diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:15:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:15:24 +0300 |
commit | 8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097 (patch) | |
tree | 990eba8e63ab59885794387b8eaf2562de3a0721 | |
parent | 8d9d4f56d48a16e61326766b6632580dc94b667a (diff) | |
download | drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.gz drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.bz2 drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.tar.xz drakx-net-8f6679197f78df994ddd41c38f3f89bbedd0c097.zip |
Update Galician translation from Tx
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1185 |
1 files changed, 158 insertions, 1027 deletions
@@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of network-tools to Galician +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# -# Proxecto Trasno http://trasno.net -# -# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001. -# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009. +# Translators: +# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009 +# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001 +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-tools-gl\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n" -"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../bin/drakgw:73 #, c-format @@ -26,7 +25,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Compartimento da Conexión á Internet" #: ../bin/drakgw:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -39,16 +38,6 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á " -"Internet.\n" -"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la " -"conexión á Internet deste ordenador.\n" -"\n" -"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect " -"antes de continuar.\n" -"\n" -"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de " -"Área Local (LAN)." #: ../bin/drakgw:93 #, c-format @@ -280,9 +269,9 @@ msgid "Cache size (MB)" msgstr "Tamaño da caché (MB)" #: ../bin/drakgw:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Redifundir difundir" +msgstr "" #: ../bin/drakgw:312 #, c-format @@ -632,11 +621,11 @@ msgid "A password is required." msgstr "Requirese un contrasinal." #: ../bin/drakinvictus:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." -msgstr " failover = respaldo" +msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:104 #, c-format @@ -706,9 +695,9 @@ msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../bin/draknetprofile:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Activar" +msgstr "¿Habilitado" #: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424 #, c-format @@ -726,34 +715,34 @@ msgid "Save and restore the active services" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network connection settings" -msgstr "Conexión á rede" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "Configuración de redes sen fíos" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "Configuración de redes sen fíos" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "Configuración IP" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Urpmi settings" -msgstr "Configuración IP" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networkmanager connection settings" -msgstr "Conexión á rede" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format @@ -785,9 +774,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!" #: ../bin/draknetprofile:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New profile created" -msgstr "Novo perfil..." +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format @@ -805,16 +794,16 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../bin/draknetprofile:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Non pode eliminar o perfil actual" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345 #, c-format @@ -822,9 +811,9 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../bin/draknetprofile:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format @@ -832,9 +821,9 @@ msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "Seleccione o seu provedor:" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:223 #, c-format @@ -887,9 +876,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS" #: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Selección de Directorio" +msgstr "" #: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234 #, c-format @@ -1096,14 +1085,14 @@ msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "Eliminar sección" +msgstr "" #: ../bin/draknfs:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: ../bin/draknfs:503 #, c-format @@ -1177,9 +1166,9 @@ msgid "R_eload" msgstr "Ac_tualizar" #: ../bin/draknfs:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..." +msgstr "" #: ../bin/draknfs:607 #, c-format @@ -1223,9 +1212,9 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable" -msgstr "Explorable" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:77 #, c-format @@ -1233,9 +1222,9 @@ msgid "Public" msgstr "Público" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable" -msgstr "Escribible" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format @@ -1259,14 +1248,14 @@ msgid "Write list" msgstr "Lista de escritura" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Usuarios administradores" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Usuarios válidos" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:85 #, c-format @@ -1286,17 +1275,17 @@ msgstr "Agocha-los ficheiros" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Forzar modo de creación" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "Forzar grupo" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165 #, c-format @@ -1365,9 +1354,9 @@ msgid "Write List" msgstr "Lista de Escritura" #: ../bin/draksambashare:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Forzar Grupo" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:164 #, c-format @@ -1380,9 +1369,9 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s de Mageia" +msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" #: ../bin/draksambashare:186 #, c-format @@ -1727,9 +1716,9 @@ msgid "Wins support:" msgstr "Soporte wins:" #: ../bin/draksambashare:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "Usuarios administradores" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1839,12 +1828,10 @@ msgid "Samba Log" msgstr "Rexistro de Samba" #: ../bin/draksambashare:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" -"Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro " -"separado para cada máquina que se conecta" #: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format @@ -2066,9 +2053,9 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "Pasarela: %s" #: ../bin/net_applet:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "" #: ../bin/net_applet:97 #, c-format @@ -2081,14 +2068,11 @@ msgid "Network is down on interface %s." msgstr "A rede está desactivada na interface %s." #: ../bin/net_applet:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" -"Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n" -"Execute o asistente \"%s\" dende o\n" -"Centro de Control de Mageia" #: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format @@ -2301,9 +2285,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethtool options" -msgstr "Opcións Personalizadas" +msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format @@ -2436,7 +2420,7 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "Ethernet" @@ -2573,9 +2557,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 #, c-format @@ -3406,9 +3390,9 @@ msgstr "Moldavia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia e Montenegro" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438 #, c-format @@ -3588,9 +3572,9 @@ msgstr "Romania" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbia" -msgstr "Servicio" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831 @@ -3769,9 +3753,9 @@ msgstr "Alxeria" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any" -msgstr "calquera" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044 #, c-format @@ -3789,9 +3773,9 @@ msgid "Wireless" msgstr "Sen fíos" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "Sen fíos" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:31 #, c-format @@ -3809,9 +3793,9 @@ msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP restrinxido" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "Clave WPA Pre-Compartida" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:51 #, c-format @@ -3890,9 +3874,9 @@ msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format @@ -3937,9 +3921,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format @@ -3951,9 +3935,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client private key" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format @@ -3965,9 +3949,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client private key password" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:518 #, c-format @@ -4260,7 +4244,7 @@ msgid "" "the server certificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -msgstr "" +msgstr " " #: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 #, c-format @@ -4515,9 +4499,9 @@ msgid "Remove a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:" +msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 #, c-format @@ -4628,9 +4612,9 @@ msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow control" -msgstr "<control>G" +msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 #, c-format @@ -4653,9 +4637,9 @@ msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Busy wait" -msgstr "Saír" +msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373 #, c-format @@ -4762,14 +4746,11 @@ msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuración da conexión á Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" -"Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n" -"Execute o asistente \"%s\" dende o\n" -"Centro de Control de Mageia" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 #, c-format @@ -4843,9 +4824,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Servidor CUPS" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format @@ -4863,9 +4844,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Servidor Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "Servidor _NFS" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format @@ -4878,9 +4859,9 @@ msgid "Bacula backup" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Conexión en quente da rede" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format @@ -4888,14 +4869,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Servidor CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Servidor CUPS" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format @@ -5187,9 +5168,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "Seleccione o seu provedor:" +msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 #, c-format @@ -5245,9 +5226,9 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process attack" -msgstr "Ataque a servicios" +msgstr "" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114 #, c-format @@ -5363,9 +5344,9 @@ msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Opcións Avanzadas" +msgstr "Opcións avanzadas" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 @@ -5586,9 +5567,9 @@ msgid "Select your provider:" msgstr "Seleccione o seu provedor:" #: ../lib/network/netconnect.pm:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dialup: account options" -msgstr "Opcións de chamada" +msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:612 #, c-format @@ -5606,9 +5587,9 @@ msgid "Login ID" msgstr "ID do login" #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Dialup = CONEXION" +msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format @@ -5690,12 +5671,9 @@ msgstr "" "Probe volvendo a configura-la conexión." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." msgstr "" -"Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n" -"\n" -"%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format @@ -5712,11 +5690,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." msgstr "" -"Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n" -"\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5726,21 +5702,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Ocorreron problemas durante a configuración.\n" -"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non " -"funciona, volva facer a configuración." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "" -"Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n" -"\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -5960,9 +5931,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/network.pm:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "Preferencias de rede" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format @@ -5972,19 +5943,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Redes sen fíos" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "Configuración IP" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Desactivar" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format @@ -6076,7 +6047,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -6088,12 +6059,6 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Seleccione as interfaces que vai protexer o cortalumes.\n" -"\n" -"Deben seleccionarse tódalas interfaces conectadas directamente á Internet,\n" -"mentres que poden non seleccionarse as interfaces conectadas á rede local.\n" -"\n" -"Que interfaces deben protexerse?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:160 #, c-format @@ -6348,9 +6313,9 @@ msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68 #, c-format @@ -6358,59 +6323,50 @@ msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar porto UDP específico" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Take Network Interface Down" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to take down a network interface" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Bring Network Interface Up" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to bring up a network interface" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1 msgid "Stop Virtual Private Network" msgstr "" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "Configuración do cortalumes" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 @@ -6418,9 +6374,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" @@ -6435,897 +6390,73 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia IDS Configuration" -msgstr "Administrar a configuración de Samba" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Network Center" -msgstr "Centro de Rede" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Network Profile Configuration" -msgstr "Configuración da Rede" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration" -msgstr "Administrar a configuración de Samba" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Proxy Configuration" -msgstr "Configuración da Conexión" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "Administrar a configuración de Samba" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration" -msgstr "Administrar a configuración de Samba" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia VPN Configuration" -msgstr "Configuración de VPN" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Set Network Profile" -msgstr "Perfís de rede" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set the network profile" -msgstr "Configuración da Conexión á Internet" - -#~ msgid "Network configuration (%d adapters)" -#~ msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Nome de máquina: " - -#~ msgid "Configure hostname..." -#~ msgstr "Configura-lo nome da máquina..." - -#~ msgid "LAN configuration" -#~ msgstr "Configuración da LAN" - -#~ msgid "Configure Local Area Network..." -#~ msgstr "Configura-la Rede de Área Local..." - -#~ msgid "Deactivate now" -#~ msgstr "Desactivar agora" - -#~ msgid "Activate now" -#~ msgstr "Activar agora" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured interface.\n" -#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" -#~ msgstr "" -#~ "Non ten ningunha interface configurada.\n" -#~ "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'" - -#~ msgid "LAN Configuration" -#~ msgstr "Configuración da LAN" - -#~ msgid "Adapter %s: %s" -#~ msgstr "Adaptador %s: %s" - -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Protocolo de Arrinque" - -#~ msgid "Started on boot" -#~ msgstr "Iniciado ó arrincar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Esta interface ainda non foi configurada.\n" -#~ "Execute o asistente \"%s\" dende o\n" -#~ "Centro de Control de Mageia" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca de" - -#~ msgid "Network Monitoring" -#~ msgstr "Monitorización da Rede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default connection: " -#~ msgstr "Conexión por cable" - -#~ msgid "Wait please" -#~ msgstr "Agarde un chisco" - -#~ msgid "Global statistics" -#~ msgstr "Estatísticas globais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instantaneous" -#~ msgstr "Instantánea" - -#~ msgid "Average" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "" -#~ "Sending\n" -#~ "speed:" -#~ msgstr "" -#~ "Enviando\n" -#~ "velocidade:" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "descoñecido" - -#~ msgid "" -#~ "Receiving\n" -#~ "speed:" -#~ msgstr "" -#~ "Recibindo\n" -#~ "velocidade:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection time: " -#~ msgstr "" -#~ "Conexión\n" -#~ "tempo: " - -#~ msgid "Use same scale for received and transmitted" -#~ msgstr "Usar a mesma escala para o recibido e o transmitido" - -#~ msgid "Wait please, testing your connection..." -#~ msgstr "Agarde, probando a conexión..." - -#~ msgid "Disconnecting from Internet " -#~ msgstr "Desconectando da Internet " - -#~ msgid "Connecting to Internet " -#~ msgstr "Conectando á Internet " - -#~ msgid "Disconnection from Internet failed." -#~ msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet." - -#~ msgid "Disconnection from Internet complete." -#~ msgstr "Desconexión da Internet completada." - -#~ msgid "Connection complete." -#~ msgstr "Conexión establecida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Fallo ó conectarse.\n" -#~ "Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "DNS" - -#~ msgid "Color configuration" -#~ msgstr "Configuración da cor" - -#~ msgid "sent: " -#~ msgstr "enviados: " - -#~ msgid "received: " -#~ msgstr "recibidos: " - -#~ msgid "average" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "Local measure" -#~ msgstr "Medida local" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando " -#~ "a súa rede" - -#~ msgid "No internet connection configured" -#~ msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas" - -#~ msgid "Same IP is already in %s file." -#~ msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s." - -#~ msgid "" -#~ "drakfirewall configurator\n" -#~ "\n" -#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Configurador de drakfirewall\n" -#~ "\n" -#~ "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n" -#~ "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n" -#~ "distribución especializada Mageia Security Firewall." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" -#~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting.." -#~ msgstr "Conectando..." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -#~ "(clone, delete) profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e " -#~ "administrar (clonar, eliminar) perfiles." - -#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -#~ msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clonar" - -#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -#~ msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)" - -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador." - -#~ msgid "%s already in use\n" -#~ msgstr "%s xa se está usando\n" - -#~ msgid "Draknfs entry" -#~ msgstr "Entrada de Draknfs" - -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "A conexión VPN está activada." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora mesmo está activada.\n" -#~ "\n" -#~ "Que desexa facer?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "desactivar" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "volver a configurar" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Desactivando VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "A conexión VPN está desactivada." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "A conexión VPN está desactivada" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora mesmo está desactivada.\n" -#~ "\n" -#~ "Que desexa facer?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activar" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Activando VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "A conexión VPN está activada." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Configuración sinxela de VPN." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Está a piques de configurar o seu ordenador para usar unha conexión VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Con esta funcionalidade, os ordenadores da súa rede privada local e\n" -#~ "os ordenadores doutras redes privadas remotas, poden compartir\n" -#~ "recursos, a través dos seus respectivos cortalumes, pola Internet,\n" -#~ "dun xeito seguro.\n" -#~ "\n" -#~ "A comunicación a través da Internet está cifrada. É coma se os\n" -#~ "ordenadores locais e remotos estiveran na mesma rede.\n" -#~ "\n" -#~ "Asegúrese de que configurou o acceso á Rede/Internet usando\n" -#~ "drakconnect antes de continuar." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Conexión VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n" -#~ "\n" -#~ "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n" -#~ "antes de continuar." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Políticas de Seguridade" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Ficheiro de configuración" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paso de configuración!\n" -#~ "\n" -#~ "Cómpre definir as Políticas de Seguridade e despois \n" -#~ "configurar o daemon de intercambio automático de \n" -#~ "claves (IKE). O daemon KAME IKE que estamos \n" -#~ "usando chámase 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "Que desexa configurar?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s entradas" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "O contido do ficheiro %s\n" -#~ "está dividido en seccións.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode:\n" -#~ "\n" -#~ " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n" -#~ " - gardar os cambios\n" -#~ "\n" -#~ "¿Qué desexa facer?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Ver" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Gardar" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Ve-la configuración" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s non existe.\n" -#~ "\n" -#~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n" -#~ "\n" -#~ "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Engadir unha Política de Seguridade.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Edita-la sección" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" -#~ "\n" -#~ "Pode escoller debaixo a que quere editar\n" -#~ "e despois premer en seguinte.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Nomes das seccións" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Editar unha Política de Seguridade.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" -#~ "\n" -#~ "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n" -#~ "e despois premer en seguinte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n" -#~ "Agora pode:\n" -#~ " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n" -#~ " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n" -#~ " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n" -#~ " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n" -#~ " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s non existe\n" -#~ "\n" -#~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n" -#~ "\n" -#~ "Debe voltar e seleccionar configurar.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "entradas de racoon.conf" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "ruta" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "remoto" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "tipo de ruta" - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "ficheiro real" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n" -#~ "parte superior do ficheiro racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode escoller as preferencias de remote.\n" -#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n" -#~ "parte superior do ficheiro %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode escoller as preferencias de sainfo.\n" -#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" -#~ "\n" -#~ "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n" -#~ "editar e despois premer en seguinte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Esta sección ten que estar na parte\n" -#~ "superior do ficheiro %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Asegúrese de que tódalas outras seccións\n" -#~ "seguen a estas seccións de rutas.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode editar as entradas de rutas.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "¡Noraboa!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Configurouse todo.\n" -#~ "\n" -#~ "Agora pode compartir recursos a través da Internet,\n" -#~ "dunha forma segura, usando unha conexión VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Debe asegurarse de que a sección tunnels de\n" -#~ "shorewall está configurada." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Enderezo fonte de Sainfo" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Protocolo fonte de Sainfo" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Enderezo de destino de Sainfo" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Protocolo de destino de Sainfo" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Grupo PFS" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo de cifrado" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo de autenticación" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo de compresión" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Remoto" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Xerar política" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "apagado" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "prendido" - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Pasivo" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Se non desexa iniciar a negociación, poña isto a on.\n" -#~ "O valor predeterminado é off. É útil para un servidor." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Tipo de certificado" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "O meu ficheiro de certificado" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Nome do certificado" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "A miña clave privada" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Nome da clave privada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Ficheiro de certificado de " - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Nome do certificado do " - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Verificar o certificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Se non desexa verificar o certificado do peer\n" -#~ "por algunha razón, set this to off. The default is on." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "O meu identificador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Identificador do " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "especifique o algoritmo de cifrado que se vai usar\n" -#~ "na fase 1 da negociación. Esta directiva debe estar \n" -#~ "definida. O algoritmo é un dos seguintes:\n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Para outras transformacións, this statement should not be used." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo de hash" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Método de autenticación" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "Grupo DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Rango de IPs de orixe" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Rango de IPs de destino" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Protocolo de capa superior" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "calquera" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Bandeira" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Dirección" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Política IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "descartar" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "túnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "transportar" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Fonte/destino" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivel" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "require" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "por defecto" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "usar" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "único" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto" - -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "Desconectar..." - -#~ msgid "Connect..." -#~ msgstr "Conectar..." - -#~ msgid "Attacker" -#~ msgstr "Atacante" - -#~ msgid "Attack type" -#~ msgstr "Tipo de ataque" - -#~ msgid "Failed to add printers." -#~ msgstr "Erro ó engadir impresoras." - -#~ msgid "Get Online Help" -#~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña" +msgstr "" |