …" #: ../bin/draknfs:82 #, c-format @@ -1284,7 +1286,8 @@ msgstr "Ime za skupno rabo" msgid "Share directory" msgstr "Mapa v skupno rabo" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1319,7 +1322,8 @@ msgstr "Maska za mape" msgid "Read list" msgstr "Seznam za branje" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Seznam za pisanje" @@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:206 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika Samba ..." +msgstr "Ponovno zaganjanje/nalaganje strežnika Samba …" #: ../bin/draksambashare:207 #, c-format @@ -2053,7 +2057,7 @@ msgstr "Po_ročaj o hrošču" #: ../bin/draksambashare:1358 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_O ..." +msgstr "_O …" #: ../bin/draksambashare:1397 #, c-format @@ -2171,12 +2175,12 @@ msgstr "" #: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL ...)" +msgstr "Nastavite nov omrežni vmesnik (LAN, ISDN, ADSL …)" #: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." -msgstr "Povezovanje ..." +msgstr "Povezovanje …" #: ../bin/net_applet:131 #, c-format @@ -2421,8 +2425,8 @@ msgstr "Kabelski modem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Uporabi prijavo BPALogin (za Telstra)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Overjanje" @@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Na vmesniku %s je zaznana povezava" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Pošiljanje zahteve za omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) ..." +msgstr "Pošiljanje zahteve za omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) …" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format @@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Paketov ni mogoče namestiti (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187 #, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Nastavljanje ..." +msgstr "Nastavljanje …" #: ../lib/network/connection_manager.pm:63 #: ../lib/network/connection_manager.pm:129 @@ -4619,12 +4623,12 @@ msgstr "Povezava ni uspela." #: ../lib/network/connection_manager.pm:217 #, c-format msgid "Disconnecting..." -msgstr "Prekinjanje povezave ..." +msgstr "Prekinjanje povezave …" #: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Iskanje omrežij ..." +msgstr "Iskanje omrežij …" #: ../lib/network/connection_manager.pm:272 #, c-format @@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Položaj na vodilu" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:471 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..." +msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev …" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:522 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format @@ -4990,7 +4994,7 @@ msgstr "Stanje" #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "Preverjanje povezave ..." +msgstr "Preverjanje povezave …" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87 #, c-format @@ -5234,7 +5238,7 @@ msgstr "Izberite vrsto povezave VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Nastavljanje orodij in zaznavanje naprav za %s ..." +msgstr "Nastavljanje orodij in zaznavanje naprav za %s …" #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 #, c-format @@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "Izberite obstoječo povezavo VPN ali vpišite novo ime." #: ../lib/network/drakvpn.pm:67 #, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Nastavite novo povezavo ..." +msgstr "Nastavite novo povezavo …" #: ../lib/network/drakvpn.pm:69 #, c-format @@ -6238,12 +6242,12 @@ msgstr "Brez posredniškega strežnika (naslovi, ločeni z vejicami):" #: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://..." +msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://…" #: ../lib/network/network.pm:562 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://... ali https://..." +msgstr "Posredniški strežnik mora imeti obliko http://… ali https://…" #: ../lib/network/network.pm:563 #, c-format @@ -6390,12 +6394,12 @@ msgstr "Napaka pri dostopu do diskete: naprave %s ni mogoče priklopiti." #: ../lib/network/thirdparty.pm:353 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov ..." +msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov …" #: ../lib/network/thirdparty.pm:368 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Počakajte. Poteka nastavljanje naprav ..." +msgstr "Počakajte. Poteka nastavljanje naprav …" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format @@ -6677,162 +6681,3 @@ msgstr "Nastavitev omrežnega profila" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" msgstr "Za nastavitev omrežnega profila je potrebno overjanje" - -#~ msgid "Network configuration (%d adapters)" -#~ msgstr "Nastavitve omrežja (vmesniki %d)" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Ime gostitelja: " - -#~ msgid "Configure hostname..." -#~ msgstr "Nastavitev imena gostitelja ..." - -#~ msgid "LAN configuration" -#~ msgstr "Nastavitve krajevnega omrežja (LAN)" - -#~ msgid "Configure Local Area Network..." -#~ msgstr "Nastavitev krajevnega omrežja ..." - -#~ msgid "Deactivate now" -#~ msgstr "Izključi" - -#~ msgid "Activate now" -#~ msgstr "Vključi" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured interface.\n" -#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" -#~ msgstr "" -#~ "Nobena omrežna naprava ni nastavljena.\n" -#~ "Kliknite »Nastavi« za nadaljevanje" - -#~ msgid "LAN Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve krajevnega omrežja (LAN)" - -#~ msgid "Adapter %s: %s" -#~ msgstr "Vmesnik %s: %s" - -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Zagonski protokol" - -#~ msgid "Started on boot" -#~ msgstr "Vključeno ob zagonu" - -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Ta vmesnik še ni bil nastavljen.\n" -#~ "Uporabite pomočnika »%s« iz Nadzornega središča Mageia" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programu" - -#~ msgid "Network Monitoring" -#~ msgstr "Nadzor omrežja" - -#~ msgid "Default connection: " -#~ msgstr "Privzeta povezava: " - -#~ msgid "Wait please" -#~ msgstr "Počakajte" - -#~ msgid "Global statistics" -#~ msgstr "Globalna statistika" - -#~ msgid "Instantaneous" -#~ msgstr "Trenutno" - -#~ msgid "Average" -#~ msgstr "Povprečno" - -#~ msgid "" -#~ "Sending\n" -#~ "speed:" -#~ msgstr "" -#~ "Hitrost\n" -#~ "pošiljanja:" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "neznano" - -#~ msgid "" -#~ "Receiving\n" -#~ "speed:" -#~ msgstr "" -#~ "Hitrost\n" -#~ "prejemanja:" - -#~ msgid "Connection time: " -#~ msgstr "Čas povezave: " - -#~ msgid "Use same scale for received and transmitted" -#~ msgstr "Enaka lestvica za sprejemanje in oddajanje" - -#~ msgid "Wait please, testing your connection..." -#~ msgstr "Počakajte. Poteka preverjanje povezave ..." - -#~ msgid "Disconnecting from Internet " -#~ msgstr "Prekinjanje povezave z internetom " - -#~ msgid "Connecting to Internet " -#~ msgstr "Povezovanje v internet " - -#~ msgid "Disconnection from Internet failed." -#~ msgstr "Prekinitev povezave z internetom je spodletela." - -#~ msgid "Disconnection from Internet complete." -#~ msgstr "Povezava z internetom je prekinjena." - -#~ msgid "Connection complete." -#~ msgstr "Povezovanje je opravljeno." - -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Povezovanje je spodletelo.\n" -#~ "Preverite nastavitve v Nadzornem središču Mageia." - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Color configuration" -#~ msgstr "Nastavitev barv" - -#~ msgid "sent: " -#~ msgstr "poslano: " - -#~ msgid "received: " -#~ msgstr "prejeto: " - -#~ msgid "average" -#~ msgstr "povprečno" - -#~ msgid "Reset counters" -#~ msgstr "Ponastavi števce" - -#~ msgid "Local measure" -#~ msgstr "Krajevno merilo" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo, še ena internetna povezava je bila zaznana, morda uporablja " -#~ "vaše omrežje" - -#~ msgid "No internet connection configured" -#~ msgstr "Nobena internetna povezava ni nastavljena" - -#~ msgid "MACADDR" -#~ msgstr "Naslov MAC (MACADDR)" - -#~ msgid "HWADDR" -#~ msgstr "Naslov strojne opreme (HWADDR)" - -#~ msgid "ETHTOOL_OPTS" -#~ msgstr "Možnosti programa ethtool (ETHTOOL_OPTS)" |