summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:15:24 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:15:24 +0300
commit8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097 (patch)
tree990eba8e63ab59885794387b8eaf2562de3a0721
parent8d9d4f56d48a16e61326766b6632580dc94b667a (diff)
downloaddrakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar
drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.gz
drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.bz2
drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.xz
drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.zip
Update Galician translation from Tx
-rw-r--r--po/gl.po1185
1 files changed, 158 insertions, 1027 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 531d39e..53523f6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# translation of network-tools to Galician
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
@@ -26,7 +25,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
#: ../bin/drakgw:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -39,16 +38,6 @@ msgid ""
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
-"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á "
-"Internet.\n"
-"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la "
-"conexión á Internet deste ordenador.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect "
-"antes de continuar.\n"
-"\n"
-"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de "
-"Área Local (LAN)."
#: ../bin/drakgw:93
#, c-format
@@ -280,9 +269,9 @@ msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Tamaño da caché (MB)"
#: ../bin/drakgw:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Redifundir difundir"
+msgstr ""
#: ../bin/drakgw:312
#, c-format
@@ -632,11 +621,11 @@ msgid "A password is required."
msgstr "Requirese un contrasinal."
#: ../bin/drakinvictus:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
-msgstr " failover = respaldo"
+msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:104
#, c-format
@@ -706,9 +695,9 @@ msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: ../bin/draknetprofile:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
+msgstr "¿Habilitado"
#: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
#, c-format
@@ -726,34 +715,34 @@ msgid "Save and restore the active services"
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Conexión á rede"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Configuración de redes sen fíos"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Configuración de redes sen fíos"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "Configuración IP"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "Configuración IP"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Conexión á rede"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -785,9 +774,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!"
#: ../bin/draknetprofile:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New profile created"
-msgstr "Novo perfil..."
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
@@ -805,16 +794,16 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: ../bin/draknetprofile:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
-msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
-msgstr "Non pode eliminar o perfil actual"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
#, c-format
@@ -822,9 +811,9 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../bin/draknetprofile:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
-msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
@@ -832,9 +821,9 @@ msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a network profile:"
-msgstr "Seleccione o seu provedor:"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:223
#, c-format
@@ -887,9 +876,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS"
#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory selection"
-msgstr "Selección de Directorio"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
#, c-format
@@ -1096,14 +1085,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr ""
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Eliminar sección"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
@@ -1177,9 +1166,9 @@ msgid "R_eload"
msgstr "Ac_tualizar"
#: ../bin/draknfs:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:607
#, c-format
@@ -1223,9 +1212,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr "Explorable"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:77
#, c-format
@@ -1233,9 +1222,9 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Escribible"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
@@ -1259,14 +1248,14 @@ msgid "Write list"
msgstr "Lista de escritura"
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Usuarios administradores"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Usuarios válidos"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
@@ -1286,17 +1275,17 @@ msgstr "Agocha-los ficheiros"
#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Forzar modo de creación"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
@@ -1365,9 +1354,9 @@ msgid "Write List"
msgstr "Lista de Escritura"
#: ../bin/draksambashare:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Forzar Grupo"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
@@ -1380,9 +1369,9 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s de Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
@@ -1727,9 +1716,9 @@ msgid "Wins support:"
msgstr "Soporte wins:"
#: ../bin/draksambashare:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Usuarios administradores"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1839,12 +1828,10 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Rexistro de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
-"separado para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
@@ -2066,9 +2053,9 @@ msgid "Gateway: %s"
msgstr "Pasarela: %s"
#: ../bin/net_applet:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS: %s"
-msgstr "DNS"
+msgstr ""
#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
@@ -2081,14 +2068,11 @@ msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A rede está desactivada na interface %s."
#: ../bin/net_applet:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
-"Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
-"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
-"Centro de Control de Mageia"
#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
@@ -2301,9 +2285,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Opcións Personalizadas"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
@@ -2436,7 +2420,7 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
msgstr "Ethernet"
@@ -2573,9 +2557,9 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
#, c-format
@@ -3406,9 +3390,9 @@ msgstr "Moldavia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Montenegro"
-msgstr "Serbia e Montenegro"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438
#, c-format
@@ -3588,9 +3572,9 @@ msgstr "Romania"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "Servicio"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831
@@ -3769,9 +3753,9 @@ msgstr "Alxeria"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any"
-msgstr "calquera"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044
#, c-format
@@ -3789,9 +3773,9 @@ msgid "Wireless"
msgstr "Sen fíos"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
-msgstr "Sen fíos"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:31
#, c-format
@@ -3809,9 +3793,9 @@ msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP restrinxido"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr "Clave WPA Pre-Compartida"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:51
#, c-format
@@ -3890,9 +3874,9 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr "Contrasinal"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
@@ -3937,9 +3921,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Nome do certificado"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
@@ -3951,9 +3935,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "Nome do certificado"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
@@ -3965,9 +3949,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "Nome do certificado"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
#, c-format
@@ -4260,7 +4244,7 @@ msgid ""
"the server certificate is only accepted if it contains this\n"
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
#, c-format
@@ -4515,9 +4499,9 @@ msgid "Remove a network interface"
msgstr "Eliminar unha interface de rede"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
@@ -4628,9 +4612,9 @@ msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow control"
-msgstr "<control>G"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
#, c-format
@@ -4653,9 +4637,9 @@ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr "Saír"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
@@ -4762,14 +4746,11 @@ msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configuración da conexión á Internet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
-"Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
-"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
-"Centro de Control de Mageia"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
@@ -4843,9 +4824,9 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP Server"
-msgstr "Servidor CUPS"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
@@ -4863,9 +4844,9 @@ msgid "Telnet server"
msgstr "Servidor Telnet"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server"
-msgstr "Servidor _NFS"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
@@ -4878,9 +4859,9 @@ msgid "Bacula backup"
msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr "Conexión en quente da rede"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
@@ -4888,14 +4869,14 @@ msgid "CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MySQL server"
-msgstr "Servidor NFS"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr "Servidor CUPS"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
@@ -5187,9 +5168,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
-msgstr "Seleccione o seu provedor:"
+msgstr ""
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37
#, c-format
@@ -5245,9 +5226,9 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo:"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Ataque a servicios"
+msgstr ""
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114
#, c-format
@@ -5363,9 +5344,9 @@ msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../lib/network/netcenter.pm:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Opcións Avanzadas"
+msgstr "Opcións avanzadas"
#: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
@@ -5586,9 +5567,9 @@ msgid "Select your provider:"
msgstr "Seleccione o seu provedor:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialup: account options"
-msgstr "Opcións de chamada"
+msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
@@ -5606,9 +5587,9 @@ msgid "Login ID"
msgstr "ID do login"
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
-msgstr "Dialup = CONEXION"
+msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:632
#, c-format
@@ -5690,12 +5671,9 @@ msgstr ""
"Probe volvendo a configura-la conexión."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
msgstr ""
-"Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
-"\n"
-"%s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
@@ -5712,11 +5690,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
msgstr ""
-"Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
-"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
@@ -5726,21 +5702,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
-"Ocorreron problemas durante a configuración.\n"
-"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non "
-"funciona, volva facer a configuración."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
msgstr ""
-"Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
-"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
@@ -5960,9 +5931,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/network/network.pm:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced network settings"
-msgstr "Preferencias de rede"
+msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
@@ -5972,19 +5943,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
-msgstr "Redes sen fíos"
+msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
-msgstr "Configuración IP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disable IPv6"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
@@ -6076,7 +6047,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'"
#: ../lib/network/shorewall.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
@@ -6088,12 +6059,6 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
-"Seleccione as interfaces que vai protexer o cortalumes.\n"
-"\n"
-"Deben seleccionarse tódalas interfaces conectadas directamente á Internet,\n"
-"mentres que poden non seleccionarse as interfaces conectadas á rede local.\n"
-"\n"
-"Que interfaces deben protexerse?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
@@ -6348,9 +6313,9 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68
#, c-format
@@ -6358,59 +6323,50 @@ msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar porto UDP específico"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr "Configuración do cortalumes"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
@@ -6418,9 +6374,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
@@ -6435,897 +6390,73 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
-msgstr "Administrar a configuración de Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Center"
-msgstr "Centro de Rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr "Configuración da Rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr "Administrar a configuración de Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr "Configuración da Conexión"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr "Administrar a configuración de Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr "Administrar a configuración de Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
-msgstr "Configuración de VPN"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Network Profile"
-msgstr "Perfís de rede"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
-
-#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
-#~ msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Nome de máquina: "
-
-#~ msgid "Configure hostname..."
-#~ msgstr "Configura-lo nome da máquina..."
-
-#~ msgid "LAN configuration"
-#~ msgstr "Configuración da LAN"
-
-#~ msgid "Configure Local Area Network..."
-#~ msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
-
-#~ msgid "Deactivate now"
-#~ msgstr "Desactivar agora"
-
-#~ msgid "Activate now"
-#~ msgstr "Activar agora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured interface.\n"
-#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ten ningunha interface configurada.\n"
-#~ "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'"
-
-#~ msgid "LAN Configuration"
-#~ msgstr "Configuración da LAN"
-
-#~ msgid "Adapter %s: %s"
-#~ msgstr "Adaptador %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de Arrinque"
-
-#~ msgid "Started on boot"
-#~ msgstr "Iniciado ó arrincar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta interface ainda non foi configurada.\n"
-#~ "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
-#~ "Centro de Control de Mageia"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca de"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Monitorización da Rede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default connection: "
-#~ msgstr "Conexión por cable"
-
-#~ msgid "Wait please"
-#~ msgstr "Agarde un chisco"
-
-#~ msgid "Global statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas globais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instantaneous"
-#~ msgstr "Instantánea"
-
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enviando\n"
-#~ "velocidade:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "descoñecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receiving\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recibindo\n"
-#~ "velocidade:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection time: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexión\n"
-#~ "tempo: "
-
-#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
-#~ msgstr "Usar a mesma escala para o recibido e o transmitido"
-
-#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
-#~ msgstr "Agarde, probando a conexión..."
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "Desconectando da Internet "
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "Conectando á Internet "
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet."
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Desconexión da Internet completada."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Conexión establecida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo ó conectarse.\n"
-#~ "Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Configuración da cor"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "enviados: "
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "recibidos: "
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "media"
-
-#~ msgid "Local measure"
-#~ msgstr "Medida local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando "
-#~ "a súa rede"
-
-#~ msgid "No internet connection configured"
-#~ msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas"
-
-#~ msgid "Same IP is already in %s file."
-#~ msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "drakfirewall configurator\n"
-#~ "\n"
-#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurador de drakfirewall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
-#~ "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
-#~ "distribución especializada Mageia Security Firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
-#~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting.."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-#~ "(clone, delete) profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e "
-#~ "administrar (clonar, eliminar) perfiles."
-
-#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
-#~ msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro."
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-#~ msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador."
-
-#~ msgid "%s already in use\n"
-#~ msgstr "%s xa se está usando\n"
-
-#~ msgid "Draknfs entry"
-#~ msgstr "Entrada de Draknfs"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "A conexión VPN está activada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora mesmo está activada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que desexa facer?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "desactivar"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "volver a configurar"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Desactivando VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "A conexión VPN está desactivada."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "A conexión VPN está desactivada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora mesmo está desactivada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que desexa facer?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activar"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Activando VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "A conexión VPN está activada."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Configuración sinxela de VPN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a piques de configurar o seu ordenador para usar unha conexión VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Con esta funcionalidade, os ordenadores da súa rede privada local e\n"
-#~ "os ordenadores doutras redes privadas remotas, poden compartir\n"
-#~ "recursos, a través dos seus respectivos cortalumes, pola Internet,\n"
-#~ "dun xeito seguro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A comunicación a través da Internet está cifrada. É coma se os\n"
-#~ "ordenadores locais e remotos estiveran na mesma rede.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asegúrese de que configurou o acceso á Rede/Internet usando\n"
-#~ "drakconnect antes de continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexión VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n"
-#~ "antes de continuar."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Políticas de Seguridade"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Ficheiro de configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paso de configuración!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cómpre definir as Políticas de Seguridade e despois \n"
-#~ "configurar o daemon de intercambio automático de \n"
-#~ "claves (IKE). O daemon KAME IKE que estamos \n"
-#~ "usando chámase 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que desexa configurar?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s entradas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O contido do ficheiro %s\n"
-#~ "está dividido en seccións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n"
-#~ " - gardar os cambios\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Qué desexa facer?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Ver"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Gardar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Ve-la configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s non existe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engadir unha Política de Seguridade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Edita-la sección"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode escoller debaixo a que quere editar\n"
-#~ "e despois premer en seguinte.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Nomes das seccións"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editar unha Política de Seguridade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n"
-#~ "e despois premer en seguinte.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n"
-#~ "Agora pode:\n"
-#~ " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n"
-#~ " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n"
-#~ " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n"
-#~ " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n"
-#~ " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s non existe\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Debe voltar e seleccionar configurar.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "entradas de racoon.conf"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "ruta"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "remoto"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "tipo de ruta"
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "ficheiro real"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
-#~ "parte superior do ficheiro racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode escoller as preferencias de remote.\n"
-#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
-#~ "parte superior do ficheiro %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode escoller as preferencias de sainfo.\n"
-#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n"
-#~ "editar e despois premer en seguinte.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sección ten que estar na parte\n"
-#~ "superior do ficheiro %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asegúrese de que tódalas outras seccións\n"
-#~ "seguen a estas seccións de rutas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode editar as entradas de rutas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "¡Noraboa!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurouse todo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Agora pode compartir recursos a través da Internet,\n"
-#~ "dunha forma segura, usando unha conexión VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Debe asegurarse de que a sección tunnels de\n"
-#~ "shorewall está configurada."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Enderezo fonte de Sainfo"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Protocolo fonte de Sainfo"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Enderezo de destino de Sainfo"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de destino de Sainfo"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "Grupo PFS"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de cifrado"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de autenticación"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de compresión"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Remoto"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Xerar política"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "apagado"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "prendido"
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Pasivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non desexa iniciar a negociación, poña isto a on.\n"
-#~ "O valor predeterminado é off. É útil para un servidor."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Tipo de certificado"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "O meu ficheiro de certificado"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Nome do certificado"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "A miña clave privada"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Nome da clave privada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Ficheiro de certificado de "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Nome do certificado do "
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Verificar o certificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non desexa verificar o certificado do peer\n"
-#~ "por algunha razón, set this to off. The default is on."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "O meu identificador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Identificador do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "especifique o algoritmo de cifrado que se vai usar\n"
-#~ "na fase 1 da negociación. Esta directiva debe estar \n"
-#~ "definida. O algoritmo é un dos seguintes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para outras transformacións, this statement should not be used."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de hash"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Método de autenticación"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "Grupo DH"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Rango de IPs de orixe"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Rango de IPs de destino"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de capa superior"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "calquera"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Bandeira"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Dirección"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "Política IPsec"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descartar"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "túnel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "transportar"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Fonte/destino"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "require"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "por defecto"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "usar"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "único"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
-
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Desconectar..."
-
-#~ msgid "Connect..."
-#~ msgstr "Conectar..."
-
-#~ msgid "Attacker"
-#~ msgstr "Atacante"
-
-#~ msgid "Attack type"
-#~ msgstr "Tipo de ataque"
-
-#~ msgid "Failed to add printers."
-#~ msgstr "Erro ó engadir impresoras."
-
-#~ msgid "Get Online Help"
-#~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña"
+msgstr ""