diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-03-30 08:55:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-03-30 08:55:16 +0000 |
commit | 75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca (patch) | |
tree | 7acb35b792fd756aa215bbcfbc204e69b4d6a7fc | |
parent | d644cc007c745a92caff67da5909f252c99fbd58 (diff) | |
download | drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.gz drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.bz2 drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.xz drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.zip |
Fix pot file
-rw-r--r-- | po/af.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakx-net.pot | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1344 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1434 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1273 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1282 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 5 |
71 files changed, 3457 insertions, 2817 deletions
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -170,8 +171,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "Hierdie koppelvlak is nog nie opgestel nie.\n" -"Loods die \"Add an interface\"-assistent vanuit die Mageia Control " -"Center" +"Loods die \"Add an interface\"-assistent vanuit die Mageia Control Center" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, fuzzy, c-format @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n" "Last-Translator: Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n" "Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n" +"Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -423,8 +424,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -455,8 +456,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -455,8 +456,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -5869,8 +5870,8 @@ msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" -"Kök cərgəsində %2$s olan FAT ilə şəkilləndirilmiş %1$s disketini taxın və %3" -"$s düyməsinə basın" +"Kök cərgəsində %2$s olan FAT ilə şəkilləndirilmiş %1$s disketini taxın və " +"%3$s düyməsinə basın" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n" "Language-Team: be\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -425,8 +426,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-19 00:24+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups." -"com>\n" +"Language-Team: Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -456,8 +456,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n" "Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -454,8 +455,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -5932,8 +5933,8 @@ msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" -"%s ড্রাইভে FAT ফরম্যাট করা একটি ফ্লপি প্রবেশ করান যার রুট ডিরেক্টরিতে %s আছে এবং %" -"s চাপুন" +"%s ড্রাইভে FAT ফরম্যাট করা একটি ফ্লপি প্রবেশ করান যার রুট ডিরেক্টরিতে %s আছে এবং " +"%s চাপুন" # পরবর্তি #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 17:42+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -429,8 +430,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -455,8 +456,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -460,8 +461,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -12,11 +12,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -467,8 +468,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Na vašem systému nebyl nalezen žádný ethernetový síťový adaptér nastavený " "pro LAN.\n" @@ -3660,7 +3661,8 @@ msgstr "Moldava" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Černá hora" @@ -3841,7 +3843,8 @@ msgstr "Rumunsko" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Srbsko" @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -469,8 +470,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei " "ganfod ar eich system.\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:59+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -466,8 +467,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Ingen ethernet netværksadapter konfigureret for LAN er blevet fundet på dit " "system.\n" @@ -926,7 +927,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette standard-profilen?" msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Du kan ikke slette den kørende profil. Skift til en anden profil først." +msgstr "" +"Du kan ikke slette den kørende profil. Skift til en anden profil først." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -1652,7 +1654,8 @@ msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-" "printerressurce." @@ -1680,7 +1683,8 @@ msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." +msgstr "" +"Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1794,7 +1798,8 @@ msgstr "Offentlig:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. " "fx: 0755." @@ -1869,7 +1874,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Enkelt-server installationer kan bruge smbpasswd eller tdbsam adgangskode-" "motorer" @@ -2031,7 +2037,8 @@ msgstr "Log-niveau: sæt log (udførlighed) niveau (0 <= logniveau <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." +msgstr "" +"Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2051,7 +2058,8 @@ msgstr "Log-niveau:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." +msgstr "" +"Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -2545,7 +2553,8 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Maximal størrelse på netværkspakke (MTU). Hvid i tvivl, så lad den være blank" +msgstr "" +"Maximal størrelse på netværkspakke (MTU). Hvid i tvivl, så lad den være blank" #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format @@ -2681,7 +2690,8 @@ msgstr "Virtuelt grænsesnit" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" +msgstr "" +"Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2737,7 +2747,8 @@ msgstr "domæne der søges i" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" +msgstr "" +"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format @@ -5018,7 +5029,8 @@ msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " +msgstr "" +"Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5121,7 +5133,8 @@ msgstr "Et angreb på %s er blevet forsøgt af %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." +msgstr "" +"Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5664,7 +5677,8 @@ msgstr "" msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "Hvis din forbindelse ikke virker, kan du prøve at genstarte konfigurationen." +msgstr "" +"Hvis din forbindelse ikke virker, kan du prøve at genstarte konfigurationen." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -6059,7 +6073,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." +msgstr "" +"Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6070,7 +6085,8 @@ msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Disse pakker kan findes på %s eller i det officielle %s pakkelager." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -6291,4 +6307,3 @@ msgstr "NAT-tilstand" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Brug specifik UDP-port" - @@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:06-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -491,8 +492,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Keine für ein LAN konfigurierte Netzwerkkarte wurde in Ihrem System " "gefunden.\n" diff --git a/po/drakx-net.pot b/po/drakx-net.pot index a22388d..7f06d7b 100644 --- a/po/drakx-net.pot +++ b/po/drakx-net.pot @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -13,7 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 10:20+0200\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -444,7 +445,8 @@ msgstr "Proxy caching server (SQUID)" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" #: ../bin/drakgw:275 #, c-format @@ -478,8 +480,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Δεν έχει βρεθεί στο σύστημά σου κάποιος προσαρμογέας δικτύου ethernet, " "ρυθμισμένος για τοπικό δίκτυο (LAN).\n" @@ -1822,7 +1824,8 @@ msgstr "Δημόσιο:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να " "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." @@ -1897,7 +1900,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία " "διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam" @@ -1990,18 +1994,15 @@ msgid "" "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" "Επίπεδο user (χρήστη) : ο πελάτης (client) στέλνει απευθείας αίτημα, για να " -"ανοίξει μια " -"σύνδεση, μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " -" " -"όνομα χρήστη και ένα κωδικό." +"ανοίξει μια σύνδεση, μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση " +"περιέχει ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" "Επίπεδο share (κοινής χρήσης) : ο πελάτης (client) αυτό-αναγνωρίζεται " -"ξεχωριστά, για κάθε κοινή " -"χρήση." +"ξεχωριστά, για κάθε κοινή χρήση." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -2010,11 +2011,10 @@ msgid "" "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" -"Επίπεδο domain (τομέα) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών " -"των χρηστών και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο " -"λογαριασμών. " -"Αυτό το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους " -"ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα." +"Επίπεδο domain (τομέα) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των " +"χρηστών και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο " +"λογαριασμών. Αυτό το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο " +"ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -3707,7 +3707,8 @@ msgstr "Μολδαβία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Μαυροβούνιο" @@ -3888,7 +3889,8 @@ msgstr "Ρουμανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Σερβία" @@ -4129,8 +4131,8 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" -"Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη. " -"Παρακαλώ, ενεργοποίησε τη, πρώτα, από το διακόπτη σύνδεσης (RF kill switch)." +"Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ, ενεργοποίησε τη, " +"πρώτα, από το διακόπτη σύνδεσης (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4714,8 +4716,8 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" -"Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν " -"υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " +"Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται " +"εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -5712,8 +5714,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" -"Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή προβλήματος του " -"μόντεμ ή του δρομολογητή." +"Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή προβλήματος " +"του μόντεμ ή του δρομολογητή." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5947,7 +5949,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." +msgstr "" +"Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format @@ -6155,8 +6158,8 @@ msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" -"Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %" -"s." +"Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6231,7 +6234,8 @@ msgstr "Επόμενο" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" +msgstr "" +"Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -432,8 +433,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:36-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,31 +27,25 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakconnect-old:208 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakids:261 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Controlador" @@ -70,8 +65,7 @@ msgstr "Nombre del equipo: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Configurar nombre del equipo..." -#: ../bin/drakconnect-old:95 -#: ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Configuración de la red local" @@ -81,52 +75,37 @@ msgstr "Configuración de la red local" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurar la red de área local..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 -#: ../bin/draknfs:192 -#: ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../bin/drakconnect-old:108 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../bin/drakconnect-old:110 -#: ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:159 -#: ../bin/net_monitor:388 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../bin/drakconnect-old:111 -#: ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:161 -#: ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../bin/drakconnect-old:113 -#: ../bin/drakgw:351 -#: ../bin/draknfs:584 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -166,8 +145,7 @@ msgstr "Configuración LAN" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 -#: ../bin/drakgw:181 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Netmask" @@ -183,8 +161,7 @@ msgstr "Protocolo de arranque" msgid "Started on boot" msgstr "Iniciada al arrancar" -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" @@ -198,33 +175,28 @@ msgstr "" "Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n" "Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mageia" -#: ../bin/drakconnect-old:247 -#: ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 -#: ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Sin IP" -#: ../bin/drakconnect-old:306 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Sin máscara" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "activa" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "inactiva" @@ -238,18 +210,27 @@ msgstr "Compartir la conexión a Internet" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " +"your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Está a punto de configurar su computadora para compartir la conexión a Internet.\n" -"Con este recurso, otras computadoras de su red local podrán utilizar la conexión a Internet de esta computadora.\n" +"Está a punto de configurar su computadora para compartir la conexión a " +"Internet.\n" +"Con este recurso, otras computadoras de su red local podrán utilizar la " +"conexión a Internet de esta computadora.\n" "\n" -"Debe asegurarse que ha configurado su acceso a la Red/Internet utilizando drakconnect antes de proceder.\n" +"Debe asegurarse que ha configurado su acceso a la Red/Internet utilizando " +"drakconnect antes de proceder.\n" "\n" -"Nota: necesita de un Adaptador de Red dedicado para configurar una Red de Área Local (LAN). En primero, desactive el Mageia Firewall para la tarjeta de red conectada en su red local." +"Nota: necesita de un Adaptador de Red dedicado para configurar una Red de " +"Área Local (LAN). En primero, desactive el Mageia Firewall para la tarjeta " +"de red conectada en su red local." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -297,8 +278,7 @@ msgstr "Volver a configurar" msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "Por favor, elija la interfaz de red que está conectada a la Internet." -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:379 +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" @@ -307,7 +287,8 @@ msgstr "Dispositivo de red" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN " +"connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -329,16 +310,19 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." -msgstr "Por favor, elija qué adaptador de red estará conectado a su red de área local." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Por favor, elija qué adaptador de red estará conectado a su red de área " +"local." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Configuración de la red local" -#: ../bin/drakgw:180 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Dirección IP local" @@ -348,46 +332,22 @@ msgstr "Dirección IP local" msgid "The internal domain name" msgstr "El nombre de dominio interno" -#: ../bin/drakgw:188 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:166 -#: ../bin/draknetprofile:186 -#: ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 -#: ../bin/draknfs:429 -#: ../bin/draknfs:431 -#: ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draknfs:533 -#: ../bin/draknfs:605 -#: ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 -#: ../bin/draksambashare:393 -#: ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 -#: ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 -#: ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 -#: ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 -#: ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 -#: ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 -#: ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 -#: ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -397,22 +357,14 @@ msgstr "El nombre de dominio interno" #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/netconnect.pm:188 -#: ../lib/network/netconnect.pm:234 -#: ../lib/network/netconnect.pm:275 -#: ../lib/network/netconnect.pm:847 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 +#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -421,7 +373,9 @@ msgstr "Error" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración de %s!\n" +msgstr "" +"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración " +"de %s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -448,7 +402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Configuración del servidor DHCP.\n" "\n" -"Aquí puede seleccionar opciones diferentes para la configuración del servidor DHCP.\n" +"Aquí puede seleccionar opciones diferentes para la configuración del " +"servidor DHCP.\n" "Si no conoce el significado de una opción, simplemente déjela como está." #: ../bin/drakgw:243 @@ -514,13 +469,19 @@ msgstr "Difundir información de la impresora" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -536,11 +497,13 @@ msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Se ha configurado todo.\n" -"Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n" +"Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su " +"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n" "un servidor proxy de cache transparente (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -555,8 +518,12 @@ msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. Puede que necesite algún ajuste manual tras la instalación." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. " +"Puede que necesite algún ajuste manual tras la instalación." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -603,13 +570,9 @@ msgstr "Nombre del equipo:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Alias del equipo:" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" @@ -625,8 +588,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nombre del equipo" @@ -636,24 +598,18 @@ msgstr "Nombre del equipo" msgid "Host Aliases" msgstr "Alias del equipo" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrar las definiciones de los equipos" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 -#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Modificar entrada" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:601 -#: ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 -#: ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 +#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -668,11 +624,8 @@ msgstr "Añadir entrada" msgid "Failed to add host." msgstr "Fallo al añadir equipo." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:608 -#: ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 +#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1417 #, c-format msgid "Modify" @@ -683,14 +636,9 @@ msgstr "Modificar" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Fallo al modificar equipo." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:95 -#: ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 -#: ../bin/draksambashare:1305 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -700,11 +648,8 @@ msgstr "Quitar" msgid "Failed to remove host." msgstr "Fallo al quitar equipo." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 -#: ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -715,59 +660,38 @@ msgstr "Salir" msgid "Allowed addresses" msgstr "Direcciones permitidas" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 -#: ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 +#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Cortafuegos interactivo" -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 +#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:313 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "No se puede contactar al demonio" -#: ../bin/drakids:82 -#: ../bin/drakids:110 +#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Registro" -#: ../bin/drakids:86 -#: ../bin/drakids:105 +#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../bin/drakids:87 -#: ../bin/drakids:96 +#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../bin/drakids:88 -#: ../bin/drakids:97 -#: ../bin/drakids:106 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/drakids:138 -#: ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -788,14 +712,12 @@ msgstr "Servicios bloqueados" msgid "Clear logs" msgstr "Limpiar los registros" -#: ../bin/drakids:115 -#: ../bin/drakids:120 +#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" -#: ../bin/drakids:116 -#: ../bin/drakids:133 +#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" @@ -825,14 +747,12 @@ msgstr "Fecha" msgid "Remote host" msgstr "Host remoto" -#: ../bin/drakids:258 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../bin/drakids:259 -#: ../bin/drakids:292 +#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servicio" @@ -879,8 +799,12 @@ msgstr "Se necesita una contraseña." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." -msgstr "Esta herramienta le permite configurar las interfaces de red de redundancia y la réplica del cortafuegos." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Esta herramienta le permite configurar las interfaces de red de redundancia " +"y la réplica del cortafuegos." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -902,8 +826,7 @@ msgstr "Dirección virtual compartida" msgid "Virtual ID" msgstr "ID virtual" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -961,8 +884,16 @@ msgstr "Nuevo perfil..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." -msgstr "Por favor especifique el nombre del nuevo perfil de red que está siendo creado (ej. trabajo, casa, movil). Este nuevo perfil será creado basado en las configuraciones actuales, y posteriormente podrá personalizar las configuraciones del sistema como de costumbre." +msgid "" +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " +"afterwards." +msgstr "" +"Por favor especifique el nombre del nuevo perfil de red que está siendo " +"creado (ej. trabajo, casa, movil). Este nuevo perfil será creado basado en " +"las configuraciones actuales, y posteriormente podrá personalizar las " +"configuraciones del sistema como de costumbre." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -976,13 +907,17 @@ msgstr "Nuevo perfil creado" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." -msgstr "Ahora está usando el perfil de red %s. Puede configurar su sistema como de costumbre, y todas sus configuraciones de red estarán guardadas en este perfil de ahora en adelante." +msgid "" +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." +msgstr "" +"Ahora está usando el perfil de red %s. Puede configurar su sistema como de " +"costumbre, y todas sus configuraciones de red estarán guardadas en este " +"perfil de ahora en adelante." -#: ../bin/draknetprofile:183 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" @@ -995,11 +930,13 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el perfil predeterminado?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." -msgstr "No se puede eliminar el perfil actual. Por favor cambie antes a otro perfil." +msgid "" +"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " +"first." +msgstr "" +"No se puede eliminar el perfil actual. Por favor cambie antes a otro perfil." -#: ../bin/draknetprofile:194 -#: ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -1054,49 +991,39 @@ msgstr "Sin mapeo de UID de usuarios" msgid "allow real remote root access" msgstr "permitir acceso remoto real al administrador del sistema" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/Escribir _configuración" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/Servidor _NFS" -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Reiniciar" -#: ../bin/draknfs:73 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/R_ecargar" @@ -1116,14 +1043,12 @@ msgstr "Reiniciando/recargando el servidor NFS..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Error al reiniciar/recargar el servidor NFS" -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:246 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Selección de directorio" -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Debería ser un directorio." @@ -1131,33 +1056,51 @@ msgstr "Debería ser un directorio." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" -"Los <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> se pueden especificar de varias maneras:\n" +"Los <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> se pueden especificar de " +"varias maneras:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipot ya sea un nombre abreviado, un nombre de dominio completamente calificado, o una dirección IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipot ya sea un " +"nombre abreviado, un nombre de dominio completamente calificado, o una " +"dirección IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de red:</span> se pueden especificar grupos de red NIS como @grupo.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de red:</span> se pueden especificar " +"grupos de red NIS como @grupo.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span> los nombres pueden contener los caractgeres comodín * y ?. Por ejemplo: *.cs.foo.edu coincide con todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span> los nombres pueden " +"contener los caractgeres comodín * y ?. Por ejemplo: *.cs.foo.edu coincide " +"con todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> también puede exportar directorios a todos los equipos en una (sub)red IP de manera simultánea. Por ejemplo, o bien `/255.255.252.0' o `/22' anexado al resultado de la dirección de red base.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> también puede exportar " +"directorios a todos los equipos en una (sub)red IP de manera simultánea. Por " +"ejemplo, o bien `/255.255.252.0' o `/22' anexado al resultado de la " +"dirección de red base.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1165,30 +1108,47 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Opciones de ID de usuario</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario adminstrador como anónimo:</span> mapear los pedidos hechos por uid/gid 0 al uid/gid anónimo (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario adminstrador como anónimo:</" +"span> mapear los pedidos hechos por uid/gid 0 al uid/gid anónimo " +"(root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto real del administrador:</span> desactivar root squashing. Esta opción es útil más que nada para los clientes sin disco (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto real del " +"administrador:</span> desactivar root squashing. Esta opción es útil más que " +"nada para los clientes sin disco (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos los usuarios como anónimos:</span> mapea todos los uids y gids al usuario anónimo (all_squash). Útil para exportar por NFS directorios FTP públicos, directorios de grupos de noticias, etc. La opción opuesta es sin mapeo de UID alguno (no_all_squash), que es el ajuste predeterminado.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos los usuarios como anónimos:</" +"span> mapea todos los uids y gids al usuario anónimo (all_squash). Útil para " +"exportar por NFS directorios FTP públicos, directorios de grupos de " +"noticias, etc. La opción opuesta es sin mapeo de UID alguno (no_all_squash), " +"que es el ajuste predeterminado.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid y anongid:</span> poner explícitamente el uid y gid de la cuenta anónima.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid y anongid:</span> poner " +"explícitamente el uid y gid de la cuenta anónima.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1217,27 +1177,52 @@ msgstr "Opciones avanzadas" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción requiere que los pedidos se originen en un puerto Internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). Esta opción está activa de manera predeterminada." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción requiere que los " +"pedidos se originen en un puerto Internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). " +"Esta opción está activa de manera predeterminada." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos tanto de sólo lectura como de lectura y escritura en este volumen NFS. De manera predeterminada se prohíben todos los pedidos que cambien el sistema de archivos. También se puede hacer esto explícito usando esta opción." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos tanto de sólo " +"lectura como de lectura y escritura en este volumen NFS. De manera " +"predeterminada se prohíben todos los pedidos que cambien el sistema de " +"archivos. También se puede hacer esto explícito usando esta opción." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> evita que el servidor NFS viole el protocolo NFS y responda a pedidos antes que los cambios hechos por dichos pedidos se han enviado al almacenamiento estable (ej: el disco rígido)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> evita que el servidor NFS viole el " +"protocolo NFS y responda a pedidos antes que los cambios hechos por dichos " +"pedidos se han enviado al almacenamiento estable (ej: el disco rígido)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilitar verficación del subárbol que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede disminuir la confiabilidad. Para más detalles consulte la página man de export(5)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilitar verficación del subárbol " +"que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede " +"disminuir la confiabilidad. Para más detalles consulte la página man de " +"export(5)." -#: ../bin/draknfs:191 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" @@ -1257,9 +1242,7 @@ msgstr "Por favor, añada un recurso compartido NFS para poder modificarlo." msgid "NFS directory" msgstr "Directorio NFS" -#: ../bin/draknfs:380 -#: ../bin/draksambashare:382 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1330,9 +1313,7 @@ msgstr "Opciones generales" msgid "Custom Options" msgstr "Opciones personalizadas" -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1341,7 +1322,8 @@ msgstr "Por favor, ingrese un directorio a compartir." #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Por favor, use el botón Modificar para configurar los permisos de acceso." +msgstr "" +"Por favor, use el botón Modificar para configurar los permisos de acceso." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format @@ -1378,27 +1360,23 @@ msgstr "Fallo al quitar un recurso compartido NFS." msgid "User name" msgstr "Nombre del usuario" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nombre del recurso compartido" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Compartir directorio" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../bin/draksambashare:75 -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Navegable" @@ -1408,20 +1386,17 @@ msgstr "Navegable" msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Se puede escribir" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Máscara de creación" -#: ../bin/draksambashare:79 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Máscara de directorio" @@ -1431,21 +1406,18 @@ msgstr "Máscara de directorio" msgid "Read list" msgstr "Lista de lectura" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Lista de escritura" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Usuarios administradores" -#: ../bin/draksambashare:83 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Usuarios válidos" @@ -1455,20 +1427,17 @@ msgstr "Usuarios válidos" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Heredar permisos" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ocultar archivos punto" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ocultar archivos" -#: ../bin/draksambashare:87 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Preservar mayúsculas/minúsculas" @@ -1483,8 +1452,7 @@ msgstr "Forzar modo de creación" msgid "Force group" msgstr "Forzar grupo" -#: ../bin/draksambashare:90 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Mayús/minús predeterminadas" @@ -1499,8 +1467,7 @@ msgstr "Nombre de impresora:" msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../bin/draksambashare:121 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Se puede imprimir" @@ -1520,8 +1487,7 @@ msgstr "Comando LPQ" msgid "Guest ok" msgstr "Se permiten invitados" -#: ../bin/draksambashare:127 -#: ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1562,10 +1528,8 @@ msgstr "Forzar grupo" msgid "Force create group" msgstr "Forzar grupo de creación" -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/Servidor _Samba" @@ -1585,8 +1549,7 @@ msgstr "/A_yuda" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/Documentación de _Samba" -#: ../bin/draksambashare:190 -#: ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Acerca de" @@ -1614,7 +1577,9 @@ msgstr "Copyright © %s por Mageia" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Esta es una herramienta sencilla para administrar con facilidad la configuración de Samba." +msgstr "" +"Esta es una herramienta sencilla para administrar con facilidad la " +"configuración de Samba." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format @@ -1640,8 +1605,7 @@ msgstr "Reiniciando/recargando el servidor Samba..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Error al reiniciar/recargar el servidor Samba" -#: ../bin/draksambashare:370 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 #, c-format msgid "Open" @@ -1662,8 +1626,7 @@ msgstr "Añadir un recurso compartido" msgid "Name of the share:" msgstr "Nombre del recurso:" -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1671,16 +1634,19 @@ msgstr "Comentario:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre, o el nombre está vacío, por favor elija otro nombre." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre, o el nombre está vacío, " +"por favor elija otro nombre." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "No se puede crear el directorio, por favor ingrese una ruta correcta." -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1703,8 +1669,11 @@ msgstr "Añadir una impresora compartida especial" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "El objetivo de este asistente es crear fácilmente una nueva impresora compartida especial Samba." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"El objetivo de este asistente es crear fácilmente una nueva impresora " +"compartida especial Samba." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1716,8 +1685,7 @@ msgstr "Ya existe un generador PDF." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Ya existen las impresoras y también print$." -#: ../bin/draksambashare:529 -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" @@ -1730,7 +1698,9 @@ msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba." #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Por favor, añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder modificarla." +msgstr "" +"Por favor, añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder " +"modificarla." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1747,14 +1717,12 @@ msgstr "Impresora compartida" msgid "Printer name:" msgstr "Nombre de impresora:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Se puede escribir:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Navegable:" @@ -1812,7 +1780,9 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Por favor, añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder modificarlo." +msgstr "" +"Por favor, añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder " +"modificarlo." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1846,8 +1816,11 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser valores numéricos. ej: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser " +"valores numéricos. ej: 0755." #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format @@ -1896,8 +1869,12 @@ msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e " +"impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1906,18 +1883,29 @@ msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de Windows en todo el dominio." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de " +"Windows en todo el dominio." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como «motor» para las contraseñas." +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como " +"«motor» para las contraseñas." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS <nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS " +"<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -1941,8 +1929,18 @@ msgstr "Nivel del SO:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo " +"bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de " +"equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el " +"examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor " +"más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -1957,10 +1955,10 @@ msgstr "Grupo de trabajo" #: ../bin/draksambashare:1102 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." +msgstr "" +"Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." -#: ../bin/draksambashare:1109 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Grupo de trabajo:" @@ -1975,26 +1973,39 @@ msgstr "Nombre NetBIOS:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto." -#: ../bin/draksambashare:1121 -#: ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Modo de seguridad" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de usuario y una contraseña." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente " +"después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de " +"usuario y una contraseña." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada para cada recurso compartido" +msgstr "" +"Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada " +"para cada recurso compartido" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores (de la seguridad) del dominio." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de " +"grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El " +"repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores " +"(de la seguridad) del dominio." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2008,8 +2019,12 @@ msgstr "Banner del servidor." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo Windows." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo " +"Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2028,21 +2043,28 @@ msgstr "Registro de Samba" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado para cada máquina que se conecta" +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado " +"para cada máquina que se conecta" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel de registro <= 10)" +msgstr "" +"Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel " +"de registro <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro (en Kb)." +msgstr "" +"Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro " +"(en Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1160 -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Archivo de registro" @@ -2060,17 +2082,27 @@ msgstr "Nivel de registro" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." +msgstr "" +"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón " +"Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos compartidos." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta " +"configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos " +"compartidos." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2231,20 +2263,17 @@ msgstr "" "Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n" "Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mageia" -#: ../bin/net_applet:106 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../bin/net_applet:131 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Conectar %s" -#: ../bin/net_applet:132 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconectar %s" @@ -2274,9 +2303,7 @@ msgstr "Configurar red" msgid "Watched interface" msgstr "Interfaz supervisada" -#: ../bin/net_applet:144 -#: ../bin/net_applet:145 -#: ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Detección automática" @@ -2291,12 +2318,9 @@ msgstr "Interfaces activas" msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: ../bin/net_applet:182 -#: ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Conexión VPN" @@ -2326,14 +2350,12 @@ msgstr "Lanzar siempre al arrancar" msgid "Wireless networks" msgstr "Redes inalámbricas" -#: ../bin/net_applet:525 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Supervisión de la red" @@ -2372,9 +2394,7 @@ msgstr "" "Velocidad\n" "de envío:" -#: ../bin/net_monitor:108 -#: ../bin/net_monitor:109 -#: ../bin/net_monitor:114 +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -2403,14 +2423,12 @@ msgstr "Usar la misma escala para recibido y transmitido" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Por favor espere, probando su conexión..." -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Desconectando desde la Internet " -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Conectando a la Internet " @@ -2449,14 +2467,12 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Color configuration" msgstr "Configuración del color" -#: ../bin/net_monitor:444 -#: ../bin/net_monitor:457 +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "enviado: " -#: ../bin/net_monitor:447 -#: ../bin/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "recibido: " @@ -2478,8 +2494,12 @@ msgstr "Medida local" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Atención, se ha detectado otra conexión con la Internet, tal vez usando su red" +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Atención, se ha detectado otra conexión con la Internet, tal vez usando su " +"red" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2516,23 +2536,17 @@ msgstr "Configuración de acceso" msgid "Address settings" msgstr "Configuración de dirección" -#: ../lib/network/connection.pm:178 -#: ../lib/network/connection.pm:198 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 -#: ../lib/network/netconnect.pm:217 -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 -#: ../lib/network/netconnect.pm:588 +#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "No listado - editar manualmente" -#: ../lib/network/connection.pm:231 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2565,15 +2579,15 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Tamaño mázimo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco." +msgstr "" +"Tamaño mázimo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Enlace detectado en el interfaz %s" -#: ../lib/network/connection.pm:325 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Se perdió el pulso del vínculo en la interfaz %s" @@ -2593,24 +2607,19 @@ msgstr "Modem de cable" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Contraseña de la cuenta" @@ -2662,7 +2671,8 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ingresó un código PIN equivocado.\n" -"¡Si ingresa un código PIN equivocado varias veces puede trabar su tarjeta SIM!" +"¡Si ingresa un código PIN equivocado varias veces puede trabar su tarjeta " +"SIM!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2707,10 +2717,11 @@ msgstr "Interfaz virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "No se puede encontrar interfaz de red para el dispositivo seleccionado (usando el controlador %s)." +msgstr "" +"No se puede encontrar interfaz de red para el dispositivo seleccionado " +"(usando el controlador %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configuración manual" @@ -2736,10 +2747,8 @@ msgstr "" "Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n" "decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" @@ -2767,7 +2776,9 @@ msgstr "Dominio de búsqueda" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del nombre de equipo completamente calificado" +msgstr "" +"De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del " +"nombre de equipo completamente calificado" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format @@ -2802,7 +2813,8 @@ msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" +msgstr "" +"La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 #, c-format @@ -2811,8 +2823,15 @@ msgstr "Advertencia: ¡Por lo general la dirección IP %s está reservada!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 #, c-format -msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" -msgstr "%s ya está siendo usado por una conexión que inicia en el arranque (%s). Para usar esta dirección con esta conexión, primero deshabilite todos los otros dispositivos que la utilizan, o configurelos para no iniciar en el arranque." +msgid "" +"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " +"address with this connection, first disable all other devices which use it, " +"or configure them not to start at boot" +msgstr "" +"%s ya está siendo usado por una conexión que inicia en el arranque (%s). " +"Para usar esta dirección con esta conexión, primero deshabilite todos los " +"otros dispositivos que la utilizan, o configurelos para no iniciar en el " +"arranque." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2821,13 +2840,25 @@ msgstr "Obtener nombre del equipo desde servidor DHCP (o generar nombre único)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." -msgstr "Ésto permitirá al servidor dar un nombre a esta máquina. Si el servidor no provee un nombre de host válido, éste será generado automáticamente." +msgid "" +"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " +"server does not provides a valid host name, it will be generated " +"automatically." +msgstr "" +"Ésto permitirá al servidor dar un nombre a esta máquina. Si el servidor no " +"provee un nombre de host válido, éste será generado automáticamente." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "Debería definir un nombre de host para esta máquina, el cual identifica a este equipo. Note que este nombre de host será compartido a través de las conexiones de red. Si se deja en blanco, 'localhost.localdomain' será utilizado." +msgid "" +"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " +"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " +"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "" +"Debería definir un nombre de host para esta máquina, el cual identifica a " +"este equipo. Note que este nombre de host será compartido a través de las " +"conexiones de red. Si se deja en blanco, 'localhost.localdomain' será " +"utilizado." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2857,33 +2888,30 @@ msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)" +msgstr "" +"Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "RDSI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "No lo sé" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2902,32 +2930,27 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Módem telefónico analógico" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Por script" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Por terminal" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:82 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -4093,8 +4116,12 @@ msgstr "Controlador Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch inalámbrico (RF kill switch) primero." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch " +"inalámbrico (RF kill switch) primero." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4160,7 +4187,9 @@ msgstr "Ocultar contraseña" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Forzar el uso de esta clave como cadena de caracteres ASCII (por ejemplo para Livebox)" +msgstr "" +"Forzar el uso de esta clave como cadena de caracteres ASCII (por ejemplo " +"para Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format @@ -4176,8 +4205,7 @@ msgid "" msgstr "" "La cuenta o el nombre de usuario. El formato es texto plano.\n" "Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n" -"no probada DOMINIO\\n" -"ombre_de_usuario" +"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format @@ -4265,16 +4293,22 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" -"RTS/CTS añade un handshake antes de la transmisión de cada paquete para asegurar que\n" -"el canal está limpio. Esto añade demora, pero mejora el rendimiento en el caso de nodos\n" -"ocultos o una cantidad grande de nodos activos. Este parámetro ajusta el tamaño del\n" +"RTS/CTS añade un handshake antes de la transmisión de cada paquete para " +"asegurar que\n" +"el canal está limpio. Esto añade demora, pero mejora el rendimiento en el " +"caso de nodos\n" +"ocultos o una cantidad grande de nodos activos. Este parámetro ajusta el " +"tamaño del\n" "paquete más chico para el cual el nodo envía RTS, un valor igual al tamaño\n" "máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n" "parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)." @@ -4293,7 +4327,8 @@ msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -4321,7 +4356,8 @@ msgid "" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy se usa para ajustar una lista de direcciones en una interfaz de red\n" -"inalámbrica y para leer la calidad del vínculo de información para cada una de ellas.\n" +"inalámbrica y para leer la calidad del vínculo de información para cada una " +"de ellas.\n" "\n" "Esta información es la misma que está disponible en /proc/net/wireless :\n" "calidad del vínculo, potencia de señal y nivel de ruido.\n" @@ -4336,24 +4372,30 @@ msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv permite configurar parámetros (privados) opcionales de una interfaz de red\n" +"iwpriv permite configurar parámetros (privados) opcionales de una interfaz " +"de red\n" "inalámbrica.\n" "\n" -"iwpriv maneja los parámetros y ajustes específicos para cada controlador (a diferencia de\n" +"iwpriv maneja los parámetros y ajustes específicos para cada controlador (a " +"diferencia de\n" "iwconfig que maneja los parámetros genéricos).\n" "\n" -"En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivos debería indicar cómo usar\n" +"En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivos debería " +"indicar cómo usar\n" "los comandos específicos de esa interfaz y el efecto de los mismos.\n" "\n" "Vea la página man iwpriv(8) para más información." @@ -4505,7 +4547,8 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" -"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este archivo\n" +"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este " +"archivo\n" "puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n" "ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n" "siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n" @@ -4575,23 +4618,39 @@ msgstr "Se necesita una clave de cifrado." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." -msgstr "La clave pre-compartida debería tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 caracteres hexadecimales." +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"La clave pre-compartida debería tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 " +"caracteres hexadecimales." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "La clave WEP debería tener a lo sumo %d caracteres ASCII o %d caracteres hexadecimales." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"La clave WEP debería tener a lo sumo %d caracteres ASCII o %d caracteres " +"hexadecimales." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una " +"frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o añadir suficientes '0' (ceros)." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o " +"añadir suficientes '0' (ceros)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4613,8 +4672,7 @@ msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s" msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Módem Alcatel Speedtouch USB" @@ -4622,18 +4680,24 @@ msgstr "Módem Alcatel Speedtouch USB" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"El módem ECI Hi-Focus no se puede soportar debido al problema de la distribución binaria del controlador.\n" +"El módem ECI Hi-Focus no se puede soportar debido al problema de la " +"distribución binaria del controlador.\n" "\n" "Puede encontrar un controlador en http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "Los módem que usan chipset Conexant AccessRunner no se pueden soportar debido a problemas de distribución del firmware binario." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Los módem que usan chipset Conexant AccessRunner no se pueden soportar " +"debido a problemas de distribución del firmware binario." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4676,17 +4740,14 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "ID de circuito virtual (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "¡No se pudieron instalar los paquetes (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Configurando dispositivo..." @@ -4705,8 +4766,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese la configuración para la red" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Falló la conexión." @@ -4731,20 +4791,17 @@ msgstr "Fuerza de la señal" msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Buscando redes..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -4854,8 +4911,7 @@ msgstr "Sincronización de dispositivos Windows Mobile" msgid "Port scan detection" msgstr "Detección de escaneado de puertos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4873,7 +4929,8 @@ msgstr "" "Configurador de drakfirewall\n" "\n" "Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia.\n" -"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un vistazo\n" +"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " +"vistazo\n" "a la distribución especializada Mageia Security Firewall." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 @@ -4889,8 +4946,7 @@ msgstr "" "Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n" "drakconnect antes de continuar." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4927,12 +4983,12 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 -#: ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Aquellas configuraciones serán guardadas para el perfil de red <b>%s</b>" +msgstr "" +"Aquellas configuraciones serán guardadas para el perfil de red <b>%s</b>" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format @@ -4947,15 +5003,18 @@ msgstr "Otros puertos" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" +msgstr "" +"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Puede recibir alertas cuando alguien accede a un servicio o intenta irrumpir en su computadora.\n" +"Puede recibir alertas cuando alguien accede a un servicio o intenta irrumpir " +"en su computadora.\n" "Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 @@ -4973,20 +5032,17 @@ msgstr "No se encontraron dispositivos" msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:89 -#: ../lib/network/netcenter.pm:66 +#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../lib/network/drakroam.pm:92 -#: ../lib/network/netcenter.pm:71 +#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión inalámbrica" @@ -5014,7 +5070,8 @@ msgstr "¡No se puede inicializar tipo de conexión %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo." +msgstr "" +"Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5041,8 +5098,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese la(s) clave(s) necesarias" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Por favor, ingrese la configuración de su conexión VPN" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:298 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?" @@ -5052,13 +5108,16 @@ msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "Ya está configurada la conexión VPN.\n" "\n" "Se puede arrancar esta conexión VPN junto con una conexión de red.\n" -"Esto se puede hacer volviendo a configurar la conexión de red y eligiendo esta conexión VPN.\n" +"Esto se puede hacer volviendo a configurar la conexión de red y eligiendo " +"esta conexión VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5112,8 +5171,12 @@ msgstr "Un ataque «%s» ha sido intentado por %s." #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté disponible en la red." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté " +"disponible en la red." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5121,28 +5184,19 @@ msgstr "La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté msgid "port %d" msgstr "puerto %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" @@ -5151,7 +5205,8 @@ msgstr "Automático" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "¡No está presente un dispositivo que soporte el controlador ndiswrapper %s!" +msgstr "" +"¡No está presente un dispositivo que soporte el controlador ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5160,8 +5215,14 @@ msgstr "Por favor, seleccione el controlador correcto" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." -msgstr "Por favor seleccione el archivo descriptor del controlador Windows (.inf), o su archivo de controlador correspondiente (archivos .dll o .o). Note que están soportados solamente drivers hasta Windows XP." +msgid "" +"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " +"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " +"supported." +msgstr "" +"Por favor seleccione el archivo descriptor del controlador Windows (.inf), o " +"su archivo de controlador correspondiente (archivos .dll o .o). Note que " +"están soportados solamente drivers hasta Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5207,8 +5268,7 @@ msgstr "Instalar un nuevo controlador" msgid "Select a device:" msgstr "Elija una unidad:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#: ../lib/network/netconnect.pm:211 +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Por favor, seleccione su red:" @@ -5235,8 +5295,7 @@ msgstr "Actualmente está usando el perfil de red <b>%s</b>" msgid "Advanced settings" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:522 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -5276,8 +5335,7 @@ msgstr "Configuración de la Red e Internet" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Elija la conexión que desea configurar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:149 -#: ../lib/network/netconnect.pm:377 +#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -5312,14 +5370,12 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione su protocolo de conexión.\n" "Si no lo conoce, mantenga el protocolo preseleccionado." -#: ../lib/network/netconnect.pm:292 -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 +#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Control de la conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Probando su conexión..." @@ -5399,8 +5455,7 @@ msgstr "E/S_0 de la tarjeta" msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 de la tarjeta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:380 -#: ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Módem RDSI externo" @@ -5410,10 +5465,8 @@ msgstr "Módem RDSI externo" msgid "Select a device!" msgstr "¡Seleccione un dispositivo!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 +#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -5430,10 +5483,12 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" -"Si tiene una tarjeta ISA, los valores de la próxima pantalla deberían ser correctos.\n" +"Si tiene una tarjeta ISA, los valores de la próxima pantalla deberían ser " +"correctos.\n" "\n" "Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n" @@ -5454,8 +5509,14 @@ msgstr "¿Cuál de las siguientes es su tarjeta RDSI?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Existe un controlador CAPI disponible para este módem. Este controlador CAPI puede ofrecerle más posibilidades que el controlador libre (como enviar faxes). ¿Qué controlador desea usar?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Existe un controlador CAPI disponible para este módem. Este controlador CAPI " +"puede ofrecerle más posibilidades que el controlador libre (como enviar " +"faxes). ¿Qué controlador desea usar?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5471,8 +5532,7 @@ msgstr "" "Seleccione su proveedor.\n" " Si no está en la lista, elija No listado" -#: ../lib/network/netconnect.pm:491 -#: ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Proveedor:" @@ -5526,8 +5586,7 @@ msgstr "Número de teléfono" msgid "Login ID" msgstr "ID de conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:662 +#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Acceso telefónico: Parámetros IP" @@ -5628,13 +5687,21 @@ msgstr "Ocurrió un problema mientras testaba la conección de red" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." -msgstr "Ésto puede ser causado por una configuración de red inválida, o por problemas con su modem o enrutador." +msgid "" +"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " +"modem or router." +msgstr "" +"Ésto puede ser causado por una configuración de red inválida, o por " +"problemas con su modem o enrutador." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." -msgstr "Puede querer relanzar la configuración para verificar las configuraciones de conexión." +msgid "" +"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"Puede querer relanzar la configuración para verificar las configuraciones de " +"conexión." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5643,12 +5710,18 @@ msgstr "Felicitaciones, la configuración de la red terminó." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "Sin embargo, la prueba de conectividad de internet ha fallado. Debería probar su conexión manualmente y verificar su modem o enrutador de Internet." +msgid "" +"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " +"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "" +"Sin embargo, la prueba de conectividad de internet ha fallado. Debería " +"probar su conexión manualmente y verificar su modem o enrutador de Internet." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +msgid "" +"If your connection does not work, you might want to relaunch the " +"configuration." msgstr "Si su conexión no funciona, puede querer relanzar la configuración." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 @@ -5658,7 +5731,9 @@ msgstr "Felicitaciones, la configuración de la red y de Internet terminó" #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n" "para evitar cualquier problema relacionado al cambio del nombre del equipo." @@ -5668,8 +5743,7 @@ msgstr "" msgid "Sagem USB modem" msgstr "Módem Sagem USB" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Módem Bewan PCI" @@ -5762,11 +5836,15 @@ msgstr "El nombre del equipo Zeroconf no debe contener un ." #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está configurada.\n" -"Haga clic sobre Aceptar para mantener su configuración, o sobre Cancelar para\n" +"Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está " +"configurada.\n" +"Haga clic sobre Aceptar para mantener su configuración, o sobre Cancelar " +"para\n" "volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 @@ -5826,8 +5904,12 @@ msgstr "Configurando el dispositivo de red %s (controlador %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Los siguientes protocolos pueden ser usados para configurar una conexión LAN. Por valor, elija el que desea usar." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Los siguientes protocolos pueden ser usados para configurar una conexión " +"LAN. Por valor, elija el que desea usar." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5838,8 +5920,10 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Por favor, defina el nombre del equipo.\n" -"El nombre del equipo debería ser un nombre de equipo completamente clasificado,\n" -"como \"miequipo.milabo.miempresa.com\".También puede introducir la dirección IP de la pasarela si tiene una." +"El nombre del equipo debería ser un nombre de equipo completamente " +"clasificado,\n" +"como \"miequipo.milabo.miempresa.com\".También puede introducir la dirección " +"IP de la pasarela si tiene una." #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format @@ -5877,8 +5961,12 @@ msgstr "Configuraciones avazadas de red" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format -msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Aquí usted define las configuraciones avanzadas de red. Por favor, usted debe rearrancar su sistema para aceptar los cambios." +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Aquí usted define las configuraciones avanzadas de red. Por favor, usted " +"debe rearrancar su sistema para aceptar los cambios." #: ../lib/network/network.pm:517 #, c-format @@ -5937,8 +6025,12 @@ msgstr "Configuración de los proxies" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Aquí puede ajustar la configuración de los proxies (ej: http://mi_servidor_proxy:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Aquí puede ajustar la configuración de los proxies (ej: http://" +"mi_servidor_proxy:8080)" #: ../lib/network/network.pm:541 #, c-format @@ -6026,7 +6118,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Se necesitan algunos componentes (%s), pero no están disponibles para el hardware %s" +msgstr "" +"Se necesitan algunos componentes (%s), pero no están disponibles para el " +"hardware %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6037,8 +6131,11 @@ msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %s." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6059,14 +6156,12 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Se necesitan archivos de firmware para este dispositivo." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Usar un disquete" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Usar mi partición Windows®" @@ -6098,8 +6193,12 @@ msgstr "Inserte un disquete" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el directorio raíz y presione %s" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el " +"directorio raíz y presione %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -6119,7 +6218,8 @@ msgstr "Buscando software y controladores necesarios..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." +msgstr "" +"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -6268,22 +6368,26 @@ msgstr "Usar puerto UDP específico" #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Interfaz de red de sincronización" + #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del " #~ "corriente): " + #~ msgid "" #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " #~ "(clone, delete) profiles." #~ msgstr "" #~ "Esta herramienta permite activar un perfil de red existente, y " #~ "administrar (clonar, quitar) perfiles." + #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." #~ msgstr "Para modificar un perfil, primero debe activarlo." + #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Clonar" + #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" #~ msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows® (archivo .inf)" - @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -460,8 +461,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti " "võrgukaarti.\n" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:28+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -464,8 +465,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Zure sisteman ez da aurkitu LAN-erako konfiguratuta dagoen ethernet sare " "moldagailurik.\n" @@ -3668,7 +3669,8 @@ msgstr "Moldavia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" @@ -3849,7 +3851,8 @@ msgstr "Errumania" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -449,8 +450,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 13:47+0200\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -470,8 +471,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Järjestelmässä ei havaittu yhtään lähiverkkokäyttöön asetettua " "verkkoliitäntää.\n" @@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:46+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -292,8 +293,8 @@ msgstr "" "drakconnect avant d'aller plus loin.\n" "\n" "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau " -"local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia pour l'adaptateur " -"réseau connecté à votre réseau local avant de continuer." +"local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia pour l'adaptateur réseau " +"connecté à votre réseau local avant de continuer." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -534,8 +535,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre " "système.\n" @@ -4715,8 +4716,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou bien " -"avoir suffisamment de zéros." +"Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou " +"bien avoir suffisamment de zéros." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -6002,7 +6003,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" +msgstr "" +"L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" #: ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format @@ -6282,8 +6284,8 @@ msgstr "Suivant" #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "" -"Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique %" -"s" +"Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique " +"%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -424,8 +425,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -8,6 +8,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -422,8 +423,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n" "Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -461,8 +462,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 03:26+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -457,8 +458,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -442,8 +443,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -8,11 +8,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -445,8 +446,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 10:27+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,31 +27,25 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakconnect-old:208 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP cím" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakids:261 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" @@ -70,8 +65,7 @@ msgstr "Gépnév: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Gépnév beállítása..." -#: ../bin/drakconnect-old:95 -#: ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "A helyi hálózat beállítása" @@ -81,52 +75,37 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "A helyi hálózat beállítása..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 -#: ../bin/draknfs:192 -#: ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../bin/drakconnect-old:108 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: ../bin/drakconnect-old:110 -#: ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:159 -#: ../bin/net_monitor:388 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../bin/drakconnect-old:111 -#: ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:161 -#: ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect-old:113 -#: ../bin/drakgw:351 -#: ../bin/draknfs:584 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -166,8 +145,7 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s. csatoló: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 -#: ../bin/drakgw:181 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Netmask" @@ -183,8 +161,7 @@ msgstr "Beállítási protokoll" msgid "Started on boot" msgstr "Automatikus indítás" -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP kliens" @@ -198,33 +175,28 @@ msgstr "" "Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" "Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban." -#: ../bin/drakconnect-old:247 -#: ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 -#: ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Nincs IP cím" -#: ../bin/drakconnect-old:306 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Nincs maszk" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "aktív" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "inaktív" @@ -238,11 +210,15 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " +"your LAN connection before proceeding." msgstr "" "Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" "Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" @@ -251,7 +227,9 @@ msgstr "" "Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" "a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n" "\n" -"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati csatolókártya szükséges. Kérem tiltsa le a helyi hálózathoz csatlakozó interfészen a Mageia Tűzfalat, mielőtt befejezné a műveletet." +"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati " +"csatolókártya szükséges. Kérem tiltsa le a helyi hálózathoz csatlakozó " +"interfészen a Mageia Tűzfalat, mielőtt befejezné a műveletet." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -297,10 +275,11 @@ msgstr "Ismételt beállítás" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az internethez." +msgstr "" +"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " +"internethez." -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:379 +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" @@ -309,7 +288,8 @@ msgstr "Hálózati eszköz" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN " +"connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -319,7 +299,8 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Csak egy hálózati eszközt találtam, amely a rendszer helyi hálózati kapcsolat beállítására alkalmas:\n" +"Csak egy hálózati eszközt találtam, amely a rendszer helyi hálózati " +"kapcsolat beállítására alkalmas:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -330,7 +311,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." #: ../bin/drakgw:177 @@ -338,8 +321,7 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." msgid "Local Area Network settings" msgstr "A helyi hálózat beállításai" -#: ../bin/drakgw:180 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Helyi IP cím" @@ -349,46 +331,22 @@ msgstr "Helyi IP cím" msgid "The internal domain name" msgstr "A belső tartománynév" -#: ../bin/drakgw:188 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:166 -#: ../bin/draknetprofile:186 -#: ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 -#: ../bin/draknfs:429 -#: ../bin/draknfs:431 -#: ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draknfs:533 -#: ../bin/draknfs:605 -#: ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 -#: ../bin/draksambashare:393 -#: ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 -#: ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 -#: ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 -#: ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 -#: ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 -#: ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 -#: ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 -#: ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -398,22 +356,14 @@ msgstr "A belső tartománynév" #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/netconnect.pm:188 -#: ../lib/network/netconnect.pm:234 -#: ../lib/network/netconnect.pm:275 -#: ../lib/network/netconnect.pm:847 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 +#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -515,13 +465,19 @@ msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" -"Nincs beállítva hálózati eszköz, nem érzékelek helyi hálózatot a rendszerén.\n" +"Nincs beállítva hálózati eszköz, nem érzékelek helyi hálózatot a " +"rendszerén.\n" "\n" -"Kérem futtassa a hardverazonosító eszközt, hogy beállítson egyet. Futtassa a Mageia tűzfalat beállító eszközt, és engedélyezze a hálózati eszközön a helyi hálózat kapcsolódását." +"Kérem futtassa a hardverazonosító eszközt, hogy beállítson egyet. Futtassa a " +"Mageia tűzfalat beállító eszközt, és engedélyezze a hálózati eszközön a " +"helyi hálózat kapcsolódását." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -537,7 +493,8 @@ msgstr "Az internetkapcsolat megosztás letiltása megtörtént." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "A beállítás befejeződött.\n" @@ -557,8 +514,12 @@ msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra szükség lehet a telepítés után." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " +"szükség lehet a telepítés után." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -605,13 +566,9 @@ msgstr "Gépnév:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Gép álnevek:" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" @@ -627,8 +584,7 @@ msgstr "Érvényes IP címet adjon meg." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Ez az IP cím már szerepel a(z) %s fájlban." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Gépnév" @@ -638,24 +594,18 @@ msgstr "Gépnév" msgid "Host Aliases" msgstr "Gép álnevek" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gépdefiníciók kezelése" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 -#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Bejegyzés módosítása" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:601 -#: ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 -#: ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 +#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -670,11 +620,8 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele" msgid "Failed to add host." msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:608 -#: ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 +#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1417 #, c-format msgid "Modify" @@ -685,14 +632,9 @@ msgstr "Módosítás" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:95 -#: ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 -#: ../bin/draksambashare:1305 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -702,11 +644,8 @@ msgstr "Eltávolítás" msgid "Failed to remove host." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 -#: ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -717,59 +656,38 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 -#: ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 +#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal" -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 +#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:313 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" -#: ../bin/drakids:82 -#: ../bin/drakids:110 +#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Napló" -#: ../bin/drakids:86 -#: ../bin/drakids:105 +#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: ../bin/drakids:87 -#: ../bin/drakids:96 +#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: ../bin/drakids:88 -#: ../bin/drakids:97 -#: ../bin/drakids:106 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/drakids:138 -#: ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -790,14 +708,12 @@ msgstr "Tiltott szolgáltatások" msgid "Clear logs" msgstr "Naplók törlése" -#: ../bin/drakids:115 -#: ../bin/drakids:120 +#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" -#: ../bin/drakids:116 -#: ../bin/drakids:133 +#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" @@ -827,14 +743,12 @@ msgstr "Dátum" msgid "Remote host" msgstr "Távoli gép" -#: ../bin/drakids:258 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../bin/drakids:259 -#: ../bin/drakids:292 +#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" @@ -881,13 +795,18 @@ msgstr "Jelszó szükséges." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." -msgstr "Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) és a tűzfalreplikáció." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " +"és a tűzfalreplikáció." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" +msgstr "" +"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -904,8 +823,7 @@ msgstr "Virtuális megosztott cím" msgid "Virtual ID" msgstr "Virtuális azonosító" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -973,8 +891,15 @@ msgstr "Új profil..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." -msgstr "Kérem adjon egy nevet az újonnan létrehozott hálózati profilnak (pl. munka, otthon, roaming, ...). Az új profil alapja a jelenlegi profil beállításai lesznek, és a rendszer hagyományos beállítóeszközeivel állíthatja majd be." +msgid "" +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " +"afterwards." +msgstr "" +"Kérem adjon egy nevet az újonnan létrehozott hálózati profilnak (pl. munka, " +"otthon, roaming, ...). Az új profil alapja a jelenlegi profil beállításai " +"lesznek, és a rendszer hagyományos beállítóeszközeivel állíthatja majd be." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -988,13 +913,17 @@ msgstr "Új profil létrehozása" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." -msgstr "Jelenleg a %s hálózati profilt használja. A rendszer ezeket a beállításokat használja, illetve a megváltoztatott hálózati beállítások is ide lesznek elmentve." +msgid "" +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." +msgstr "" +"Jelenleg a %s hálózati profilt használja. A rendszer ezeket a beállításokat " +"használja, illetve a megváltoztatott hálózati beállítások is ide lesznek " +"elmentve." -#: ../bin/draknetprofile:183 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" @@ -1007,11 +936,13 @@ msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné az alapértelmezett profilt?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." -msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető. Kérem előtte váltson át egy másik profilra." +msgid "" +"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " +"first." +msgstr "" +"A jelenlegi profil nem törölhető. Kérem előtte váltson át egy másik profilra." -#: ../bin/draknetprofile:194 -#: ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -1066,50 +997,40 @@ msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" msgid "allow real remote root access" msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" # soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Beállítások mentése" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS kiszolgáló" -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/Újra_indítás" -#: ../bin/draknfs:73 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Újra_töltés" @@ -1129,14 +1050,12 @@ msgstr "Az NFS kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Hiba az NFS kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:246 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Könyvtárválasztás" -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárt kell megadni." @@ -1144,33 +1063,50 @@ msgstr "Könyvtárt kell megadni." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" "Az <span weight=\"bold\">NFS kliensek</span> többféle módon adhatók meg:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP címmel megadva\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó " +"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP " +"címmel megadva\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati " +"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek " +"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " +"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP hálózatok:</span> egyszerre is exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" illetve \"/22\".\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP hálózatok:</span> egyszerre is " +"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " +"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " +"illetve \"/22\".\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1178,30 +1114,51 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való " +"kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " +"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " +"csoportazonosítóra (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének (\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés " +"engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " +"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " +"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például NFS-sel exportált nyilvános FTP könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való " +"kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " +"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " +"NFS-sel exportált nyilvános FTP könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " +"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " +"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának közvetlen módon való beállítása.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" " +"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " +"közvetlen módon való beállítása.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1230,27 +1187,53 @@ msgstr "Speciális opciók" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a " +"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " +"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek engedélyezve ezen az NFS köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek " +"engedélyezve ezen az NFS köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " +"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " +"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS kiszolgáló számára, hogy az NFS protokollal ellentétesen cselekedve az előtt válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS kiszolgáló " +"számára, hogy az NFS protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " +"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " +"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv lapon (\"man\") találhatók." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. " +"Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti " +"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv lapon (\"man" +"\") találhatók." -#: ../bin/draknfs:191 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -1270,9 +1253,7 @@ msgstr "NFS megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." msgid "NFS directory" msgstr "NFS könyvtár" -#: ../bin/draknfs:380 -#: ../bin/draksambashare:382 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1343,9 +1324,7 @@ msgstr "Általános opciók" msgid "Custom Options" msgstr "Egyéni opciók" -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1391,27 +1370,23 @@ msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS megosztást." msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Megosztásnév" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../bin/draksambashare:75 -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Böngészhető" @@ -1421,20 +1396,17 @@ msgstr "Böngészhető" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Írható" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Létrehozási maszk" -#: ../bin/draksambashare:79 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Könyvtármaszk" @@ -1444,21 +1416,18 @@ msgstr "Könyvtármaszk" msgid "Read list" msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:83 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Érvényes felhasználók" @@ -1468,20 +1437,17 @@ msgstr "Érvényes felhasználók" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:87 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Betűnagyság megőrzése" @@ -1496,8 +1462,7 @@ msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" msgid "Force group" msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../bin/draksambashare:90 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" @@ -1512,8 +1477,7 @@ msgstr "Nyomtatónév" msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../bin/draksambashare:121 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Nyomtatható" @@ -1533,8 +1497,7 @@ msgstr "LPQ parancs" msgid "Guest ok" msgstr "Vendég OK" -#: ../bin/draksambashare:127 -#: ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1575,10 +1538,8 @@ msgstr "Kikényszerített csoport" msgid "Force create group" msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba kiszolgáló" @@ -1598,8 +1559,7 @@ msgstr "/_Segítség" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/Samba _Dokumentáció" -#: ../bin/draksambashare:190 -#: ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" @@ -1650,8 +1610,7 @@ msgstr "A Samba kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Hiba a Samba kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draksambashare:370 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 #, c-format msgid "Open" @@ -1673,8 +1632,7 @@ msgstr "Megosztás felvétele" msgid "Name of the share:" msgstr "A megosztás neve:" -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1682,16 +1640,19 @@ msgstr "Megjegyzés:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más nevet." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " +"nevet." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1714,8 +1675,11 @@ msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba nyomtatómegosztás." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba " +"nyomtatómegosztás." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1727,8 +1691,7 @@ msgstr "Már létezik PDF készítő." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." -#: ../bin/draksambashare:529 -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" @@ -1741,7 +1704,9 @@ msgstr "A varázsló felvette a Samba nyomtatómegosztást." #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "" +"Egy Samba nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " +"ki egyet." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1758,14 +1723,12 @@ msgstr "Nyomtatómegosztás" msgid "Printer name:" msgstr "Nyomtatónév:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Írható:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Böngészhető:" @@ -1823,7 +1786,8 @@ msgstr "DrakSamba bejegyzés" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "" +"Egy Samba megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1857,8 +1821,11 @@ msgstr "Nyilvános:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak kell lennie, például 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " +"kell lennie, például 0755." #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format @@ -1907,8 +1874,12 @@ msgstr "Samba kiszolgáló beállítása varázsló" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux munkaállomások rendszerein is használhatja." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux " +"munkaállomások rendszerein is használhatja." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1917,18 +1888,29 @@ msgstr "PDC kiszolgáló: elsődleges domainvezérlő" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát végzi." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát " +"végzi." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam jelszókezelő felületekre" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam " +"jelszókezelő felületekre" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének " +"regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -1952,8 +1934,17 @@ msgstr "Os szint:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs szintet. Pl.: os szint = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, " +"amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser" +"\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs " +"szintet. Pl.: os szint = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -1970,8 +1961,7 @@ msgstr "Munkacsoport" msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "A Samba egy Windows Munkacsoport meghatározását igényli." -#: ../bin/draksambashare:1109 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Munkacsoport:" @@ -1986,16 +1976,19 @@ msgstr "Netbios név:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "A Munkacsoport hibás." -#: ../bin/draksambashare:1121 -#: ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Biztonsági mód" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának " +"beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -2004,8 +1997,14 @@ msgstr "Megosztási szint: a kliens azonosítja a különböző megosztásokat" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy " +"központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az " +"osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2019,7 +2018,9 @@ msgstr "Kiszolgáló üzenete." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "Az üzenetet minden Windows munkaállomáson meg fog jelenni." #: ../bin/draksambashare:1142 @@ -2039,21 +2040,25 @@ msgstr "Samba napló" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások adatainak rögzítésére." +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások " +"adatainak rögzítésére." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" +msgstr "" +"Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "Max naplóméret: a naplófájl vágása ennél a méretnél történik (Kb-ban)" -#: ../bin/draksambashare:1160 -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Naplófájl" @@ -2071,17 +2076,26 @@ msgstr "Naplózási szint" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." +msgstr "" +"A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a " +"Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A " +"megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2241,20 +2255,17 @@ msgstr "" "Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" "Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban." -#: ../bin/net_applet:106 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." -#: ../bin/net_applet:131 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: ../bin/net_applet:132 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Lekapcsolódás: %s" @@ -2284,9 +2295,7 @@ msgstr "Hálózat beállítása" msgid "Watched interface" msgstr "Figyelt csatoló" -#: ../bin/net_applet:144 -#: ../bin/net_applet:145 -#: ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus azonosítás" @@ -2301,12 +2310,9 @@ msgstr "Aktív csatolók" msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../bin/net_applet:182 -#: ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN kapcsolat" @@ -2336,14 +2342,12 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Wireless networks" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../bin/net_applet:525 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Hálózatfigyelés" @@ -2382,9 +2386,7 @@ msgstr "" "Küldési\n" "sebesség:" -#: ../bin/net_monitor:108 -#: ../bin/net_monitor:109 -#: ../bin/net_monitor:114 +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -2413,14 +2415,12 @@ msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "A kapcsolat tesztelése..." -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Lekapcsolódás az internetről " -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Kapcsolódás az internetre " @@ -2459,14 +2459,12 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Color configuration" msgstr "Színbeállítás" -#: ../bin/net_monitor:444 -#: ../bin/net_monitor:457 +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "elküldve: " -#: ../bin/net_monitor:447 -#: ../bin/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "fogadva: " @@ -2488,8 +2486,12 @@ msgstr "Helyi mérés" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a hálózatot használva." +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " +"hálózatot használva." #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2526,23 +2528,17 @@ msgstr "Hozzáférési beállítások" msgid "Address settings" msgstr "Címbeállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:178 -#: ../lib/network/connection.pm:198 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 -#: ../lib/network/netconnect.pm:217 -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 -#: ../lib/network/netconnect.pm:588 +#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" -#: ../lib/network/connection.pm:231 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Egyik sem" @@ -2575,7 +2571,9 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Hálózati csomagok maximális mérete (MTU). Hagyja üresen, ha nem kívánja változtatni." +msgstr "" +"Hálózati csomagok maximális mérete (MTU). Hagyja üresen, ha nem kívánja " +"változtatni." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format @@ -2587,8 +2585,7 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" # report if the link is lost due to some # hardware defect or the cable being # unplugged. -#: ../lib/network/connection.pm:325 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" @@ -2608,24 +2605,19 @@ msgstr "Kábelmodem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Jelszó" @@ -2678,7 +2670,8 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Helytelen PIN kódot adott meg.\n" -"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM kártya zárolódhat." +"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM kártya " +"zárolódhat." #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2723,10 +2716,11 @@ msgstr "Virtuális csatolófelület" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" meghajtóprogrammal)." +msgstr "" +"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " +"meghajtóprogrammal)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi beállítás" @@ -2752,10 +2746,8 @@ msgstr "" "Minden mezőbe IP címet írjon pontozott decimális formátumban\n" "(például: 192.169.10.11)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Átjáró (gateway)" @@ -2783,7 +2775,8 @@ msgstr "Keresési tartomány" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgstr "" +"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format @@ -2827,8 +2820,15 @@ msgstr "Figyelem: a(z) %s IP cím általában fenntartott." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 #, c-format -msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" -msgstr "A %s kapcsolat már el lett indítva a rendszerindítás során (%s). Ahhoz, hogy ezt a címet használja a kapcsolathoz, elsőnek minden más használt eszközt le kell tiltania, vagy állítsa be, hogy ez az eszköz ne induljon el a rendszerindítás folyamán" +msgid "" +"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " +"address with this connection, first disable all other devices which use it, " +"or configure them not to start at boot" +msgstr "" +"A %s kapcsolat már el lett indítva a rendszerindítás során (%s). Ahhoz, hogy " +"ezt a címet használja a kapcsolathoz, elsőnek minden más használt eszközt le " +"kell tiltania, vagy állítsa be, hogy ez az eszköz ne induljon el a " +"rendszerindítás folyamán" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2837,13 +2837,26 @@ msgstr "Gépnév a DHCP címből származik (vagy generál egy egyedi nevet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." -msgstr "Minden számítógépnek egyed névvel kell rendelkezni. Ha a kiszolgáló nem tud érvényes, egyedi gépnevet felmutatni, akkor automatikusan generálva lesz egy név." +msgid "" +"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " +"server does not provides a valid host name, it will be generated " +"automatically." +msgstr "" +"Minden számítógépnek egyed névvel kell rendelkezni. Ha a kiszolgáló nem tud " +"érvényes, egyedi gépnevet felmutatni, akkor automatikusan generálva lesz egy " +"név." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "El kell neveznie a számítógépét egy gépnévvel. Ez a név meg lesz osztva a hálózat többi számítógépével, és ez, mint egy egyedi azonosító fogja megkülönböztetni a többi számítógéptől. Amennyiben üresen hagyja, 'localhost.localdomain' lesz a számítógép gépneve." +msgid "" +"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " +"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " +"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "" +"El kell neveznie a számítógépét egy gépnévvel. Ez a név meg lesz osztva a " +"hálózat többi számítógépével, és ez, mint egy egyedi azonosító fogja " +"megkülönböztetni a többi számítógéptől. Amennyiben üresen hagyja, 'localhost." +"localdomain' lesz a számítógép gépneve." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2880,26 +2893,22 @@ msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: % msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nem tudom" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2918,32 +2927,27 @@ msgstr "Telefon (POTS)" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Analóg telefonos modem (POTS)" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Szkript alapú" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminál alapú" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:82 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -4120,8 +4124,11 @@ msgstr "Windows meghajtó" # RF kill switch" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF kapcsoló)." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF kapcsoló)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4257,7 +4264,8 @@ msgid "" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "A klienstanúsítvány teljes útvonala (fájlnévvel). Ez csak az EAP\n" -"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott felhasználónév, jelszó párost használni.\n" +"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott " +"felhasználónév, jelszó párost használni.\n" " Megjegyzés: kapcsolódó beállításokat lehet találni a Speciális opciók lapon." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 @@ -4288,11 +4296,14 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" "Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" @@ -4318,7 +4329,8 @@ msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -4362,13 +4374,16 @@ msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -4412,8 +4427,10 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" -"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. verzióját\n" -" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell használni." +"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. " +"verzióját\n" +" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell " +"használni." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 #, c-format @@ -4601,23 +4618,39 @@ msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." -msgstr "Az előre megosztott kulcsnak vagy 8 és 63 közötti ASCII, vagy 64 hexadecimális karakterből kell állnia." +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"Az előre megosztott kulcsnak vagy 8 és 63 közötti ASCII, vagy 64 " +"hexadecimális karakterből kell állnia." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "A WEP kulcsnak %d ASCII karakterből vagy %d hexadecimális karakterből kellene állnia." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"A WEP kulcsnak %d ASCII karakterből vagy %d hexadecimális karakterből " +"kellene állnia." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " +"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " +"ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4632,15 +4665,15 @@ msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: % #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" +msgstr "" +"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel Speedtouch USB modem" @@ -4648,7 +4681,8 @@ msgstr "Alcatel Speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" @@ -4659,8 +4693,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a " +"bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4703,17 +4741,14 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit) azonosító (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Az eszköz beállítása..." @@ -4732,8 +4767,7 @@ msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." @@ -4758,20 +4792,17 @@ msgstr "Jelerősség" msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Hálózatok keresése..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "A kapcsolat bontása" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" @@ -4881,8 +4912,7 @@ msgstr "Windows Mobile szinkronizációs eszköz" msgid "Port scan detection" msgstr "Portszkenelés figyelése" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4916,8 +4946,7 @@ msgstr "" "Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" "a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4954,8 +4983,7 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 -#: ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" @@ -4979,10 +5007,12 @@ msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " +"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" "Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 @@ -5000,20 +5030,17 @@ msgstr "Eszköz nem található" msgid "Device: " msgstr "Eszköz: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:89 -#: ../lib/network/netcenter.pm:66 +#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: ../lib/network/drakroam.pm:92 -#: ../lib/network/netcenter.pm:71 +#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" @@ -5068,8 +5095,7 @@ msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Adja meg a VPN kapcsolat beállításait" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:298 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" @@ -5079,13 +5105,17 @@ msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "A VPN kapcsolat beállítása megtörtént.\n" "\n" -"A VPN kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt -\n" -"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni ezen\n" +"A VPN kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " +"-\n" +"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " +"ezen\n" "VPN kapcsolatot.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 @@ -5140,8 +5170,12 @@ msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a hálózat számára." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " +"hálózat számára." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5149,28 +5183,19 @@ msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltat msgid "port %d" msgstr "port: %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" @@ -5179,7 +5204,8 @@ msgstr "Automatikus" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) %s Ndiswrapper meghajtót." +msgstr "" +"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) %s Ndiswrapper meghajtót." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5188,8 +5214,14 @@ msgstr "Kérem adja meg a helyes meghajtót" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." -msgstr "Kérem válassza ki a Windows meghajtó-leíró (.inf) fájlját, vagy magát a meghajtót (.dd vagy .o fájlok). Megjegyzés: csak a Windwos Xp meghajtói támogatottak." +msgid "" +"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " +"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " +"supported." +msgstr "" +"Kérem válassza ki a Windows meghajtó-leíró (.inf) fájlját, vagy magát a " +"meghajtót (.dd vagy .o fájlok). Megjegyzés: csak a Windwos Xp meghajtói " +"támogatottak." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5235,8 +5267,7 @@ msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" msgid "Select a device:" msgstr "Válasszon egy eszközt:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#: ../lib/network/netconnect.pm:211 +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Adja meg a hálózatát:" @@ -5263,8 +5294,7 @@ msgstr "Jelenleg a <b>%s</b> hálózati profilt használja" msgid "Advanced settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:522 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -5305,8 +5335,7 @@ msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:149 -#: ../lib/network/netconnect.pm:377 +#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -5341,14 +5370,12 @@ msgstr "" "Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" "Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:292 -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 +#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Kapcsolatvezérlés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." @@ -5428,8 +5455,7 @@ msgstr "Kártya IO_0" msgid "Card IO_1" msgstr "Kártya IO_1" -#: ../lib/network/netconnect.pm:380 -#: ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Külső ISDN modem" @@ -5439,10 +5465,8 @@ msgstr "Külső ISDN modem" msgid "Select a device!" msgstr "Válasszon egy eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 +#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -5459,7 +5483,8 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" "Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" @@ -5484,8 +5509,14 @@ msgstr "Milyen ISDN kártyája van?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Létezik CAPI meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI meghajtó több lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik meghajtót szeretné használni?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Létezik CAPI meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI meghajtó több " +"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " +"meghajtót szeretné használni?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5501,8 +5532,7 @@ msgstr "" "Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" "Ha az nincs benne a listában, válassza a \"A listában nem szereplő\" opciót." -#: ../lib/network/netconnect.pm:491 -#: ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Szolgáltató:" @@ -5556,8 +5586,7 @@ msgstr "Telefonszám" msgid "Login ID" msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:662 +#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Telefonos kapcsolat: IP paraméterek" @@ -5620,7 +5649,8 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" #: ../lib/network/netconnect.pm:703 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgstr "" +"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" #: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format @@ -5658,13 +5688,21 @@ msgstr "Probléma adódott a hálózatkezelés tesztelésekor." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." -msgstr "Amennyiben még mindig használhatatlan a hálózata előfordulhat, hogy hibás a modem vagy a router." +msgid "" +"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " +"modem or router." +msgstr "" +"Amennyiben még mindig használhatatlan a hálózata előfordulhat, hogy hibás a " +"modem vagy a router." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." -msgstr "Indítsa újra a hálózatbeállító segédprogramot a kapcsolat beállításainak ellenőrzéséhez." +msgid "" +"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"Indítsa újra a hálózatbeállító segédprogramot a kapcsolat beállításainak " +"ellenőrzéséhez." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5673,12 +5711,18 @@ msgstr "Gratulálunk! A hálózat beállítása befejeződött." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "Úgy találtam, hogy az internetkapcsolata hibás. Kérem tesztelje le, és vizsgálja meg, hogy valóban így van-e." +msgid "" +"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " +"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "" +"Úgy találtam, hogy az internetkapcsolata hibás. Kérem tesztelje le, és " +"vizsgálja meg, hogy valóban így van-e." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +msgid "" +"If your connection does not work, you might want to relaunch the " +"configuration." msgstr "Ha a kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 @@ -5688,7 +5732,9 @@ msgstr "Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződ #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" "hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." @@ -5698,8 +5744,7 @@ msgstr "" msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" @@ -5791,8 +5836,10 @@ msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" "Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" @@ -5855,8 +5902,12 @@ msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " +"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5906,8 +5957,12 @@ msgstr "Speciális hálózati beállítások" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format -msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Itt a speciális hálózati beállításokat tudja beállítani. A beállítások végeztével az opciók alkalmazásához szükséges a számítógépet újraindítani." +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Itt a speciális hálózati beállításokat tudja beállítani. A beállítások " +"végeztével az opciók alkalmazásához szükséges a számítógépet újraindítani." #: ../lib/network/network.pm:517 #, c-format @@ -5966,8 +6021,12 @@ msgstr "Proxy beállítások" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Itt módosíthatja a proxy beállításokat (példa: http://helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Itt módosíthatja a proxy beállításokat (példa: http://" +"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" #: ../lib/network/network.pm:541 #, c-format @@ -6057,7 +6116,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s." +msgstr "" +"Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6068,8 +6129,11 @@ msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Ezek a csomagok megtalálhatóak a %s-ben, vagy a hivatalos %s csomagadatbázisban." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Ezek a csomagok megtalálhatóak a %s-ben, vagy a hivatalos %s " +"csomagadatbázisban." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6090,14 +6154,12 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware fájlok szükségesek." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Floppy használata" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windowsos partíció használata" @@ -6129,8 +6191,12 @@ msgstr "Tegye be a floppyt" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) %s meghajtóba - a gyökerében a(z) %s fájllal -, majd nyomja le a(z) %s gombot" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) %s meghajtóba - a " +"gyökerében a(z) %s fájllal -, majd nyomja le a(z) %s gombot" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -6301,24 +6367,30 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Szinkronizálási hálózati csatoló" + #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön " #~ "létre):" + #~ msgid "" #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " #~ "(clone, delete) profiles." #~ msgstr "" #~ "Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását " #~ "és törlését." + #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." #~ msgstr "Egy profil módosításához előbb aktiválni kell azt." + #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Klónozás" + #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" #~ msgstr "Válassza ki a windowsos meghajtóprogramot (.inf fájl)" + #~ msgid "" #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" #~ "\n" @@ -6331,22 +6403,29 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva." + #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " #~ "the hardware configuration tool." #~ msgstr "" #~ "Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " #~ "hardverbeállítási eszközt." + #~ msgid "Connection type: " #~ msgstr "A csatlakozás típusa: " + #~ msgid "%s already in use\n" #~ msgstr "%s már használatban van\n" + #~ msgid "Draknfs entry" #~ msgstr "Draknfs-bejegyzés" + #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" + #~ msgid "The VPN connection is enabled." #~ msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve van." + #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" @@ -6359,18 +6438,25 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Jelenleg engedélyezve van.\n" #~ "\n" #~ "Mit szeretne tenni?" + #~ msgid "disable" #~ msgstr "letiltás" + #~ msgid "reconfigure" #~ msgstr "újra beállítás" + #~ msgid "dismiss" #~ msgstr "megszakítás" + #~ msgid "Disabling VPN..." #~ msgstr "VPN letiltása..." + #~ msgid "The VPN connection is now disabled." #~ msgstr "A VPN-kapcsolat letiltásra került." + #~ msgid "VPN connection currently disabled" #~ msgstr "A VPN-kapcsolat le van tiltva" + #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" @@ -6383,14 +6469,19 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Jelenleg le van tiltva.\n" #~ "\n" #~ "Mit szeretne tenni?" + #~ msgid "enable" #~ msgstr "engedélyezés" + #~ msgid "Enabling VPN..." #~ msgstr "VPN engedélyezése..." + #~ msgid "The VPN connection is now enabled." #~ msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." + #~ msgid "Simple VPN setup." #~ msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." + #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" #~ "\n" @@ -6418,6 +6509,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózatot illetve az internetelérést\n" #~ "a Drakconnect eszköz segítségével (ha az még nem történt meg)." + #~ msgid "" #~ "VPN connection.\n" #~ "\n" @@ -6441,14 +6533,19 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ " - a(z) \"%s\" csomagban levő dokumentációk és kézikönyvek\n" #~ "\n" #~ "Továbblépés előtt érdemes elolvasni az \"ipsec-howto\" dokumentációt." + #~ msgid "Problems installing package %s" #~ msgstr "Probléma lépett fel a(z) \"%s\" csomag telepítésekor" + #~ msgid "Security Policies" #~ msgstr "Biztonsági szabályzatok" + #~ msgid "IKE daemon racoon" #~ msgstr "IKE-szolgáltatás (Racoon)" + #~ msgid "Configuration file" #~ msgstr "Beállítási fájl" + #~ msgid "" #~ "Configuration step!\n" #~ "\n" @@ -6465,8 +6562,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "A program a Racoon nevű KAME IKE-szolgáltatást használja.\n" #~ "\n" #~ "Mit szeretne beállítani?\n" + #~ msgid "%s entries" #~ msgstr "%s bejegyzései" + #~ msgid "" #~ "The %s file contents\n" #~ "is divided into sections.\n" @@ -6488,18 +6587,23 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ " - a módosítások érvényesítése\n" #~ "\n" #~ "Mit szeretne tenni?\n" + #~ msgid "" #~ "_:display here is a verb\n" #~ "Display" #~ msgstr "Megjelenítés" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Szerkesztés" + #~ msgid "Commit" #~ msgstr "Érvényesítés" + #~ msgid "" #~ "_:display here is a verb\n" #~ "Display configuration" #~ msgstr "Beállítások megjelenítése" + #~ msgid "" #~ "The %s file does not exist.\n" #~ "\n" @@ -6512,6 +6616,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" #~ "\n" #~ "Lépjen vissza és válassza a \"hozzáadás\" funkciót.\n" + #~ msgid "" #~ "Add a Security Policy.\n" #~ "\n" @@ -6524,8 +6629,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Most felvehet egy új biztonsági szabályzatot.\n" #~ "\n" #~ "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" + #~ msgid "Edit section" #~ msgstr "Szakasz szerkesztése" + #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" @@ -6536,8 +6643,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" #~ "Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + #~ msgid "Section names" #~ msgstr "Szakasznevek" + #~ msgid "" #~ "Edit a Security Policy.\n" #~ "\n" @@ -6550,8 +6659,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Most módosíthat egy biztonsági szabályzatot.\n" #~ "\n" #~ "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" + #~ msgid "Remove section" #~ msgstr "Szakasz eltávolítása" + #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" @@ -6562,6 +6673,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné eltávolítani.\n" #~ "Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + #~ msgid "" #~ "The racoon.conf file configuration.\n" #~ "\n" @@ -6582,6 +6694,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ " - szerkesztés \t\t (egy meglevő szakasz paramétereinek módosítása)\n" #~ " - eltávolítás \t\t (egy meglevő szakasz törlése)\n" #~ " - érvényesítés \t\t (a módosítások írása a tényleges fájlba)" + #~ msgid "" #~ "The %s file does not exist\n" #~ "\n" @@ -6594,8 +6707,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" #~ "\n" #~ "Lépjen vissza és válassza a \"beállítás\" funkciót.\n" + #~ msgid "racoon.conf entries" #~ msgstr "A racoon.conf bejegyzései" + #~ msgid "" #~ "The 'add' sections step.\n" #~ "\n" @@ -6614,12 +6729,16 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\t\"sainfo\"\n" #~ "\n" #~ "Válassza ki, melyik szakaszt kívánja felvenni.\n" + #~ msgid "path" #~ msgstr "útvonal" + #~ msgid "remote" #~ msgstr "távoli" + #~ msgid "sainfo" #~ msgstr "sainfo" + #~ msgid "" #~ "The 'add path' section step.\n" #~ "\n" @@ -6632,8 +6751,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Az útvonal-szakaszoknak a racoon.conf fájl elején kell lenniük.\n" #~ "\n" #~ "Ha információt szeretne, helyezze az egérmutatót a tanúsítványbejegyzésre." + #~ msgid "path type" #~ msgstr "útvonal-típus" + #~ msgid "" #~ "path include path: specifies a path to include\n" #~ "a file. See File Inclusion.\n" @@ -6677,8 +6798,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "megosztott titkos kulcsból álló párt határoz meg, amely az első\n" #~ "fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" #~ "lesz felhasználva." + #~ msgid "real file" #~ msgstr "tényleges fájl" + #~ msgid "" #~ "Make sure you already have the path sections\n" #~ "on the top of your racoon.conf file.\n" @@ -6691,6 +6814,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Most megadhatja a távoli beállításokat.\n" #~ "Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + #~ msgid "" #~ "Make sure you already have the path sections\n" #~ "on the top of your %s file.\n" @@ -6703,6 +6827,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Most megadhatja az sainfo-beállításokat.\n" #~ "Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" @@ -6713,6 +6838,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "A lentebbi listában kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" #~ "Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections.\n" #~ "\n" @@ -6728,6 +6854,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok " #~ "elmentéséhez.\n" + #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections.\n" #~ "\n" @@ -6740,6 +6867,7 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Most módosíthatja az \"sainfo\" szakasz bejegyzéseit.\n" #~ "\n" #~ "Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok elmentéséhez." + #~ msgid "" #~ "This section has to be on top of your\n" #~ "%s file.\n" @@ -6758,10 +6886,13 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Most módosíthatja az \"útvonal\" bejegyzéseket.\n" #~ "\n" #~ "Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + #~ msgid "path_type" #~ msgstr "útvonal-típus" + #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Gratulálunk!" + #~ msgid "" #~ "Everything has been configured.\n" #~ "\n" @@ -6778,8 +6909,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "Ellenőrizze, hogy a \"tunnels shorewall\" (alagutak - Shorewall)\n" #~ "szakasz be van-e állítva." + #~ msgid "Sainfo source address" #~ msgstr "Sainfo-forráscím" + #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -6818,8 +6951,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" #~ "\t172.16.1.0/24 a forráscím" + #~ msgid "Sainfo source protocol" #~ msgstr "Sainfo-forrásprotokoll" + #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -6853,8 +6988,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\taz első \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a forrás " #~ "számára" + #~ msgid "Sainfo destination address" #~ msgstr "Sainfo-célcím" + #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -6893,8 +7030,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" #~ "\t172.16.2.0/24 a célcím" + #~ msgid "Sainfo destination protocol" #~ msgstr "Sainfo-célprotokoll" + #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -6928,8 +7067,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\taz utolsó \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a cél " #~ "számára" + #~ msgid "PFS group" #~ msgstr "PFS-csoport" + #~ msgid "" #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" @@ -6943,8 +7084,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "A csoport a következők egyike lehet: modp768, modp1024, modp1536.\n" #~ "Helyette megadhatja az \"1\", a \"2\" vagy az \"5\" értéket is\n" #~ "DH-csoportszámként." + #~ msgid "Lifetime number" #~ msgstr "Élettartam-szám" + #~ msgid "" #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" @@ -6979,8 +7122,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ " lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" #~ "\n" #~ "A fenti esetben az élettartam-számok: 1, 1, 30, 30, 60 és 12.\n" + #~ msgid "Lifetime unit" #~ msgstr "Élettartam-egység" + #~ msgid "" #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" @@ -7017,16 +7162,22 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec" #~ "\", \"sec\" illetve \"hour\".\n" + #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Titkosítási módszer" + #~ msgid "Authentication algorithm" #~ msgstr "Felhasználóazonosítási algoritmus" + #~ msgid "Compression algorithm" #~ msgstr "Tömörítési algoritmus" + #~ msgid "deflate" #~ msgstr "csökkentés (deflate)" + #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Távoli" + #~ msgid "" #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" @@ -7050,8 +7201,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "\n" #~ "remote anonymous\n" #~ "remote ::1 [8000]" + #~ msgid "Exchange mode" #~ msgstr "Cserélési mód" + #~ msgid "" #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" @@ -7066,12 +7219,16 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Több mód is megadható, ekkor vesszővel kell azokat elválasztani.\n" #~ "Az összes mód elfogadható. Amikor a Racoon a kezdeményező,\n" #~ "akkor az első cserélési módot használja.\n" + #~ msgid "Generate policy" #~ msgstr "Szabályzatkészítés" + #~ msgid "off" #~ msgstr "kikapcsolt" + #~ msgid "on" #~ msgstr "bekapcsolt" + #~ msgid "" #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" @@ -7103,8 +7260,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "közti szabályzat-eltérések miatt. A kezdeményező esetében\n" #~ "ez a direktíva figyelmen kívül van hagyva. Az\n" #~ "alapértelmezett érték: kikapcsolt." + #~ msgid "Passive" #~ msgstr "Passzív" + #~ msgid "" #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" @@ -7113,22 +7272,31 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Ha nem szeretné kezdeményezni az egyeztetést, akkor\n" #~ "kapcsolja ezt be. Az alapértelmezett érték: kikapcsolt.\n" #~ "Kiszolgáló esetében hasznos." + #~ msgid "Certificate type" #~ msgstr "Tanúsítványtípus" + #~ msgid "My certfile" #~ msgstr "Saját tanúsítványfájl" + #~ msgid "Name of the certificate" #~ msgstr "A tanúsítvány neve" + #~ msgid "My private key" #~ msgstr "Saját privát kulcs" + #~ msgid "Name of the private key" #~ msgstr "A privát kulcs neve" + #~ msgid "Peers certfile" #~ msgstr "A partnergép tanúsítványfájlja" + #~ msgid "Name of the peers certificate" #~ msgstr "A partnergép tanúsítványának neve" + #~ msgid "Verify cert" #~ msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése" + #~ msgid "" #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" #~ "some reason, set this to off. The default is on." @@ -7136,8 +7304,10 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Ha nem szeretné ellenőrizni a partnergép tanúsítványát,\n" #~ "akkor állítsa ezt kikapcsoltra. Az alapértelmezés a\n" #~ "bekapcsolt állapot." + #~ msgid "My identifier" #~ msgstr "Saját azonosító" + #~ msgid "" #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" @@ -7188,10 +7358,13 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Példák: \n" #~ "\n" #~ "my_identifier user_fqdn \"email@tartomany.com\"" + #~ msgid "Peers identifier" #~ msgstr "A partnergép azonosítója" + #~ msgid "Proposal" #~ msgstr "Javaslat" + #~ msgid "" #~ "specify the encryption algorithm used for the\n" #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" @@ -7208,138 +7381,205 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 - oakley\n" #~ "\n" #~ "Másféle átalakításhoz ne használja ezt az utasítást." + #~ msgid "Hash algorithm" #~ msgstr "Hasítási (hash) módszer" + #~ msgid "Authentication method" #~ msgstr "Azonosítási módszer" + #~ msgid "DH group" #~ msgstr "DH-csoport" + #~ msgid "Command" #~ msgstr "Parancs" + #~ msgid "Source IP range" #~ msgstr "Forrás-IP-tartomány" + #~ msgid "Destination IP range" #~ msgstr "Cél-IP-tartomány" + #~ msgid "Upper-layer protocol" #~ msgstr "Felsőszintű protokoll" + #~ msgid "any" #~ msgstr "bármely" + #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Jelző" + #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Irány" + #~ msgid "IPsec policy" #~ msgstr "IPsec-szabályzat" + #~ msgid "ipsec" #~ msgstr "IPsec" + #~ msgid "discard" #~ msgstr "eldobás" + #~ msgid "none" #~ msgstr "egyik sem" + #~ msgid "tunnel" #~ msgstr "alagút" + #~ msgid "transport" #~ msgstr "átvitel" + #~ msgid "Source/destination" #~ msgstr "Forrás/cél" + #~ msgid "Level" #~ msgstr "Szint" + #~ msgid "require" #~ msgstr "követelmény" + #~ msgid "default" #~ msgstr "alapértelmezés" + #~ msgid "use" #~ msgstr "használat" + #~ msgid "unique" #~ msgstr "egyedi" + #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni" + #~ msgid "Process attack" #~ msgstr "Folyamat támadása" + #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" + #~ msgid "What do you want to do with this attacker?" #~ msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" + #~ msgid "Attack details" #~ msgstr "A támadás részletei" + #~ msgid "Attack time: %s" #~ msgstr "A támadás ideje: %s" + #~ msgid "Network interface: %s" #~ msgstr "Hálózati csatoló: %s" + #~ msgid "Attack type: %s" #~ msgstr "A támadás típusa: %s" + #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokoll: %s" + #~ msgid "Attacker IP address: %s" #~ msgstr "A támadó IP-címe: %s" + #~ msgid "Attacker hostname: %s" #~ msgstr "A támadó gépneve: %s" + #~ msgid "Service attacked: %s" #~ msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" + #~ msgid "Port attacked: %s" #~ msgstr "A megtámadott port: %s" + #~ msgid "Type of ICMP attack: %s" #~ msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" + #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" #~ msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" + #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignorálás" + #~ msgid "Interactive Firewall: new service" #~ msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" + #~ msgid "Process connection" #~ msgstr "Kapcsolódó folyamat" + #~ msgid "Do you want to open this service?" #~ msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" + #~ msgid "Remember this answer" #~ msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" + #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" #~ msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" + #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Átjáró (gateway):" + #~ msgid "Interface:" #~ msgstr "Csatoló:" + #~ msgid "Manage connections" #~ msgstr "Kapcsolatok kezelése" + #~ msgid "IP configuration" #~ msgstr "IP-beállítás" + #~ msgid "DNS servers" #~ msgstr "DNS-kiszolgálók" + #~ msgid "Search Domain" #~ msgstr "Keresési tartomány" + #~ msgid "static" #~ msgstr "statikus" + #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" + #~ msgid "Start at boot" #~ msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" + #~ msgid "Flow control" #~ msgstr "Áramlásvezérlés" + #~ msgid "Line termination" #~ msgstr "Sorvége" + #~ msgid "Modem timeout" #~ msgstr "A modem várakozási ideje" + #~ msgid "Use lock file" #~ msgstr "Zárolási fájl használata" + #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" #~ msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" + #~ msgid "Busy wait" #~ msgstr "Várakozás foglaltság esetén" + #~ msgid "Modem sound" #~ msgstr "Modemhang" + #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Gyártó" + #~ msgid "Media class" #~ msgstr "Médiaosztály" + #~ msgid "Module name" #~ msgstr "Modulnév" + #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "MAC-cím" + #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Busz" + #~ msgid "Location on the bus" #~ msgstr "A buszon elfoglalt hely" + #~ msgid "Remove a network interface" #~ msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" + #~ msgid "" #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" #~ "\n" @@ -7348,32 +7588,44 @@ msgstr "Megadott UDP port használata" #~ "Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " #~ "deleted" #~ msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." + #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "A kapcsolat bontása..." + #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "Csatlakozás..." + #~ msgid "Internet connection configuration" #~ msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + #~ msgid "Host name (optional)" #~ msgstr "Gépnév (nem kötelező)" + #~ msgid "Third DNS server (optional)" #~ msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + #~ msgid "Internet Connection Configuration" #~ msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + #~ msgid "Internet access" #~ msgstr "Internet-hozzáférés" + #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Állapot:" + #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Paraméterek" + #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Támadó" + #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "A támadás típusa" + #~ msgid "Failed to add printers." #~ msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." - @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 08:45+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -462,8 +463,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:56+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "" "drakconnect áður en þú heldur lengra.\n" "\n" "Athugið: þú þarft að hafa sérstakt netkort fyrir staðarnetið til að geta " -"deilt Internet-tengingu um staðarnet (LAN). Aftengdu Mageia eldvegginn " -"fyrir það netkort sem tengt er staðanetinu áður en lengra er haldið." +"deilt Internet-tengingu um staðarnet (LAN). Aftengdu Mageia eldvegginn fyrir " +"það netkort sem tengt er staðanetinu áður en lengra er haldið." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -466,8 +467,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Ekkert netkort sem er stillt fyrir staðarnet hefur fundist á tölvunni " "þinni.\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 06:58+0200\n" "Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -277,7 +278,8 @@ msgstr "Riconfigura" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Devi selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" +msgstr "" +"Devi selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 @@ -374,8 +376,8 @@ msgstr "Errore" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"C'è un potenziale conflitto di indirizzo LAN nell'attuale configurazione di %" -"s!\n" +"C'è un potenziale conflitto di indirizzo LAN nell'attuale configurazione di " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -472,8 +474,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Nel sistema on è stato rilevato alcun dispositivo di rete configurato per la " "LAN.\n" @@ -1663,7 +1665,8 @@ msgstr "Aggiungi condivisione di una stampante speciale" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Lo scopo di questa procedura è di aiutarti a creare una condivisione per " "stampati speciali." @@ -1773,7 +1776,8 @@ msgstr "Voce di DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." +msgstr "" +"Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1807,7 +1811,8 @@ msgstr "Pubblico:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "I parametri create mask, create mode e directory mask devono essere " "numerici. Cioè del tipo: 0755." @@ -1882,7 +1887,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Le installazioni isolate di server possono gestire le password con smbpasswd " "o tdbsam" @@ -2009,7 +2015,8 @@ msgstr "Banner del server" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." +msgstr "" +"Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2067,7 +2074,8 @@ msgstr "Livello di registrazione:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." +msgstr "" +"L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -2562,7 +2570,8 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Dimensione massima dei messaggi in rete (MTU). Nel dubbio, lascia in bianco." +msgstr "" +"Dimensione massima dei messaggi in rete (MTU). Nel dubbio, lascia in bianco." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format @@ -2859,8 +2868,8 @@ msgstr "Segnale di linea rilevato sull'interfaccia %s" #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" -"Richiesta in corso di un indirizzo di rete per l'interfaccia %s (protocollo %" -"s)..." +"Richiesta in corso di un indirizzo di rete per l'interfaccia %s (protocollo " +"%s)..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format @@ -5038,7 +5047,8 @@ msgstr "Scegli il tipo di VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." +msgstr "" +"Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -5183,7 +5193,8 @@ msgstr "Automatico" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" +msgstr "" +"Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5660,7 +5671,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "Si è verificato un problema mentre si verificava la connessione alla rete." +msgstr "" +"Si è verificato un problema mentre si verificava la connessione alla rete." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format @@ -5900,7 +5912,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." +msgstr "" +"Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format @@ -6105,7 +6118,8 @@ msgstr "Servono alcuni pacchetti (%s) ma non sono disponibili." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Questi pacchetti si trovano nella nel %s o nel repository ufficiale dei " "pacchetti %s." @@ -6328,4 +6342,3 @@ msgstr "Modo NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usa una porta UDP specifica" - @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 21:05+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -450,8 +451,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -442,8 +443,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n" "Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -425,8 +426,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -8,6 +8,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvaias <Myka@centras.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -438,8 +439,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n" "Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -448,8 +449,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -162,8 +163,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar printerdrake.\n" -"Jūs varat palaist printerdrake no Mageia kontroles centra Aparatūras " -"sekcijā." +"Jūs varat palaist printerdrake no Mageia kontroles centra Aparatūras sekcijā." #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, fuzzy, c-format @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -2109,8 +2109,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar printerdrake.\n" -"Jūs varat palaist printerdrake no Mageia kontroles centra Aparatūras " -"sekcijā." +"Jūs varat palaist printerdrake no Mageia kontroles centra Aparatūras sekcijā." #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, fuzzy, c-format @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -459,8 +460,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -434,8 +435,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:07+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -423,8 +424,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -454,8 +455,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:11+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -476,8 +477,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Ingen Ethernet-nettverksadapter satt opp for LAN har blitt funnet på " "systemet ditt.\n" @@ -1669,7 +1670,8 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skriverressurs for Samba" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt " "skriverressurs for Samba." @@ -1811,7 +1813,8 @@ msgstr "Offentlig:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. " "Feks.: 0755." @@ -1886,7 +1889,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Enkeltjenerinstallasjoner kan benytte smbpassord eller tdbsam " "passordbakstykker" @@ -2046,7 +2050,8 @@ msgstr "Loggingsnivå: sett nøyaktigheten på logging (0 <=log <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)." +msgstr "" +"Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2804,10 +2809,10 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" -"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk ved oppstart (%" -"s). For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblinga, må du først slå " -"av alle andre enheter som bruker den eller sette de opp slik at de ikke slås " -"på ved oppstart." +"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk ved oppstart " +"(%s). For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblinga, må du først " +"slå av alle andre enheter som bruker den eller sette de opp slik at de ikke " +"slås på ved oppstart." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2863,7 +2868,8 @@ msgstr "Mottok en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Klarte ikke å motta en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)" +msgstr "" +"Klarte ikke å motta en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4594,7 +4600,8 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d heksadesimaler." +msgstr "" +"WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d heksadesimaler." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format @@ -4602,8 +4609,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz ) " -"eller tilstrekkelig antall nuller." +"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 " +"GHz ) eller tilstrekkelig antall nuller." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format @@ -5029,7 +5036,8 @@ msgstr "kunne ikke å klargjøre tilkoblingstypen %s." #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller skriv inn et nytt navn." +msgstr "" +"Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller skriv inn et nytt navn." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5133,7 +5141,8 @@ msgstr "Et «%s»-angrep har blitt forsøkt av %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket." +msgstr "" +"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5676,7 +5685,8 @@ msgstr "" msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt." +msgstr "" +"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -5979,7 +5989,8 @@ msgstr "Oppsett av mellomtjener" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)" +msgstr "" +"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)" #: ../lib/network/network.pm:541 #, c-format @@ -6082,8 +6093,10 @@ msgstr "Noen pakker (%s) er nødvendige, men er ikke tilgjengelige." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Disse pakkene kan bli funnet i %s, eller i det offisielle %s pakketreet." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Disse pakkene kan bli funnet i %s, eller i det offisielle %s pakketreet." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6303,4 +6316,3 @@ msgstr "NAT-modus" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Bruk spesifikk UDP-port" - @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:19+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -475,8 +476,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Geen voor LAN geconfigureerde ethernet-netwerkadapter is gevonden op uw " "systeem.\n" @@ -8,6 +8,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:52+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -458,8 +459,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n" "\n" @@ -874,8 +875,8 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" -"Skriv inn namnet på den nye nettverksprofilen (for eksempel «heime», «arbeid» " -"eller «mobil»). Denne nye profilen vert basert på dei gjeldande " +"Skriv inn namnet på den nye nettverksprofilen (for eksempel «heime», " +"«arbeid» eller «mobil»). Denne nye profilen vert basert på dei gjeldande " "innstillingane, og du kan setja opp systemet som vanleg etterpå." #: ../bin/draknetprofile:166 @@ -895,8 +896,8 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" -"Du brukar no nettverksprofilen «%s». Du kan setja opp systemet som vanleg, og " -"alle nettverksinnstillingane vert frå no av lagra til denne profilen." +"Du brukar no nettverksprofilen «%s». Du kan setja opp systemet som vanleg, " +"og alle nettverksinnstillingane vert frå no av lagra til denne profilen." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -1787,7 +1788,8 @@ msgstr "Offentleg:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " "0755." @@ -1862,7 +1864,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." @@ -1872,8 +1875,8 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -"«Domain master = yes» får tenaren til å registrera NetBIOS-namnet <pdc name>. " -"Dette namnet vert attkjend av andre tenarar." +"«Domain master = yes» får tenaren til å registrera NetBIOS-namnet <pdc " +"name>. Dette namnet vert attkjend av andre tenarar." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -2019,7 +2022,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." +msgstr "" +"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2047,8 +2051,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for å " -"gjera endringar." +"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for " +"å gjera endringar." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -4134,7 +4138,8 @@ msgstr "Gøym passordet" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" +msgstr "" +"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format @@ -5651,7 +5656,8 @@ msgstr "" msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "Viss sambandet ikkje fungerer, bør du starta oppsettprogrammet på nytt." +msgstr "" +"Viss sambandet ikkje fungerer, bør du starta oppsettprogrammet på nytt." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -5771,8 +5777,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sidan du køyrer installeringa over nettverket, er nettverket allereie sett " "opp.\n" -"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja opp " -"eit nytt nettsamband.\n" +"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja " +"opp eit nytt nettsamband.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -6047,8 +6053,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" -"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren %" -"s." +"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6123,8 +6129,8 @@ msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" -"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk «%" -"s»" +"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk " +"«%s»" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 4e31e8d..7772a89 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -443,8 +444,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:51+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,31 +32,25 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfiguracja sieci (%d karty)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakconnect-old:208 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adres IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakids:261 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sterownik" @@ -75,8 +70,7 @@ msgstr "Nazwa komputera:" msgid "Configure hostname..." msgstr "Konfiguracja nazwy komputera..." -#: ../bin/drakconnect-old:95 -#: ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" @@ -86,52 +80,37 @@ msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 -#: ../bin/draknfs:192 -#: ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../bin/drakconnect-old:108 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../bin/drakconnect-old:110 -#: ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:159 -#: ../bin/net_monitor:388 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../bin/drakconnect-old:111 -#: ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:161 -#: ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../bin/drakconnect-old:113 -#: ../bin/drakgw:351 -#: ../bin/draknfs:584 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -171,8 +150,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Karta %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 -#: ../bin/drakgw:181 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Netmask" @@ -188,8 +166,7 @@ msgstr "Protokół uruchamiania" msgid "Started on boot" msgstr "Uruchamiany przy starcie" -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klient DHCP" @@ -203,33 +180,28 @@ msgstr "" "Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n" "Uruchom druida \"%s\" z Centrum Sterowania Mageia" -#: ../bin/drakconnect-old:247 -#: ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 -#: ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Brak IP" -#: ../bin/drakconnect-old:306 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Brak maski" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "w górę" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "w dół" @@ -243,11 +215,15 @@ msgstr "Udostępnianie połączenia z Internetem" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " +"your LAN connection before proceeding." msgstr "" "Chcesz skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n" "Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n" @@ -256,7 +232,9 @@ msgstr "" "Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" "programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynności.\n" "\n" -"Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa włączająca komputer w sieć lokalną (LAN). Zanim rozpoczniesz konfigurację wyłącz zaporę sieciową dla karty sieciowej podłączonej do sieci lokalnej." +"Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa włączająca komputer w sieć " +"lokalną (LAN). Zanim rozpoczniesz konfigurację wyłącz zaporę sieciową dla " +"karty sieciowej podłączonej do sieci lokalnej." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -304,8 +282,7 @@ msgstr "Rekonfigurować" msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "Wybierz interfejs sieciowy podłączony do Internetu." -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:379 +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" @@ -314,7 +291,8 @@ msgstr "Urządzenie sieciowe" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN " +"connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -336,7 +314,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." msgstr "" "Wskaż, która karta sieciowa będzie połączona\n" "z siecią lokalną (LAN)." @@ -346,8 +326,7 @@ msgstr "" msgid "Local Area Network settings" msgstr "Ustawienia sieci lokalnej" -#: ../bin/drakgw:180 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Lokalny adres IP" @@ -357,46 +336,22 @@ msgstr "Lokalny adres IP" msgid "The internal domain name" msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" -#: ../bin/drakgw:188 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:166 -#: ../bin/draknetprofile:186 -#: ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 -#: ../bin/draknfs:429 -#: ../bin/draknfs:431 -#: ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draknfs:533 -#: ../bin/draknfs:605 -#: ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 -#: ../bin/draksambashare:393 -#: ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 -#: ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 -#: ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 -#: ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 -#: ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 -#: ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 -#: ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 -#: ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -406,22 +361,14 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/netconnect.pm:188 -#: ../lib/network/netconnect.pm:234 -#: ../lib/network/netconnect.pm:275 -#: ../lib/network/netconnect.pm:847 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 +#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -430,7 +377,8 @@ msgstr "Błąd" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" +msgstr "" +"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -523,13 +471,18 @@ msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Nie wykryto karty sieciowej skonfigurowanej dla połączeń w sieci lokalnej.\n" "\n" -"Uruchom program do konfiguracji sprzętu, aby skonfigurować kartę. Sprawdź także czy zapora sieciowa nie jest włączona dla karty sieciowej podłączonej do sieci lokalnej." +"Uruchom program do konfiguracji sprzętu, aby skonfigurować kartę. Sprawdź " +"także czy zapora sieciowa nie jest włączona dla karty sieciowej podłączonej " +"do sieci lokalnej." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -545,7 +498,8 @@ msgstr "Udostępnianie połączenia z Internetem jest wyłączone." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Wszystko zostało skonfigurowane.\n" @@ -565,8 +519,12 @@ msgstr "Wykryto konfigurację zapory ogniowej!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może " +"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -613,13 +571,9 @@ msgstr "Nazwa komputera:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Aliasy komputera:" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" @@ -635,8 +589,7 @@ msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Taki sam numer IP znajduje się już w pliku %s." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nazwa komputera" @@ -646,24 +599,18 @@ msgstr "Nazwa komputera" msgid "Host Aliases" msgstr "Aliasy komputera" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Zarządzanie definicjami hostów" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 -#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Edytuj wpis" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:601 -#: ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 -#: ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 +#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -678,11 +625,8 @@ msgstr "Dodaj wpis" msgid "Failed to add host." msgstr "Dodanie komputera nie powiodło się." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:608 -#: ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 +#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1417 #, c-format msgid "Modify" @@ -693,14 +637,9 @@ msgstr "Modyfikuj" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Zmiana ustawień komputera nie powiodła się." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:95 -#: ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 -#: ../bin/draksambashare:1305 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -710,11 +649,8 @@ msgstr "Usuń" msgid "Failed to remove host." msgstr "Usunięcie komputera nie powiodło się." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 -#: ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -725,59 +661,38 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Allowed addresses" msgstr "Akceptowane adresy" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 -#: ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 +#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktywna zapora sieciowa" -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 +#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:313 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nie można skontaktować się z demonem" -#: ../bin/drakids:82 -#: ../bin/drakids:110 +#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Logi" -#: ../bin/drakids:86 -#: ../bin/drakids:105 +#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Pozwalaj" -#: ../bin/drakids:87 -#: ../bin/drakids:96 +#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: ../bin/drakids:88 -#: ../bin/drakids:97 -#: ../bin/drakids:106 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/drakids:138 -#: ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -798,14 +713,12 @@ msgstr "Blokowane usługi" msgid "Clear logs" msgstr "Wyczyść logi" -#: ../bin/drakids:115 -#: ../bin/drakids:120 +#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" -#: ../bin/drakids:116 -#: ../bin/drakids:133 +#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista zaufanych" @@ -835,14 +748,12 @@ msgstr "Data" msgid "Remote host" msgstr "Usuń hosta" -#: ../bin/drakids:258 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../bin/drakids:259 -#: ../bin/drakids:292 +#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Usługa" @@ -889,13 +800,19 @@ msgstr "Wymagane hasło." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." -msgstr "To narzędzie umożliwia konfigurację obsługi awarii interfejsu sieciowego i replikacji zapory." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"To narzędzie umożliwia konfigurację obsługi awarii interfejsu sieciowego i " +"replikacji zapory." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Redundancja sieciowa (pozostaw niewypełnione jeżeli interfejs jest niewykorzystywany)" +msgstr "" +"Redundancja sieciowa (pozostaw niewypełnione jeżeli interfejs jest " +"niewykorzystywany)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -912,8 +829,7 @@ msgstr "Adres współdzielony wirtualnie" msgid "Virtual ID" msgstr "Wirtualne ID" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -971,8 +887,15 @@ msgstr "Nowy profil..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla nowego profilu sieciowego (np: praca, dome ,roaming, ..). Nowy profil sieciowy będzie bazował na aktualnych ustawieniach, później będzie go można skonfigurować według własnych potrzeb." +msgid "" +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " +"afterwards." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę dla nowego profilu sieciowego (np: praca, dome ," +"roaming, ..). Nowy profil sieciowy będzie bazował na aktualnych " +"ustawieniach, później będzie go można skonfigurować według własnych potrzeb." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -986,13 +909,16 @@ msgstr "Nowy profil" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." -msgstr "Aktualnie używany profil sieciowy %s. Możesz skonfigurować swój system, a wszystkie sieciowe ustawienia będą zapisane w tym profilu sieciowym." +msgid "" +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." +msgstr "" +"Aktualnie używany profil sieciowy %s. Możesz skonfigurować swój system, a " +"wszystkie sieciowe ustawienia będą zapisane w tym profilu sieciowym." -#: ../bin/draknetprofile:183 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" @@ -1005,11 +931,14 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć domyślny profil?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." -msgstr "Nie można usunąć bieżącego profilu. W pierwszej kolejności proszę przełączyć się na inny profil." +msgid "" +"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " +"first." +msgstr "" +"Nie można usunąć bieżącego profilu. W pierwszej kolejności proszę przełączyć " +"się na inny profil." -#: ../bin/draknetprofile:194 -#: ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -1064,49 +993,39 @@ msgstr "Bez mapowania UID użytkownika " msgid "allow real remote root access" msgstr "zezwól użytkownikowi root na zdalny dostęp" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Zapisz konfigurację" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/Serwer _NFS" -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/U_ruchom ponownie" -#: ../bin/draknfs:73 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Prz_eładuj" @@ -1126,14 +1045,12 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera NFS" -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:246 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Obiekt powinien być katalogiem." @@ -1141,33 +1058,51 @@ msgstr "Obiekt powinien być katalogiem." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Klienty NFS</span> mogą być określone na kilka sposobów::\n" +"<span weight=\"bold\">Klienty NFS</span> mogą być określone na kilka " +"sposobów::\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">pojedynczy komputer:</span> może to być skrócona nazwa hosta rozpoznawana przez odpowiedni system rozpoznawania, program host either by an abbreviated name recognized be the resolver, pełna złożona nazwa domeny (FQDN) lub adres IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">pojedynczy komputer:</span> może to być " +"skrócona nazwa hosta rozpoznawana przez odpowiedni system rozpoznawania, " +"program host either by an abbreviated name recognized be the resolver, pełna " +"złożona nazwa domeny (FQDN) lub adres IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">grupy sieciowe:</span> grupy sieciowe NIS mogą być określone jako @nazwa_grupy.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">grupy sieciowe:</span> grupy sieciowe NIS " +"mogą być określone jako @nazwa_grupy.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wzorce:</span> nazwy komputerów mogą zawierać znaki wieloznaczne * i ? Na przykład: *.cs.foo.edu odnosi się do wszystkich kompuerów w domenie cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wzorce:</span> nazwy komputerów mogą " +"zawierać znaki wieloznaczne * i ? Na przykład: *.cs.foo.edu odnosi się do " +"wszystkich kompuerów w domenie cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">sieci IP:</span> katalogi można eksportować równocześnie dla wszystkich komputerów w danej (pod-) sieci IP. Na przykład: dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">sieci IP:</span> katalogi można eksportować " +"równocześnie dla wszystkich komputerów w danej (pod-) sieci IP. Na przykład: " +"dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1175,30 +1110,47 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Opcje ID użytkownika</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj użytkownika root na użytownika anominowego:</span> mapuje żądania od uid/gip 0 na anonimowy uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj użytkownika root na użytownika " +"anominowego:</span> mapuje żądania od uid/gip 0 na anonimowy uid/gid " +"(root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">zezwajaj na zdalny dostęp użytkownika root:</span> wyłącza mapowanie roota. Ta opcja jest przydatna głównie w zastosowaniach na klientach bezdyskowych (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">zezwajaj na zdalny dostęp użytkownika root:</" +"span> wyłącza mapowanie roota. Ta opcja jest przydatna głównie w " +"zastosowaniach na klientach bezdyskowych (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj wszystkich użytkowników na użytkownika anonimowego:</span> mapuje wszystkie identyfikatory uid i gid na użytkownika anonimowego. Przydane w przypadku publicznych katalogów FTP eksportowanych przez NFS itd. Opcja ta jest przeciwieństwem opcji wyłączającej mapowanie UID użytkowniak (no_all_squash), która jest aktywowana domyślnie.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj wszystkich użytkowników na użytkownika " +"anonimowego:</span> mapuje wszystkie identyfikatory uid i gid na użytkownika " +"anonimowego. Przydane w przypadku publicznych katalogów FTP eksportowanych " +"przez NFS itd. Opcja ta jest przeciwieństwem opcji wyłączającej mapowanie " +"UID użytkowniak (no_all_squash), która jest aktywowana domyślnie.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> dokładnie określa identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> dokładnie określa " +"identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1227,27 +1179,52 @@ msgstr "Opcje zaawansowane" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ta opcja wymaga, aby żądanie pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest domyślnie włączona." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ta opcja wymaga, aby żądanie " +"pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest " +"domyślnie włączona." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> zezwala tylko na odczyt lub na odczyt i zapis na woluminach NFS. Ustawieniem domyślnym jest niedopuszczanie żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> zezwala tylko na odczyt lub na " +"odczyt i zapis na woluminach NFS. Ustawieniem domyślnym jest niedopuszczanie " +"żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być " +"jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> nie dopuszcza do naruszenia protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> nie dopuszcza do naruszenia " +"protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed " +"przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> włącz sprawdzanie lokalizacji podrzędnych. W pewnych przypadkach może to poprawić bezpieczeństwo, ale zmniejszyć niezawodność. Przeczytaj stronę podręcznika systemowego man exports(5), aby uzyskać więcej szczegółów." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> włącz sprawdzanie lokalizacji " +"podrzędnych. W pewnych przypadkach może to poprawić bezpieczeństwo, ale " +"zmniejszyć niezawodność. Przeczytaj stronę podręcznika systemowego man " +"exports(5), aby uzyskać więcej szczegółów." -#: ../bin/draknfs:191 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacje" @@ -1267,9 +1244,7 @@ msgstr "Dodaj udział NFS, aby umożliwić jego modyfikację." msgid "NFS directory" msgstr "Katalog NFS" -#: ../bin/draknfs:380 -#: ../bin/draksambashare:382 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1340,9 +1315,7 @@ msgstr "Opcje ogólne" msgid "Custom Options" msgstr "Różne opcje" -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1388,27 +1361,23 @@ msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się." msgid "User name" msgstr "Identyfikator" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nazwa drukarki" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Katalog udziału" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../bin/draksambashare:75 -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Możliwe przeglądanie udziału" @@ -1418,20 +1387,17 @@ msgstr "Możliwe przeglądanie udziału" msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Dostęp do zapisu" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Maska tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:79 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Maska katalogu" @@ -1441,21 +1407,18 @@ msgstr "Maska katalogu" msgid "Read list" msgstr "Lista do odczytu" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Lista do zapisu" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Administratorzy" -#: ../bin/draksambashare:83 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Uprawnieni użytkownicy " @@ -1465,20 +1428,17 @@ msgstr "Uprawnieni użytkownicy " msgid "Inherit Permissions" msgstr "Dziedziczenie uprawnień" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ukryj pliki zaczynające się od kropki" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ukryj pliki" -#: ../bin/draksambashare:87 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Zachowaj wielkość znaków" @@ -1493,8 +1453,7 @@ msgstr "Wymuś tryb tworzenia" msgid "Force group" msgstr "Wymuś grupę" -#: ../bin/draksambashare:90 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Ustawienie domyślne" @@ -1509,8 +1468,7 @@ msgstr "Nazwa drukarki" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../bin/draksambashare:121 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Drukowanie możliwe" @@ -1530,8 +1488,7 @@ msgstr "Polecenie LPQ" msgid "Guest ok" msgstr "Dostęp dla gości" -#: ../bin/draksambashare:127 -#: ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1572,10 +1529,8 @@ msgstr "Wymuś grupę" msgid "Force create group" msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia" -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Serwer Samba" @@ -1595,8 +1550,7 @@ msgstr "/_Pomoc" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Dokumentacja Samby" -#: ../bin/draksambashare:190 -#: ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Informacje o" @@ -1624,7 +1578,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mageia" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." +msgstr "" +"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format @@ -1647,8 +1602,7 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera Samba..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera Samba" -#: ../bin/draksambashare:370 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 #, c-format msgid "Open" @@ -1669,8 +1623,7 @@ msgstr "Dodaj udział" msgid "Name of the share:" msgstr "Nazwa udziału:" -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1678,16 +1631,19 @@ msgstr "Komentarz:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz inną nazwę." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz " +"inną nazwę." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę." -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1710,8 +1666,11 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako udziału serwera Samba." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " +"udziału serwera Samba." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1723,8 +1682,7 @@ msgstr "Generator plików PDF już istnieje." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje." -#: ../bin/draksambashare:529 -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" @@ -1754,14 +1712,12 @@ msgstr "Udostępiona drukarka" msgid "Printer name:" msgstr "Nazwa drukarki:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Dostępny do zapisu:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:" @@ -1853,8 +1809,11 @@ msgstr "Publiczny:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " +"0755." #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format @@ -1903,8 +1862,12 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba umożliwia udostępnianie plików i drukarek komputerom, które działają pod kontrolą systemów innych niż Linux." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba umożliwia udostępnianie plików i drukarek komputerom, które działają " +"pod kontrolą systemów innych niż Linux." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1913,18 +1876,28 @@ msgstr "Serwer PDC: główny kontroler domeny" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "Serwer skonfigurowany jako PDC jest odpowiedzialny za uwierzytelnianie klientów Windows działających w domenie." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"Serwer skonfigurowany jako PDC jest odpowiedzialny za uwierzytelnianie " +"klientów Windows działających w domenie." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Samodzielne serwery mogą używać pliku smbpasswd lub tdbsam do obsługi haseł" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Samodzielne serwery mogą używać pliku smbpasswd lub tdbsam do obsługi haseł" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domain master = yes. Tak ustawiona opcja umożliwia zarejestrowanie nazwy NetBIOS <nazwa pdc>. Nazwa ta będzie rozpoznawana przez inne serwery." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Domain master = yes. Tak ustawiona opcja umożliwia zarejestrowanie nazwy " +"NetBIOS <nazwa pdc>. Nazwa ta będzie rozpoznawana przez inne serwery." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -1948,8 +1921,18 @@ msgstr "Poziom systemu:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "Opcja globalna os level określa poziom systemu operacyjnego, jaki Samba wykorzysta podczas procesu wyborów przeglądarki (w sieci). Jeżeli chcesz, aby serwer Samba wygrał wybory i został główną przeglądarką (w sieci) możesz ustawić poziom wyższy niż obecnie posiadany przez jakiś komputer w sieci, np. os level = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"Opcja globalna os level określa poziom systemu operacyjnego, jaki Samba " +"wykorzysta podczas procesu wyborów przeglądarki (w sieci). Jeżeli chcesz, " +"aby serwer Samba wygrał wybory i został główną przeglądarką (w sieci) " +"możesz ustawić poziom wyższy niż obecnie posiadany przez jakiś komputer w " +"sieci, np. os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -1964,10 +1947,10 @@ msgstr "Grupa robocza" #: ../bin/draksambashare:1102 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba musi uzyskać informację jaką grupę roboczą Windows będzie obsługiwać." +msgstr "" +"Samba musi uzyskać informację jaką grupę roboczą Windows będzie obsługiwać." -#: ../bin/draksambashare:1109 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Grupa robocza:" @@ -1982,26 +1965,36 @@ msgstr "Nazwa NetBIOS komputera:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Nieprawidłowa grupa robocza." -#: ../bin/draksambashare:1121 -#: ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Tryb bezpieczeństwa" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Na poziomie użytkownika: klient wysyła żądanie połączenia, które zawiera nazwę użytkownika i hasło." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Na poziomie użytkownika: klient wysyła żądanie połączenia, które zawiera " +"nazwę użytkownika i hasło." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Na poziomie udziału: klient uwierzytelnia się dla każdego udziału osobno." +msgstr "" +"Na poziomie udziału: klient uwierzytelnia się dla każdego udziału osobno." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Na poziomie domeny: umożliwia przechowywanie wszystkich kont użytkowników i grup w jednym, centralnym, współdzielonym repozytorium kont. Jest ono wykorzystywane przez wszystkie kontrolery domeny. " +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Na poziomie domeny: umożliwia przechowywanie wszystkich kont użytkowników i " +"grup w jednym, centralnym, współdzielonym repozytorium kont. Jest ono " +"wykorzystywane przez wszystkie kontrolery domeny. " #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2015,7 +2008,9 @@ msgstr "Baner serwera." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "Baner to opis komputera, który będzie widoczny w systemach Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 @@ -2035,21 +2030,28 @@ msgstr "Dziennik serwera Samba" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Plik dziennika: podaj plik.%m, aby skorzystać z osobnego pliku dziennika dla każdego komputera, który łączy się z serwerem" +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Plik dziennika: podaj plik.%m, aby skorzystać z osobnego pliku dziennika dla " +"każdego komputera, który łączy się z serwerem" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Ilość informacji: ustaw ilość informacji zbieranych w dzienniku (0 <= ilość informacji <= 10)" +msgstr "" +"Ilość informacji: ustaw ilość informacji zbieranych w dzienniku (0 <= ilość " +"informacji <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Max. rozmiar dziennika: podaj ograniczenie dla rozmiaru plików z dziennikiem (w Kb)." +msgstr "" +"Max. rozmiar dziennika: podaj ograniczenie dla rozmiaru plików z dziennikiem " +"(w Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1160 -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Plik dziennika:" @@ -2067,17 +2069,27 @@ msgstr "Poziom logowania:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Druid zebrał następujące informacje na temat konfiguracji serwera Samba." +msgstr "" +"Druid zebrał następujące informacje na temat konfiguracji serwera Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer kliknij przycisk Dalej lub kliknij przycisk Wstecz, aby wprowadzić poprawki." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer kliknij przycisk Dalej " +"lub kliknij przycisk Wstecz, aby wprowadzić poprawki." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Jeżeli już wcześniej udostępniałeś katalogi będą one uwzględnione w bieżącej konfiguracji. Uruchom program 'drakwizard sambashare', aby zarządzać udostępnionymi katalogami." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Jeżeli już wcześniej udostępniałeś katalogi będą one uwzględnione w bieżącej " +"konfiguracji. Uruchom program 'drakwizard sambashare', aby zarządzać " +"udostępnionymi katalogami." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2233,22 +2245,21 @@ msgstr "Sieć jest niedostępna na interfejsie %s." msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" -msgstr "Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mageia" +msgstr "" +"Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom " +"asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mageia" -#: ../bin/net_applet:106 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../bin/net_applet:131 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Połącz %s" -#: ../bin/net_applet:132 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Rozłącz %s" @@ -2278,9 +2289,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" msgid "Watched interface" msgstr "Monitorowane interfejsy" -#: ../bin/net_applet:144 -#: ../bin/net_applet:145 -#: ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Wykryj automatycznie" @@ -2295,12 +2304,9 @@ msgstr "Aktywne interfejsy" msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../bin/net_applet:182 -#: ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Połączenie VPN" @@ -2330,14 +2336,12 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie" msgid "Wireless networks" msgstr "Sieci bezprzewodowe" -#: ../bin/net_applet:525 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorowanie sieci" @@ -2376,9 +2380,7 @@ msgstr "" "Szybkość\n" "wysyłania:" -#: ../bin/net_monitor:108 -#: ../bin/net_monitor:109 -#: ../bin/net_monitor:114 +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -2407,14 +2409,12 @@ msgstr "Używanie tej samej skali dla odebranych i przesłanych" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Proszę czekać, testowanie połączenia..." -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Odłączanie od Internetu " -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Połączenie z Internetem " @@ -2453,14 +2453,12 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Color configuration" msgstr "Konfiguracja kolorów" -#: ../bin/net_monitor:444 -#: ../bin/net_monitor:457 +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "wysłano: " -#: ../bin/net_monitor:447 -#: ../bin/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "odebrano: " @@ -2482,8 +2480,12 @@ msgstr "Pomiar lokalny" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Ostrzeżenie, wykryto inne połączenie Internetowe, być może używające twojej sieci" +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Ostrzeżenie, wykryto inne połączenie Internetowe, być może używające twojej " +"sieci" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2520,23 +2522,17 @@ msgstr "Ustawienia dostępu" msgid "Address settings" msgstr "Ustawienia adresu" -#: ../lib/network/connection.pm:178 -#: ../lib/network/connection.pm:198 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 -#: ../lib/network/netconnect.pm:217 -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 -#: ../lib/network/netconnect.pm:588 +#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Nie wypisane - zmodyfikuj ręcznie" -#: ../lib/network/connection.pm:231 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2569,15 +2565,16 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Maksymalny rozmiar wiadomości sieciowej (MTU). Pozostaw puste jeżeli nie jesteś pewien." +msgstr "" +"Maksymalny rozmiar wiadomości sieciowej (MTU). Pozostaw puste jeżeli nie " +"jesteś pewien." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Wykryto połączenie na interfejsie %s" -#: ../lib/network/connection.pm:325 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Utrata danych połączenia na interfejsie %s" @@ -2597,24 +2594,19 @@ msgstr "Modem kablowy" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Użycie BPALogin (niezbędne w Telstra)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto (nazwa użytkownika)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Hasło do konta" @@ -2711,10 +2703,11 @@ msgstr "Interfejs wirtualny" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Nie odnaleziono interfejsu sieciowego dla wybranego urządzenia (wykorzystano sterownik %s)." +msgstr "" +"Nie odnaleziono interfejsu sieciowego dla wybranego urządzenia (wykorzystano " +"sterownik %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfiguracja ręczna" @@ -2740,10 +2733,8 @@ msgstr "" "Każda pozycja powinna być wpisana w formacie dziesiętnym\n" "oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Router" @@ -2771,7 +2762,9 @@ msgstr "Domena wyszukiwania" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Domyślnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie pełnej nazwy komputera" +msgstr "" +"Domyślnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie pełnej nazwy " +"komputera" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format @@ -2815,23 +2808,43 @@ msgstr "Ostrzeżenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 #, c-format -msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" -msgstr "%s jest już wykorzystywany przez połączenie uruchamiane podczas startu systemu (%s). Aby użyć tego adresu do tego połączenia wyłącz wszystkie inne urządzenia, które z niego korzystają, lub skonfiguruj je tak, aby nie uruchamiały się podczas startu systemu." +msgid "" +"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " +"address with this connection, first disable all other devices which use it, " +"or configure them not to start at boot" +msgstr "" +"%s jest już wykorzystywany przez połączenie uruchamiane podczas startu " +"systemu (%s). Aby użyć tego adresu do tego połączenia wyłącz wszystkie inne " +"urządzenia, które z niego korzystają, lub skonfiguruj je tak, aby nie " +"uruchamiały się podczas startu systemu." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Przypisywanie nazwy komputera z adresu DHCP (lub utwórz unikalną nazwę)" +msgstr "" +"Przypisywanie nazwy komputera z adresu DHCP (lub utwórz unikalną nazwę)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." -msgstr "Pozwoli to na przypisanie tego komputera do serwera. Jeśli serwer nie zapewnia prawidłowej nazwy hosta, zostanie on automatycznie wygenerowany." +msgid "" +"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " +"server does not provides a valid host name, it will be generated " +"automatically." +msgstr "" +"Pozwoli to na przypisanie tego komputera do serwera. Jeśli serwer nie " +"zapewnia prawidłowej nazwy hosta, zostanie on automatycznie wygenerowany." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "Nazwa hostname powinna być wprowadzona, pozwoli to na łatwą identyfikację tego komputera w sieci. Nazwa komputera będzie widoczna we wszystkich połączeniach sieciowych. W przypadku pozostawienia tego pola pustego nazwa komputera będzie następująca 'localhost.localdomain'." +msgid "" +"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " +"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " +"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "" +"Nazwa hostname powinna być wprowadzona, pozwoli to na łatwą identyfikację " +"tego komputera w sieci. Nazwa komputera będzie widoczna we wszystkich " +"połączeniach sieciowych. W przypadku pozostawienia tego pola pustego nazwa " +"komputera będzie następująca 'localhost.localdomain'." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2861,33 +2874,30 @@ msgstr "Uzyskano adres sieciowy dla interfejsu %s (protokół %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)" +msgstr "" +"Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nie wiem" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2906,32 +2916,27 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Analogowy modem telefoniczny (POTS)" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Oparta o skrypt" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Poprzez terminal" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:82 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -4097,8 +4102,12 @@ msgstr "Sterownik Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "Bezprzewodowa karta sieciowa została wyłączona. Musisz uruchomić bezprzewodowy switch." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Bezprzewodowa karta sieciowa została wyłączona. Musisz uruchomić " +"bezprzewodowy switch." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4164,7 +4173,8 @@ msgstr "Ukryj hasło" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Wymuś zastosowanie tego klucza jako ciągu znaków ASCII (np. dla Livebox)" +msgstr "" +"Wymuś zastosowanie tego klucza jako ciągu znaków ASCII (np. dla Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format @@ -4238,7 +4248,8 @@ msgstr "" "Używany jest tylko dla uwierzytelniania opartego na certyfikacie\n" "EAP. Może być wykorzystywany jako alternatywa dla pary \n" "nazwa użytkownika/hasło. \n" -"Informacja: pozostałe powiązane ustawienia są przedstawione na stronie Zaawansowane." +"Informacja: pozostałe powiązane ustawienia są przedstawione na stronie " +"Zaawansowane." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 #, c-format @@ -4268,11 +4279,14 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS dodaje uzgadnianie połączenia przed transmisją każdego pakietu\n" @@ -4297,7 +4311,8 @@ msgstr "Dodatkowe argumenty dla polecenia iwconfig" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -4326,7 +4341,8 @@ msgid "" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "lwspy jest używany do ustawienia listy adresów w interfejsie sieci\n" -"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakości połączenia dla każdego z nich.\n" +"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakości połączenia dla każdego z " +"nich.\n" "\n" "Te informacje są takie same co dostępne w pliku /proc/net/wireless:\n" "jakość łącza, siła sygnału oraz poziom szumu.\n" @@ -4341,13 +4357,16 @@ msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -4359,7 +4378,8 @@ msgstr "" "sterownika (w przeciwieństwie do iwconfig radzącymi sobie ze zwykłymi).\n" "\n" "W teorii, dokumentacja każdego sterownika sprzętowego powinna wskazywać\n" -"w jaki sposób należy używać polecenia specyficzne dla interfejsu i ich efekty.\n" +"w jaki sposób należy używać polecenia specyficzne dla interfejsu i ich " +"efekty.\n" "\n" "Zajrzyj na stronę manuala iwpriv(8) aby uzyskać więcej informacji." @@ -4532,7 +4552,8 @@ msgid "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" "Tekst, który ma pasować do tematu certyfikatu uwierzytelniającego\n" -"serwer. Jeżeli tekst ten jest ustawiony certyfikat serwera będzie zaakceptowany\n" +"serwer. Jeżeli tekst ten jest ustawiony certyfikat serwera będzie " +"zaakceptowany\n" "jeżeli zawiera go w temacie. Treść tematu certyfikatu ma następujący\n" "format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@przyklad.com" @@ -4582,23 +4603,39 @@ msgstr "Wymagany jest klucz szyfrujący." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." -msgstr "Wspólny klucz powinien mieć długość od 8 do 63 znaków ASCII lub 64 znaki szesnastkowe" +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"Wspólny klucz powinien mieć długość od 8 do 63 znaków ASCII lub 64 znaki " +"szesnastkowe" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "Klucz WEP powinien mieć maksymalnie %d znaków ASCII lub %d znaków szesnastkowych." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"Klucz WEP powinien mieć maksymalnie %d znaków ASCII lub %d znaków " +"szesnastkowych." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" " +"dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" " +"oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4620,8 +4657,7 @@ msgstr "Utracono przypisanie do sieci bezprzewodowej na interfejsie %s" msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem Alcatel speedtouch usb" @@ -4629,18 +4665,24 @@ msgstr "Modem Alcatel speedtouch usb" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"Modem ECI Hi-Focus nie może zostać obsłużony z uwagi na problem binarnego rozpowszechniania sterownika.\n" +"Modem ECI Hi-Focus nie może zostać obsłużony z uwagi na problem binarnego " +"rozpowszechniania sterownika.\n" "\n" "Można go znaleźć na stronie http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "Modemy oparte na czipsetach Conexant AccessRunner nie są obsługiwane ze względu na problemy związane z dystrybucją oprogramowania sprzętowego." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Modemy oparte na czipsetach Conexant AccessRunner nie są obsługiwane ze " +"względu na problemy związane z dystrybucją oprogramowania sprzętowego." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4683,17 +4725,14 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "ID wirtualnego obwodu (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instalacja pakietów jest niemożliwa (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfiguracja urządzenia..." @@ -4712,8 +4751,7 @@ msgstr "Wprowadź ustawienia sieci" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Połączenie nie powiodło się." @@ -4738,20 +4776,17 @@ msgstr "Moc sygnału" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Skanowanie sieci..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -4861,8 +4896,7 @@ msgstr "Synchronizacja urządzeń Windows Mobile" msgid "Port scan detection" msgstr "Skanowanie portów" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4896,8 +4930,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n" "za pomocą programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynności." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4934,8 +4967,7 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 -#: ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" @@ -4959,10 +4991,12 @@ msgstr "Informacje z zapory zapisuj w logu systemowym" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Możesz otrzymać ostrzeżenie jeżeli ktoś będzie próbował uzyskać dostęp do do twojego komputera.\n" +"Możesz otrzymać ostrzeżenie jeżeli ktoś będzie próbował uzyskać dostęp do do " +"twojego komputera.\n" "Wybierz jaki rodzaj aktywności sieciowej ma być obserwowany." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 @@ -4980,20 +5014,17 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzeń" msgid "Device: " msgstr "Urządzenie: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:89 -#: ../lib/network/netcenter.pm:66 +#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#: ../lib/network/drakroam.pm:92 -#: ../lib/network/netcenter.pm:71 +#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Połączenie bezprzewodowe" @@ -5048,8 +5079,7 @@ msgstr "Wprowadź wymagany klucz/klucze" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Wprowadź ustawienia połączenia VPN" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:298 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć połączenie w tej chwili?" @@ -5059,13 +5089,17 @@ msgstr "Czy chcesz rozpocząć połączenie w tej chwili?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "Połączenie VPN nie powiodło się.\n" "\n" -"To połączenie VPN może być automatycznie uruchamiane podczas ustanawiania połączenia sieciowego.\n" -"Można to uaktywnić wskazując połączenie VPN podczas ponownej konfiguracji połączenia sieciowego.\n" +"To połączenie VPN może być automatycznie uruchamiane podczas ustanawiania " +"połączenia sieciowego.\n" +"Można to uaktywnić wskazując połączenie VPN podczas ponownej konfiguracji " +"połączenia sieciowego.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5119,7 +5153,9 @@ msgstr "Atak \"%s\" został przeprowadzony przez %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." msgstr "Program \"%s\" próbuje udostępnić usługę (%s) w sieci." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets @@ -5128,28 +5164,19 @@ msgstr "Program \"%s\" próbuje udostępnić usługę (%s) w sieci." msgid "port %d" msgstr "port %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" @@ -5167,8 +5194,13 @@ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy sterownik" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." -msgstr "Wybierz plik opisu sterownika Windows (.inf) lub odpowiedni plik sterownika (pliki .dll lub .o). Obsługiwane są tylko sterowniki systemu Windows XP." +msgid "" +"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " +"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " +"supported." +msgstr "" +"Wybierz plik opisu sterownika Windows (.inf) lub odpowiedni plik sterownika " +"(pliki .dll lub .o). Obsługiwane są tylko sterowniki systemu Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5181,7 +5213,8 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"Wybrane urządzenie zostało już skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika %s.\n" +"Wybrane urządzenie zostało już skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika " +"%s.\n" "Czy na pewno chcesz użyć sterownika ndiswrapper?" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 @@ -5214,8 +5247,7 @@ msgstr "Instalacja nowego sterownika" msgid "Select a device:" msgstr "Wybierz urządzenie:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#: ../lib/network/netconnect.pm:211 +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Wybierz swoją sieć:" @@ -5242,8 +5274,7 @@ msgstr "Używasz następującego profilu sieciowego <b>%s</b>" msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:522 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -5283,8 +5314,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci i Internetu" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Wybierz połączenie, które chcesz skonfigurować" -#: ../lib/network/netconnect.pm:149 -#: ../lib/network/netconnect.pm:377 +#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -5319,14 +5349,12 @@ msgstr "" "Wybierz protokół połączenia. \n" "Jeżeli nie znasz go zachowaj aktualne ustawienie." -#: ../lib/network/netconnect.pm:292 -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 +#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Kontrola połączenia" -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testowanie połączenia..." @@ -5406,8 +5434,7 @@ msgstr "IO_0 karty" msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" -#: ../lib/network/netconnect.pm:380 -#: ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Zewnętrzny modem ISDN" @@ -5417,10 +5444,8 @@ msgstr "Zewnętrzny modem ISDN" msgid "Select a device!" msgstr "Wybierz urządzenie !" -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 +#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -5437,7 +5462,8 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" "Jeśli posiadasz kartę ISA, wartości wyświetlone na następnym ekranie\n" @@ -5461,8 +5487,14 @@ msgstr "Która z poniższych, jest twoją kartą ISDN?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI może posiadać większe możliwości niż otwarty sterownik (np. wysyłanie faksów). Którego sterownika chcesz użyć?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI może posiadać " +"większe możliwości niż otwarty sterownik (np. wysyłanie faksów). Którego " +"sterownika chcesz użyć?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5478,8 +5510,7 @@ msgstr "" "Wybierz dostawcę Internetu.\n" "Jeśli nie ma go na liście, wybierz opcję \"Nie wypisany\"." -#: ../lib/network/netconnect.pm:491 -#: ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Dostawca:" @@ -5533,8 +5564,7 @@ msgstr "Numer telefonu" msgid "Login ID" msgstr "Identyfikator logowania" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:662 +#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry IP" @@ -5635,13 +5665,21 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas testu połączenia sieciowego." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." -msgstr "Powodem może być nieprawidłowa konfiguracja sieci lub problemy z modemem albo routerem." +msgid "" +"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " +"modem or router." +msgstr "" +"Powodem może być nieprawidłowa konfiguracja sieci lub problemy z modemem " +"albo routerem." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." -msgstr "Być może konieczne jest ponowne dokonanie konfiguracji w celu weryfikacji ustawień sieci." +msgid "" +"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"Być może konieczne jest ponowne dokonanie konfiguracji w celu weryfikacji " +"ustawień sieci." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5650,13 +5688,21 @@ msgstr "Gratulacje, konfiguracja sieci została zakończona." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "Jednakże test połączenia z internetem nie powiódł się. Przetestuj połączenie ręcznie i sprawdź działanie modemu lub routera internetowego." +msgid "" +"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " +"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "" +"Jednakże test połączenia z internetem nie powiódł się. Przetestuj połączenie " +"ręcznie i sprawdź działanie modemu lub routera internetowego." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "Jeśli twoje połączenie nie działa, być może należy ponownie uruchomić program konfiguracyjny." +msgid "" +"If your connection does not work, you might want to relaunch the " +"configuration." +msgstr "" +"Jeśli twoje połączenie nie działa, być może należy ponownie uruchomić " +"program konfiguracyjny." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -5665,16 +5711,19 @@ msgstr "Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu została zakończona." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." -msgstr "Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia problemów wynikających ze zmianą nazwy komputera." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia " +"problemów wynikających ze zmianą nazwy komputera." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modem Sagem USB" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Modem Bewan" @@ -5767,16 +5816,20 @@ msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie może zawierać kropki." #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Ponieważ przeprowadzasz instalację przez sieć, jest ona już skonfigurowana.\n" -"Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować sieć/połączenie z Internetem.\n" +"Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować " +"sieć/połączenie z Internetem.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "" +"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:817 #, c-format @@ -5830,8 +5883,12 @@ msgstr "Konfiguracja urządzenia sieciowego %s (sterownik %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Do konfiguracji połączenia sieci lokalnej można użyć poniższych protokołów. Wybierz ten, który ma zostać użyty." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Do konfiguracji połączenia sieci lokalnej można użyć poniższych protokołów. " +"Wybierz ten, który ma zostać użyty." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5882,8 +5939,12 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia sieci" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format -msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Tutaj możesz skonfigurować zaawansowane ustawienia sieci. Musisz ponownie uruchomić komputer, aby ustawienia zostały zastosowane." +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Tutaj możesz skonfigurować zaawansowane ustawienia sieci. Musisz ponownie " +"uruchomić komputer, aby ustawienia zostały zastosowane." #: ../lib/network/network.pm:517 #, c-format @@ -5942,7 +6003,9 @@ msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "Konfiguracja połączenia proxy (np. http://moj_serwer_buforujacy:8080)" #: ../lib/network/network.pm:541 @@ -5998,7 +6061,8 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Wybierz interfejsy, które mają być chronione przez zaporę ogniową (firewall).\n" +"Wybierz interfejsy, które mają być chronione przez zaporę ogniową " +"(firewall).\n" "\n" "Wskazany jest wybór interfejsów bezpośrednio połączone z Internetem.\n" "Interfejsy połączone z siecią lokalną nie muszą być chronione.\n" @@ -6032,7 +6096,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s." +msgstr "" +"Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6043,8 +6108,10 @@ msgstr "Niektóre pakiety (%s) są wymagane, ale są niedostępne." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Pakiety te można znaleźć w %s lub oficjalnych repozytoriach pakietów dla %s." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Pakiety te można znaleźć w %s lub oficjalnych repozytoriach pakietów dla %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6063,16 +6130,16 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Dla tego urządzenia wymagane są pliki z oprogramowaniem sprzętowym (firmware)." +msgstr "" +"Dla tego urządzenia wymagane są pliki z oprogramowaniem sprzętowym " +"(firmware)." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Użycie dyskietki" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Użycie partycji Windows" @@ -6104,8 +6171,12 @@ msgstr "Włóż dyskietkę" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "Włóż sformatowaną (FAT) dyskietkę do stacji %s z %s w katalogu roota i naciśnij %s" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Włóż sformatowaną (FAT) dyskietkę do stacji %s z %s w katalogu roota i " +"naciśnij %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -6274,22 +6345,26 @@ msgstr "Użyj określonego portu UDP" #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Sychronizacja interfejsu sieciowego" + #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Nazwa tworzonego profilu (nowy profil jest tworzony jako kopia " #~ "aktualnego):" + #~ msgid "" #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " #~ "(clone, delete) profiles." #~ msgstr "" #~ "To narzędzie umożliwia aktywację istniejącego profilu sieciowego oraz " #~ "zarządzanie profilami (kopiowanie, usuwanie)." + #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." #~ msgstr "Aby edytować profil należy go aktywować." + #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Klonuj" + #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" #~ msgstr "Wybierz sterownik dla systemu Windows (plik .inf)" - @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-08-14 23:54+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -236,11 +237,10 @@ msgstr "" "deste computador.\n" "\n" "Certifique-se que já configurou o seu acesso da Rede/Internet usando o " -"drakconnect " -"antes de continuar.\n" +"drakconnect antes de continuar.\n" "\n" -"Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de " -"Área Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o " +"Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de Área " +"Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o " "adaptador de rede conectado à sua rede LAN." #: ../bin/drakgw:91 @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema " -"para conexões LAN:\n" +"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema para conexões " +"LAN:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Erro" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual " -"configuração de %s!\n" +"Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -415,8 +415,8 @@ msgid "" msgstr "" "Configuração do Servidor DHCP.\n" "\n" -"Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor DHCP." -"\n" +"Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor " +"DHCP.\n" "Se desconhecer o significado de uma opção, simplesmente deixe-a como está." #: ../bin/drakgw:243 @@ -486,15 +486,15 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" -"Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no " -"seu sistema.\n" +"Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no seu " +"sistema.\n" "\n" -"Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar " -"o adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está " -"activada para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN." +"Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar o " +"adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está activada " +"para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -535,8 +535,8 @@ msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" -"Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar " -"de algumas correcções manuais após a instalação." +"Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar de " +"algumas correcções manuais após a instalação." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -816,8 +816,8 @@ msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" -"Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com " -"tolerância de falhas (failover) e replicação da 'firewall'." +"Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com tolerância de " +"falhas (failover) e replicação da 'firewall'." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -905,8 +905,8 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor indique o nome do novo perfil de rede a ser criado (p.ex. " "trabalho, casa, 'roaming',...). Este novo perfil será criado baseado nas " -"definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema " -"como normalmente faz." +"definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema como " +"normalmente faz." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -1143,9 +1143,9 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Opções ID do utilizador</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapeia o utilizador root como anónimo:</span>" -" " -"pedidos de mapeamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapeia o utilizador root como anónimo:</" +"span> pedidos de mapeamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo " +"(root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">permite o acesso root remoto real:</span> " @@ -1156,15 +1156,12 @@ msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">mapeia todos os utilizadores para utilizador " "anónimo:</span> mapear todos os uids e gids para o utilizador anónimo " "(all_squash).É útil para directórios FTP públicos exportados por NFS, " -"directórios " -"de notícias em fila, etc. A opção oposta é não ter mapeamento de UID do " -"utilizador " -"(no_all_squash), que é a opção predefinida.\n" +"directórios de notícias em fila, etc. A opção oposta é não ter mapeamento de " +"UID do utilizador (no_all_squash), que é a opção predefinida.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> define " -"explicitamente " -"o uid e o gid da conta anónima.\n" +"explicitamente o uid e o gid da conta anónima.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1212,10 +1209,8 @@ msgid "" msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos de apenas-leitura " "ou de leitura e escrita neste volume NFS. Por predefinição não permite " -"qualquer " -"pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito " -"explicitamente " -"ao usar esta opção." +"qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito " +"explicitamente ao usar esta opção." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format @@ -1236,8 +1231,8 @@ msgid "" "exports(5) man page for more details." msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activar a verificação de árvores " -"secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir " -"a confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes." +"secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a " +"confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes." #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format @@ -1651,8 +1646,8 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por " -"favor escolha outro nome." +"Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor " +"escolha outro nome." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format @@ -1886,8 +1881,8 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e " -"mostrar o servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux." +"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o " +"servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -2013,8 +2008,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores " "e agrupar contas num repositório de contas central, partilhado. O " -"repositório de " -"contas central é partilhado entre os controladores de domínio (segurança)." +"repositório de contas central é partilhado entre os controladores de domínio " +"(segurança)." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2504,8 +2499,8 @@ msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar " -"a sua rede" +"Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a " +"sua rede" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2676,8 +2671,8 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Indicou um número PIN incorrecto.\n" -"Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear " -"o seu cartão SIM!" +"Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear o seu cartão " +"SIM!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2723,8 +2718,8 @@ msgstr "Interface virtual" #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado " -"(a usar o controlador %s)." +"Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado (a " +"usar o controlador %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2832,10 +2827,10 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" -"%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). " -"Para usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos " -"os outros dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem " -"iniciados no arranque." +"%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). Para " +"usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos os outros " +"dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem iniciados no " +"arranque." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2850,9 +2845,8 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" -"Isto irá permitir ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o " -"servidor não fornecer um nome de endereço válido, será gerado um " -"automaticamente." +"Isto irá permitir ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor " +"não fornecer um nome de endereço válido, será gerado um automaticamente." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2861,9 +2855,9 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" -"Deve definir um nome de endereço para esta máquina, irá identificar este " -"PC. Note que este nome de endereço será partilhado por todas as outras " -"conexões da rede. Se deixar em branco, será usado 'localhost.localdomain'." +"Deve definir um nome de endereço para esta máquina, irá identificar este PC. " +"Note que este nome de endereço será partilhado por todas as outras conexões " +"da rede. Se deixar em branco, será usado 'localhost.localdomain'." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -4125,8 +4119,8 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" -"A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro " -"o comutador sem-fio (RF kill switch)." +"A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro o " +"comutador sem-fio (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -5213,8 +5207,8 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Por favor seleccione o ficheiro (.inf) de descrição do controlador Windows, " -"ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note " -"que apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP." +"ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note que " +"apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5682,8 +5676,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" -"Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou " -"problemas com o seu modem ou roteador." +"Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas " +"com o seu modem ou roteador." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5691,8 +5685,8 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" -"Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as " -"definições da conexão." +"Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as definições da " +"conexão." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5705,8 +5699,8 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" -"No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar " -"a sua conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador." +"No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar a sua " +"conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format @@ -5714,8 +5708,7 @@ msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente " -"a configuração." +"Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente a configuração." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -6080,8 +6073,8 @@ msgstr "" "Todos os interfaces ligados directamente à Internet devem ser detectados,\n" "enquanto os interfaces ligados a uma rede local podem ser de-seleccionados.\n" "\n" -"Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, " -"desmarque os interfaces que irão estar ligados à rede local.\n" +"Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, desmarque os " +"interfaces que irão estar ligados à rede local.\n" "\n" "Que interfaces devem ser protegidos?\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a779370..53c185e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:28-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -377,8 +378,8 @@ msgstr "Erro" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de %" -"s!\n" +"Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -476,8 +477,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Nenhuma placa de rede configurada para a LAN foi detectada em seu sistema.\n" "\n" @@ -3680,7 +3681,8 @@ msgstr "Moldávia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" @@ -3861,7 +3863,8 @@ msgstr "Romênia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" @@ -49,6 +49,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:07+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -407,8 +408,8 @@ msgstr "Eroare" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a lui %" -"s!\n" +"S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a lui " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -505,8 +506,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Nu s-a detectat în sistem nici un adaptor configurat pentru rețeaua locală.\n" "\n" @@ -3719,7 +3720,8 @@ msgstr "Moldova" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Muntenegru" @@ -3900,7 +3902,8 @@ msgstr "România" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -4948,8 +4951,7 @@ msgid "" msgstr "" "Configurare de drakfirewall\n" "\n" -"Acesta configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia " -"Linux.\n" +"Acesta configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia Linux.\n" "Dacă doriți un parafoc dedicat și mai puternic, îndreptați-vă mai degrabă\n" "către distribuția specializată Mageia Security." @@ -14,10 +14,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:30+0500\n" "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -314,7 +316,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." +msgstr "" +"Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -373,8 +376,8 @@ msgstr "Ошибка" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации %" -"s!\n" +"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -472,8 +475,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной " "сетью сетевого адаптера.\n" @@ -931,7 +934,8 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить профиль msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль." +msgstr "" +"Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -1658,7 +1662,8 @@ msgstr "Добавить специальный ресурс печати" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса " "печати Samba." @@ -1800,7 +1805,8 @@ msgstr "Общедоступный:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: " "0755." @@ -1875,7 +1881,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно " "использовать утилиты smbpasswd или tdbsam." @@ -2811,7 +2818,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)" +msgstr "" +"Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format @@ -5040,7 +5048,8 @@ msgstr "Выберите тип VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." +msgstr "" +"Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -5535,7 +5544,8 @@ msgstr "Модем" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format @@ -6092,7 +6102,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." +msgstr "" +"Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6103,7 +6114,8 @@ msgstr "Отсутствуют некоторые необходимые пак #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Данные пакеты можно найти в %s или в официальном пакете %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -6324,4 +6336,3 @@ msgstr "Режим NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Использовать определённый порт UDP" - @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -424,8 +425,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -451,8 +452,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 11:23+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -313,7 +314,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Izberite, kateri omrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem." +msgstr "" +"Izberite, kateri omrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -470,8 +472,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Na računalniku ni bil zaznan noben omrežni vmesnik, nastavljen za krajevno " "omrežje\n" @@ -1085,8 +1087,8 @@ msgstr "" "lahko podate kot »@skupina«\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">nadomestni znaki:</span> imena računalnikov " -"lahko vsebujejo znaka »*« in »?«. Na primer: *.domena.si pomeni vse gostitelje " -"pod domeno domena.si.\n" +"lahko vsebujejo znaka »*« in »?«. Na primer: *.domena.si pomeni vse " +"gostitelje pod domeno domena.si.\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Omrežja IP:</span> Mape lahko izvozite tudi " "vsem gostiteljem v (pod)omrežju IP v enem koraku. Na primer z dodajanjem " @@ -1792,7 +1794,8 @@ msgstr "Javno:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska za ustvarjanje in za mape ter način za ustvarjanje naj bodo številski. " "Na primer: 0755." @@ -1867,7 +1870,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samostojni strežniki lahko za gesla uporabljajo hrbtenico smbpasswd ali " "tdbsam" @@ -2676,8 +2680,8 @@ msgstr "Navidezni vmesnik" #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" -"Omrežnega vmesnika za izbrano napravo ni mogoče najti. (Uporabljam gonilnik %" -"s)" +"Omrežnega vmesnika za izbrano napravo ni mogoče najti. (Uporabljam gonilnik " +"%s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -3650,7 +3654,8 @@ msgstr "Moldavija" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Črna gora" @@ -3831,7 +3836,8 @@ msgstr "Romunija" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Srbija" @@ -4579,7 +4585,8 @@ msgstr "" msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." +msgstr "" +"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format @@ -6040,8 +6047,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" -"Potrebne so nekatere komponente (%s), ki pa niso na voljo za strojno opremo %" -"s." +"Potrebne so nekatere komponente (%s), ki pa niso na voljo za strojno opremo " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -457,8 +458,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -450,8 +451,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 120ca27..3b85f65 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -450,8 +451,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 23:56+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -469,8 +470,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Inget nätverkskort konfigurerat för lokala nätet har hittats i ditt system.\n" "\n" @@ -4883,8 +4884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drakfirewall-konfigurator\n" "\n" -"Detta konfigurerar en personlig brandvägg för den här Mageia-" -"datorn.\n" +"Detta konfigurerar en personlig brandvägg för den här Mageia-datorn.\n" "För en kraftfull och dedikerad brandväggslösning, se den\n" "specialiserade distributionen Mageia Security Firewall." @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n" "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -443,8 +444,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -176,8 +177,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "Ин интерфейс то ҳол танзим нашудааст.\n" -"Аз Маркази Идораи Mageia ёрдамчии \"Иловакунии интерфейс\"-ро ба кор " -"андозед" +"Аз Маркази Идораи Mageia ёрдамчии \"Иловакунии интерфейс\"-ро ба кор андозед" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Хатогӣ" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"Дар танзимгари ҳозира низои муайяни суроғаи шабакаи маҳаллӣ пайдо шудааст %" -"s!\n" +"Дар танзимгари ҳозира низои муайяни суроғаи шабакаи маҳаллӣ пайдо шудааст " +"%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, fuzzy, c-format @@ -469,8 +469,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -429,8 +430,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n" +"Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -457,8 +458,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 09:39+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,31 +34,25 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ağ Yapılandırması(%d bağdaştırıcı)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Ara birim" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakconnect-old:208 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresi" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakids:261 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sürücü" @@ -77,8 +72,7 @@ msgstr "Makine adı: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Makine adını yapılandır..." -#: ../bin/drakconnect-old:95 -#: ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Yerel Ağ yapılandırması" @@ -88,52 +82,37 @@ msgstr "Yerel Ağ yapılandırması" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerel ağı yapılandır..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 -#: ../bin/draknfs:192 -#: ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../bin/drakconnect-old:108 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: ../bin/drakconnect-old:110 -#: ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:159 -#: ../bin/net_monitor:388 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../bin/drakconnect-old:111 -#: ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:161 -#: ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" -#: ../bin/drakconnect-old:113 -#: ../bin/drakgw:351 -#: ../bin/draknfs:584 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -173,8 +152,7 @@ msgstr "Yerel ağ ayarları" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Bağdaştırıcı %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 -#: ../bin/drakgw:181 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Netmask" @@ -190,8 +168,7 @@ msgstr "Ön yükleme Protokolü" msgid "Started on boot" msgstr "Ön yüklemede başlatılan" -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP istemcisi" @@ -205,33 +182,28 @@ msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Mageia Denetim Merkezi' ndeki \"%s\" yardımcısını çalıştırın" -#: ../bin/drakconnect-old:247 -#: ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Yeni bir ağ ara birimi (Yerel ağ, ISDN, ADSL, ...) kur." -#: ../bin/drakconnect-old:273 -#: ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP Yok" -#: ../bin/drakconnect-old:306 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Maske Yok" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "çalışıyor" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "çalışmıyor" @@ -245,18 +217,28 @@ msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " +"your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Bilgisayarınızı internet bağlantısını paylaştırmak için ayarlamak üzeresiniz.\n" -"Bu özellik sayesinde yerel ağa bağlı diğer bilgisayarlar bu bilgisayarın internet bağlantısını kullanabilirler.\n" +"Bilgisayarınızı internet bağlantısını paylaştırmak için ayarlamak " +"üzeresiniz.\n" +"Bu özellik sayesinde yerel ağa bağlı diğer bilgisayarlar bu bilgisayarın " +"internet bağlantısını kullanabilirler.\n" "\n" -"Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile düzgün bir şekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" +"Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile " +"düzgün bir şekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" "\n" -"Not: Yerel ağınızı (LAN) ayarlamak için bu işe özgülenmiş bir ağ bağdaştırıcısına ihtiyacınız var. Lütfen devam etmeden önce LAN bağlantınızı sağlayan ağ bağdaştırıcınızda etkin olan Mageia Güvenlik Duvarını devre dışı bırakın." +"Not: Yerel ağınızı (LAN) ayarlamak için bu işe özgülenmiş bir ağ " +"bağdaştırıcısına ihtiyacınız var. Lütfen devam etmeden önce LAN bağlantınızı " +"sağlayan ağ bağdaştırıcınızda etkin olan Mageia Güvenlik Duvarını devre dışı " +"bırakın." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -304,8 +286,7 @@ msgstr "Yeniden yapılandır" msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "Lütfen internet doğrudan bağlı olan ağ ara biriminü seçin." -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:379 +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" @@ -314,7 +295,8 @@ msgstr "Ağ Aygıtı" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN " +"connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -324,7 +306,8 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"LAN bağlantıları için sisteminizde ayarlanmış bir tane ağ bağdaştırıcısı var:\n" +"LAN bağlantıları için sisteminizde ayarlanmış bir tane ağ bağdaştırıcısı " +"var:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -336,7 +319,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağını seçin." #: ../bin/drakgw:177 @@ -344,8 +329,7 @@ msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağ msgid "Local Area Network settings" msgstr "Yerel Ağ ayarları" -#: ../bin/drakgw:180 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Yerel IP adresi:" @@ -355,46 +339,22 @@ msgstr "Yerel IP adresi:" msgid "The internal domain name" msgstr "Dahili alan adı" -#: ../bin/drakgw:188 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:166 -#: ../bin/draknetprofile:186 -#: ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 -#: ../bin/draknfs:429 -#: ../bin/draknfs:431 -#: ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draknfs:533 -#: ../bin/draknfs:605 -#: ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 -#: ../bin/draksambashare:393 -#: ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 -#: ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 -#: ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 -#: ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 -#: ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 -#: ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 -#: ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 -#: ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -404,22 +364,14 @@ msgstr "Dahili alan adı" #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/netconnect.pm:188 -#: ../lib/network/netconnect.pm:234 -#: ../lib/network/netconnect.pm:275 -#: ../lib/network/netconnect.pm:847 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 +#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -521,13 +473,18 @@ msgstr "Yayınlanan yazıcı bilgisi" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "LAN için yapılandırılmış hiç bir bağdaştırıcı bulunamadı.\n" "\n" -"Lütfen onu yapılandırmak için donanım yapılandırma aracını çalıştırın ve LAN ağınıza bağlı bağdaştırıcıda Mageia güvenlik duvarının etkin olmadığından emin olun." +"Lütfen onu yapılandırmak için donanım yapılandırma aracını çalıştırın ve LAN " +"ağınıza bağlı bağdaştırıcıda Mageia güvenlik duvarının etkin olmadığından " +"emin olun." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -543,11 +500,14 @@ msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda devre dışı bırakıldı #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tüm ayarlar tamamlandı.\n" -"Artık internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ve Şeffaf Vekil Sunucu Ön Bellekleme sunucusu (SQUID) ile yerel ağınızdaki başka bilgisayarlara\n" +"Artık internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ve Şeffaf " +"Vekil Sunucu Ön Bellekleme sunucusu (SQUID) ile yerel ağınızdaki başka " +"bilgisayarlara\n" "paylaştırabilirsiniz." #: ../bin/drakgw:351 @@ -562,8 +522,12 @@ msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılması bulundu!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra elle birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra " +"elle birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -610,13 +574,9 @@ msgstr "Makine ismi:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Makine İkinci İsimleri:" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" @@ -632,8 +592,7 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Aynı IP adresi %s dosyasında zaten var." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Makine ismi" @@ -643,24 +602,18 @@ msgstr "Makine ismi" msgid "Host Aliases" msgstr "Makine İkinci İsimleri" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Makine açıklamalarını yönet" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 -#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Girdiyi düzenle" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:601 -#: ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 -#: ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 +#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -675,11 +628,8 @@ msgstr "Girdi Ekle" msgid "Failed to add host." msgstr "Makine eklenemedi." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:608 -#: ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 +#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1417 #, c-format msgid "Modify" @@ -690,14 +640,9 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Makine düzenlenemedi." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:95 -#: ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 -#: ../bin/draksambashare:1305 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -707,11 +652,8 @@ msgstr "Kaldır" msgid "Failed to remove host." msgstr "Makine kaldırılamadı." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 -#: ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -722,59 +664,38 @@ msgstr "Çık" msgid "Allowed addresses" msgstr "İzin verilen adresler" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 -#: ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 +#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı" -#: ../bin/drakids:71 -#: ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:199 -#: ../bin/drakids:224 -#: ../bin/drakids:233 -#: ../bin/drakids:243 -#: ../bin/drakids:335 +#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:313 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Uygulamacığa bağlanılamıyor" -#: ../bin/drakids:82 -#: ../bin/drakids:110 +#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Günlük" -#: ../bin/drakids:86 -#: ../bin/drakids:105 +#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 #, c-format msgid "Allow" msgstr "İzin ver" -#: ../bin/drakids:87 -#: ../bin/drakids:96 +#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" msgstr "Engelle" -#: ../bin/drakids:88 -#: ../bin/drakids:97 -#: ../bin/drakids:106 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/drakids:138 -#: ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -795,14 +716,12 @@ msgstr "Engellenen hizmetler" msgid "Clear logs" msgstr "Günlük kayıtlarını temizle" -#: ../bin/drakids:115 -#: ../bin/drakids:120 +#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Kara liste" -#: ../bin/drakids:116 -#: ../bin/drakids:133 +#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Ak liste" @@ -832,14 +751,12 @@ msgstr "Tarih" msgid "Remote host" msgstr "Uzak makine" -#: ../bin/drakids:258 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../bin/drakids:259 -#: ../bin/drakids:292 +#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Hizmet" @@ -886,8 +803,12 @@ msgstr "Parola gerekiyor" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." -msgstr "Bu araç hatasız biçimde ağ ara birimlerini ve güvenlik duvarı kopyalarını kurmanızı sağlar." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Bu araç hatasız biçimde ağ ara birimlerini ve güvenlik duvarı kopyalarını " +"kurmanızı sağlar." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -909,8 +830,7 @@ msgstr "Sanal paylaşılan adres" msgid "Virtual ID" msgstr "Sanal Kimlik" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -968,8 +888,15 @@ msgstr "Yeni profil..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." -msgstr "Lütfen oluşturulacak ağ profili için bir isim girin (örn: iş, ev ... v.b.). Bu profil şu andaki ayarlarınıza göre oluşturulacak ve daha sonra sistem yapılandırmanızı her zaman olduğu gibi ayarlayabileceksiniz." +msgid "" +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " +"afterwards." +msgstr "" +"Lütfen oluşturulacak ağ profili için bir isim girin (örn: iş, ev ... v.b.). " +"Bu profil şu andaki ayarlarınıza göre oluşturulacak ve daha sonra sistem " +"yapılandırmanızı her zaman olduğu gibi ayarlayabileceksiniz." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -983,13 +910,17 @@ msgstr "Yeni profil oluşturuldu." #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." -msgstr "Şu anda %s ağ profilini kullanmaktasınız. Sisteminizi her zamanki gibi yapılandırabilirsiniz. Bundan sonra ağ ayarlarınızda yapacağınız her değişiklik bu profile kaydedilecektir." +msgid "" +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." +msgstr "" +"Şu anda %s ağ profilini kullanmaktasınız. Sisteminizi her zamanki gibi " +"yapılandırabilirsiniz. Bundan sonra ağ ayarlarınızda yapacağınız her " +"değişiklik bu profile kaydedilecektir." -#: ../bin/draknetprofile:183 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" @@ -1002,11 +933,13 @@ msgstr "Öntanımlı profili silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." -msgstr "Geçerli profili silemezsiniz. Lütfen öncelikle bir başka profile geçin." +msgid "" +"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " +"first." +msgstr "" +"Geçerli profili silemezsiniz. Lütfen öncelikle bir başka profile geçin." -#: ../bin/draknetprofile:194 -#: ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -1061,49 +994,39 @@ msgstr "Kullanıcı UID haritalaması yok" msgid "allow real remote root access" msgstr "gerçek uzak kök erişimine izin ver" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Yapılandırmaya yaz" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Çık" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draknfs:73 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS Sunucusu" -#: ../bin/draknfs:72 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Yeniden Başlat" -#: ../bin/draknfs:73 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Y_eniden Yükle" @@ -1123,14 +1046,12 @@ msgstr "NFS sunucusu yeniden başlatılıyor/yükleniyor..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "NFS sunucusu yeniden başlatılamıyor/yüklenemiyor..." -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:246 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Dizin Seçimi" -#: ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Bir dizin olmalı." @@ -1138,33 +1059,49 @@ msgstr "Bir dizin olmalı." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">NFS araçları</span> bir kaç yoldan belirlenebilir:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">tekil makine:</span> çözümleyici tarafından tanınabilen kısaltılmış bir isim, tam girilmiş bir alan ismi veya bir IP adresi olarak belirtilen bir makine ismi\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tekil makine:</span> çözümleyici tarafından " +"tanınabilen kısaltılmış bir isim, tam girilmiş bir alan ismi veya bir IP " +"adresi olarak belirtilen bir makine ismi\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">ağ grupları:</span> NIS ağ grupları, @group olarak verilebilir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">ağ grupları:</span> NIS ağ grupları, @group " +"olarak verilebilir.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">jokerler:</span> makine isimleri joker karakterler * ve ? içerebilirler. Mesela: *.cs.foo.edu , cs.foo.edu alanındaki tüm makinelerle eşleşir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">jokerler:</span> makine isimleri joker " +"karakterler * ve ? içerebilirler. Mesela: *.cs.foo.edu , cs.foo.edu " +"alanındaki tüm makinelerle eşleşir.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP ağları:</span> Eş zamanlı olarak bir IP (alt) ağındaki tüm makinelere dizinleri aktarabilirsiniz. Mesela, ya `/255.255.252.0' ya da `/22' ağ temeli adres sonucuna eklenebilir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP ağları:</span> Eş zamanlı olarak bir IP " +"(alt) ağındaki tüm makinelere dizinleri aktarabilirsiniz. Mesela, ya " +"`/255.255.252.0' ya da `/22' ağ temeli adres sonucuna eklenebilir.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1172,30 +1109,47 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Kullanıcı Kimlik Seçenekleri</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">kök kullanıcıyı anonim olarak haritala:</span> uid/gid 0 adresinden gelen istekleri anonim uid/gid (root_squash) adresine haritala.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">kök kullanıcıyı anonim olarak haritala:</" +"span> uid/gid 0 adresinden gelen istekleri anonim uid/gid (root_squash) " +"adresine haritala.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">gerçek uzak kök erişimine izin ver:</span> kök bastırmasını kapat. Bu seçenek temel olarak disksiz araçlar için yararlıdır.(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">gerçek uzak kök erişimine izin ver:</span> " +"kök bastırmasını kapat. Bu seçenek temel olarak disksiz araçlar için " +"yararlıdır.(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">tüm kullanıcıları anonim kullanıcıya haritala:</span> Bütün uidler ve gideri anonim kullanıcıya haritala (all_squash). NFS-dış aktarımlı kamu FTP dizinler, haber makarası dizinleri v.b. için faydalıdır. Ön tanımlı olan, bunun zıttı seçeneği kullanıcısız UID haritalamasıdır.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tüm kullanıcıları anonim kullanıcıya " +"haritala:</span> Bütün uidler ve gideri anonim kullanıcıya haritala " +"(all_squash). NFS-dış aktarımlı kamu FTP dizinler, haber makarası dizinleri " +"v.b. için faydalıdır. Ön tanımlı olan, bunun zıttı seçeneği kullanıcısız UID " +"haritalamasıdır.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ve anongid:</span> anonim hesap için uid ve gid değerlerini açıkça belirt.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ve anongid:</span> anonim hesap için " +"uid ve gid değerlerini açıkça belirt.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1224,27 +1178,51 @@ msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> bu seçenek IPPORT_RESERVED (1024) portundan küçük portlardan gelen istekleri gerektirir. Bu seçenek ön tanımlı olarak etkindir." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> bu seçenek IPPORT_RESERVED (1024) " +"portundan küçük portlardan gelen istekleri gerektirir. Bu seçenek ön tanımlı " +"olarak etkindir." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Bu NFS bölümünde ya sadece okuma veya hem okuma hem de yazma isteklerine izin ver. Ön tanımlı davranış, dosya sisteminde değişiklik yapan istekleri engellemektir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış belirlenebilir." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Bu NFS bölümünde ya sadece okuma " +"veya hem okuma hem de yazma isteklerine izin ver. Ön tanımlı davranış, dosya " +"sisteminde değişiklik yapan istekleri engellemektir. Bu seçenek kullanılarak " +"bu davranış belirlenebilir." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS sunucusunun, NFS protokolünü ihlal etmesini ve kararlı depolama (örn. disk sürücüsü) üzerinde değişiklik yapan isteklere, bunlar uygulanmadan önce, cevap vermeyi engeller." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS sunucusunun, NFS protokolünü " +"ihlal etmesini ve kararlı depolama (örn. disk sürücüsü) üzerinde değişiklik " +"yapan isteklere, bunlar uygulanmadan önce, cevap vermeyi engeller." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> güvenliği arttıran ama işlevselliği azaltan alt ağaç denetlemesini etkinleştir. Ayrıntılı bilgi için exports(5) el kitabına bakın." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> güvenliği arttıran ama " +"işlevselliği azaltan alt ağaç denetlemesini etkinleştir. Ayrıntılı bilgi " +"için exports(5) el kitabına bakın." -#: ../bin/draknfs:191 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1264,9 +1242,7 @@ msgstr "Lütfen bir NFS paylaşımı ekleyin." msgid "NFS directory" msgstr "NFS dizini" -#: ../bin/draknfs:380 -#: ../bin/draksambashare:382 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1337,9 +1313,7 @@ msgstr "Genel Seçenekler" msgid "Custom Options" msgstr "Özel Seçenekler" -#: ../bin/draknfs:526 -#: ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1385,27 +1359,23 @@ msgstr "Bir NFS paylaşımı kaldırılamadı" msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Paylaşım adı" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Dizini paylaştır" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../bin/draksambashare:75 -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Göz atılabilir" @@ -1415,20 +1385,17 @@ msgstr "Göz atılabilir" msgid "Public" msgstr "Genel" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Maske oluştur" -#: ../bin/draksambashare:79 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Dizin maskesi" @@ -1438,21 +1405,18 @@ msgstr "Dizin maskesi" msgid "Read list" msgstr "Listeyi oku" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Listeyi yaz" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Yöneticiler" -#: ../bin/draksambashare:83 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Geçerli kullanıcılar" @@ -1462,20 +1426,17 @@ msgstr "Geçerli kullanıcılar" msgid "Inherit Permissions" msgstr "İzinleri Devral" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Noktalı dosyaları gizle" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Dosyaları gizle" -#: ../bin/draksambashare:87 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Durumu koru" @@ -1490,8 +1451,7 @@ msgstr "Oluşturma kipine zorla" msgid "Force group" msgstr "Grubu zorla" -#: ../bin/draksambashare:90 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Ön tanımlı durum" @@ -1506,8 +1466,7 @@ msgstr "Yazıcı adı" msgid "Path" msgstr "Yol" -#: ../bin/draksambashare:121 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Yazılabilir" @@ -1527,8 +1486,7 @@ msgstr "LPQ komutu" msgid "Guest ok" msgstr "Konuk tamam" -#: ../bin/draksambashare:127 -#: ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1569,10 +1527,8 @@ msgstr "Grubu Zorla" msgid "Force create group" msgstr "Grup oluşturmaya zorla" -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 -#: ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba Sunucusu" @@ -1592,8 +1548,7 @@ msgstr "/_Yardım" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Samba Belgeleri" -#: ../bin/draksambashare:190 -#: ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Hakkında" @@ -1621,7 +1576,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s Mageia ürünüdür" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Bu, Samba yapılandrımanızı kolaylıkla yönetmenizi sağlayan bir araçtır." +msgstr "" +"Bu, Samba yapılandrımanızı kolaylıkla yönetmenizi sağlayan bir araçtır." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format @@ -1632,7 +1588,12 @@ msgstr "Mageia" #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr> , 2001.Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net> , 2003.Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , 2007Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com> , 2008\n" +msgstr "" +"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.Tuncay YENİAY " +"<tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr> , 2001." +"Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.Erçin EKER <erc.caldera@gmx." +"net> , 2003.Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , 2007Atilla ÖNTAŞ " +"<atilla_ontas@hotmail.com> , 2008\n" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format @@ -1644,8 +1605,7 @@ msgstr "Samba sunucusu yeniden başlatılıyor/yükleniyor..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Samba sunucusu yeniden başlatılımıyor/yüklenemiyor" -#: ../bin/draksambashare:370 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 #, c-format msgid "Open" @@ -1666,8 +1626,7 @@ msgstr "Bir paylaşım ekleyin" msgid "Name of the share:" msgstr "Paylaşımın ismi:" -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1675,16 +1634,18 @@ msgstr "Açıklama:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Zaten var olan isimle veya boş isimle paylaştır, lütfen bir başka isim seçin." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Zaten var olan isimle veya boş isimle paylaştır, lütfen bir başka isim seçin." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Dizin oluşturulamıyor. Lütfen doğru dizini girin." -#: ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1707,8 +1668,11 @@ msgstr "Özel Yazıcı paylaşımı ekle" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "Bu sihirbazın hedefi, yeni bir yazıcı Samba paylaşımını kolaylıkla oluşturmaktır." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Bu sihirbazın hedefi, yeni bir yazıcı Samba paylaşımını kolaylıkla " +"oluşturmaktır." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1720,8 +1684,7 @@ msgstr "Bir PDF oluşturucu zaten var." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Yazıcılar ve print$ zaten var." -#: ../bin/draksambashare:529 -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" @@ -1751,14 +1714,12 @@ msgstr "Yazıcı paylaşımı" msgid "Printer name:" msgstr "Yazıcı adı:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Yazılabilir:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Göz atılabilir:" @@ -1850,8 +1811,11 @@ msgstr "Genel :" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Maske oluşturma, oluşturma kipi ve dizin maskesi rakamsal olmalıdır. örnek: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Maske oluşturma, oluşturma kipi ve dizin maskesi rakamsal olmalıdır. örnek: " +"0755." #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format @@ -1900,8 +1864,12 @@ msgstr "Samba sunucusu yapılandırma Sihirbazı" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba sunucunuzun bir dosya ve Linux dışı sistemleri çalıştıran iş istasyonları için yazıcı sunucusu olarak davranmasına izin verir." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba sunucunuzun bir dosya ve Linux dışı sistemleri çalıştıran iş " +"istasyonları için yazıcı sunucusu olarak davranmasına izin verir." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1910,18 +1878,28 @@ msgstr "PDC sunucusu: birincil alan denetleyicisi" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "PDC olarak ayarlanan sunucu, alan üzerinden Windows yetkilendirmesinden sorumludur." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"PDC olarak ayarlanan sunucu, alan üzerinden Windows yetkilendirmesinden " +"sorumludur." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Tek sunucu yüklemeleri arka uç olarak smbpasswd veya tdbsam kullanabilirler" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Tek sunucu yüklemeleri arka uç olarak smbpasswd veya tdbsam kullanabilirler" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Alan birincili = evet, sunucunun NetBIOS adını kaydetmesine neden olur <pdc ismi>. Bu isim diğer sunucular tarafından algılanacaktır." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Alan birincili = evet, sunucunun NetBIOS adını kaydetmesine neden olur <pdc " +"ismi>. Bu isim diğer sunucular tarafından algılanacaktır." #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format @@ -1945,8 +1923,18 @@ msgstr "Os seviyesi:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "Genel os seviyesi seçeneği, Samba' nın tarayıcı seçimi sırasında hangi işletim sistemi seviyesini taklit edeceğeni belirler. Samba' nın bir seçimi kazanması ve birincil tarayıcı olmasını istiyorsanız, ağınızdaki işletim sisteminin üzerinde bir seviye ve en üst değeri belirleyebilirsiniz. Örn: os level = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"Genel os seviyesi seçeneği, Samba' nın tarayıcı seçimi sırasında hangi " +"işletim sistemi seviyesini taklit edeceğeni belirler. Samba' nın bir seçimi " +"kazanması ve birincil tarayıcı olmasını istiyorsanız, ağınızdaki işletim " +"sisteminin üzerinde bir seviye ve en üst değeri belirleyebilirsiniz. Örn: os " +"level = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -1963,8 +1951,7 @@ msgstr "Çalışma grubu" msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba' nın hizmet edeceği Windows Çalışma Grubu' nu bilmesi gerekiyor." -#: ../bin/draksambashare:1109 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Çalışma grubu:" @@ -1979,26 +1966,36 @@ msgstr "Netbios ismi:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Çalışma Grubu yanlış." -#: ../bin/draksambashare:1121 -#: ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Güvenlik kipi" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Kullanıcı seviyesi: araç, protokol uyuşmasını takiben bir oturum açma istemi gönderir. Bu istem bir kullanıcı ismi ve parolası sunar." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Kullanıcı seviyesi: araç, protokol uyuşmasını takiben bir oturum açma istemi " +"gönderir. Bu istem bir kullanıcı ismi ve parolası sunar." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Paylaşım seviyesi: araç, her paylaşım için ayrı ayrı kendini yetkilendirir." +msgstr "" +"Paylaşım seviyesi: araç, her paylaşım için ayrı ayrı kendini yetkilendirir." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Alan seviyesi: tüm kullanıcı ve grup hesaplarının merkezi ve paylaşılan bir hesap deposunda depolanmasını sağlayan bir mekanizma sunar. Merkezi hesap deposu, alan (güvenlik) denetleyiceleri arasında paylaştırılır." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Alan seviyesi: tüm kullanıcı ve grup hesaplarının merkezi ve paylaşılan bir " +"hesap deposunda depolanmasını sağlayan bir mekanizma sunar. Merkezi hesap " +"deposu, alan (güvenlik) denetleyiceleri arasında paylaştırılır." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2012,8 +2009,11 @@ msgstr "Sunucu Etiketi." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "Etiket, bu sunucunun Windows iş istasyonlarında tanımlanacağı biçimdir." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Etiket, bu sunucunun Windows iş istasyonlarında tanımlanacağı biçimdir." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2032,21 +2032,28 @@ msgstr "Samba Günlük Kaydı" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Günlük dosyası: dosya kullan. %m, bağlanan her makine için ayrı günlük dosyası kullanmak için." +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Günlük dosyası: dosya kullan. %m, bağlanan her makine için ayrı günlük " +"dosyası kullanmak için." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Günlük seviyesi: günlük (ayrıntı) seviyesini ayarlar. (0 <= günlük seviyesi <= 10)" +msgstr "" +"Günlük seviyesi: günlük (ayrıntı) seviyesini ayarlar. (0 <= günlük seviyesi " +"<= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Azami Günlük boyutu: Günlük dosyalarının boyutu için bir sınır koy (Kb cinsinden)." +msgstr "" +"Azami Günlük boyutu: Günlük dosyalarının boyutu için bir sınır koy (Kb " +"cinsinden)." -#: ../bin/draksambashare:1160 -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Günlük dosyası:" @@ -2068,13 +2075,22 @@ msgstr "Sihirbaz, Samba yapılandırmasını yapmak için şu verileri topladı: #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için, İleri düğmesine tıklayın veya bu değerleri değiştirmek için Geri düğmesine tıklayın." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için, İleri düğmesine " +"tıklayın veya bu değerleri değiştirmek için Geri düğmesine tıklayın." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Önceden bazı paylaşımlar oluşturmuşsanız, bunlar bu yapılandırmada görüneceklerdir. Paylaşımlarınızı yönetmek için 'drakwizard sambashare' aracını çalıştırın." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Önceden bazı paylaşımlar oluşturmuşsanız, bunlar bu yapılandırmada " +"görüneceklerdir. Paylaşımlarınızı yönetmek için 'drakwizard sambashare' " +"aracını çalıştırın." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2234,20 +2250,17 @@ msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Mageia Denetim Merkezi' nden \"%s\" yardımcısını çalıştırın" -#: ../bin/net_applet:106 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../bin/net_applet:131 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s baglantısına Bağlan" -#: ../bin/net_applet:132 -#: ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s bağlantısını Kes" @@ -2277,9 +2290,7 @@ msgstr "Ağı Yapılandır" msgid "Watched interface" msgstr "İzlenen ara birimler" -#: ../bin/net_applet:144 -#: ../bin/net_applet:145 -#: ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Otomatik algıla" @@ -2294,12 +2305,9 @@ msgstr "Etkin ara birimler" msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: ../bin/net_applet:182 -#: ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı" @@ -2329,14 +2337,12 @@ msgstr "Her açılışta çalıştır" msgid "Wireless networks" msgstr "Kablosuz ağlar" -#: ../bin/net_applet:525 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Ağ İzlemesi" @@ -2375,9 +2381,7 @@ msgstr "" "Gönderim\n" "Hızı:" -#: ../bin/net_monitor:108 -#: ../bin/net_monitor:109 -#: ../bin/net_monitor:114 +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -2406,14 +2410,12 @@ msgstr "Alınan ve gönderilenler için aynı çizelgeyi kullan" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Lütfen bekleyin, bağlantınız test ediliyor..." -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "İnternetten çıkılıyor " -#: ../bin/net_monitor:210 -#: ../bin/net_monitor:223 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "İnternete bağlanılıyor " @@ -2452,14 +2454,12 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Color configuration" msgstr "Renk yapılandırması" -#: ../bin/net_monitor:444 -#: ../bin/net_monitor:457 +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "yollanan: " -#: ../bin/net_monitor:447 -#: ../bin/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "alınan: " @@ -2481,8 +2481,11 @@ msgstr "Yerel oran" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınızı kullanıyor olabilir" +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınızı kullanıyor olabilir" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2519,23 +2522,17 @@ msgstr "Erişim ayarları" msgid "Address settings" msgstr "Adres ayarları" -#: ../lib/network/connection.pm:178 -#: ../lib/network/connection.pm:198 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 -#: ../lib/network/netconnect.pm:217 -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 -#: ../lib/network/netconnect.pm:588 +#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Listelenmemiş - elle düzenle" -#: ../lib/network/connection.pm:231 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2575,8 +2572,7 @@ msgstr "Ağ iletisinin en fazla boyutu (MTU). Emin değilseniz boş bırakın." msgid "Link detected on interface %s" msgstr "%s ara biriminde bağlantı algılandı" -#: ../lib/network/connection.pm:325 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "%s ara biriminde bağlantı yuvası kaybedildi" @@ -2596,24 +2592,19 @@ msgstr "Kablo modem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "BPALogin kullan (Telstra için gereklidir)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolası" @@ -2665,7 +2656,8 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Yanlış PIN kodu girdiniz.\n" -"PIN kodunun yanlış olarak birden fazla girilmesi SIM kartınızı kilitleyebilir!" +"PIN kodunun yanlış olarak birden fazla girilmesi SIM kartınızı " +"kilitleyebilir!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2710,10 +2702,10 @@ msgstr "Sanal ara birim" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Seçili aygıt için ağ ara birimi bulunamıyor. (%s sürücüsü kullanılıyor)" +msgstr "" +"Seçili aygıt için ağ ara birimi bulunamıyor. (%s sürücüsü kullanılıyor)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Elle yapılandırma" @@ -2739,10 +2731,8 @@ msgstr "" "Her parça noktalı ondalık değer şeklindeki bir IP \n" "adresi olarak girilmelidir. (örneğin: 1.2.3.4)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" @@ -2770,7 +2760,9 @@ msgstr "Arama Alanı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Ön tanımlı olarak alan adı arama tam olarak belirtilmiş bir makine ismine ayarlıdır" +msgstr "" +"Ön tanımlı olarak alan adı arama tam olarak belirtilmiş bir makine ismine " +"ayarlıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format @@ -2814,8 +2806,14 @@ msgstr "Uyarı: %s IP adresi genellikle rezerve edilmiş olur!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 #, c-format -msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" -msgstr "%s zaten açılışta başlatılan (%s) bağlantısı tarafından kullanılıyor. Bu adresi bu bağlantı ile kullanmak için; önce onu kullanan tüm aygıtları devre dışı bırakın veya açılışta başlamamalarını sağlayacak şekilde ayarlayın." +msgid "" +"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " +"address with this connection, first disable all other devices which use it, " +"or configure them not to start at boot" +msgstr "" +"%s zaten açılışta başlatılan (%s) bağlantısı tarafından kullanılıyor. Bu " +"adresi bu bağlantı ile kullanmak için; önce onu kullanan tüm aygıtları devre " +"dışı bırakın veya açılışta başlamamalarını sağlayacak şekilde ayarlayın." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2824,13 +2822,24 @@ msgstr "Makine adını DHCP adrsinden tamamla (veya benzersiz bir tane üret)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." -msgstr "Bu, sunucunun bu makine için bir ad atamasını sağlayacaktır. Sunucu geçerli bir makine adı atamazsa, otomatik olarak bir ad üretilecektir." +msgid "" +"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " +"server does not provides a valid host name, it will be generated " +"automatically." +msgstr "" +"Bu, sunucunun bu makine için bir ad atamasını sağlayacaktır. Sunucu geçerli " +"bir makine adı atamazsa, otomatik olarak bir ad üretilecektir." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "Bu bilgisayarı tanımlayacak bir makine adı atamalısınız. Bu makine adının tüm ağ bağlantılarıyla paylaşılacağını unutmayın. Boş bırakılırsa 'localhost.localdomain' adı kullanılacaktır." +msgid "" +"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " +"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " +"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "" +"Bu bilgisayarı tanımlayacak bir makine adı atamalısınız. Bu makine adının " +"tüm ağ bağlantılarıyla paylaşılacağını unutmayın. Boş bırakılırsa " +"'localhost.localdomain' adı kullanılacaktır." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2867,26 +2876,22 @@ msgstr "%s ara biriminde bir ağ adresi alınamadı (%s protokolü)" msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Bilmiyorum" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2905,32 +2910,27 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Analog telefon modemi (POTS)" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Betik tabanlı" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tabanlı" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:82 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -4096,8 +4096,12 @@ msgstr "Windows sürücüsü" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "Kablosuz kartınız devre dışı, lütfen öncelikle kablosuz anahtarını (RF öldürme anahtarı) etkinleştirin." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Kablosuz kartınız devre dışı, lütfen öncelikle kablosuz anahtarını (RF " +"öldürme anahtarı) etkinleştirin." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4163,7 +4167,9 @@ msgstr "Şifreyi gizle" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Bu anahtarın kullanımını ASCII söz dizisi olarak kullanmaya zorla (örn. Livebox için)" +msgstr "" +"Bu anahtarın kullanımını ASCII söz dizisi olarak kullanmaya zorla (örn. " +"Livebox için)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format @@ -4212,7 +4218,8 @@ msgstr "" "için kullanılacağını seçebilirsiniz. Eap kipi ayarı için\n" " Otomatik Algıla: denenen uygun tüm kipler kapsama dahil olur.\n" "\n" -"Otomatik algılama başarısız olursa, diğerlerinden önce PEAP TTLS bileşiğini deneyin\n" +"Otomatik algılama başarısız olursa, diğerlerinden önce PEAP TTLS bileşiğini " +"deneyin\n" "Not:\n" "\tMD5, MSCHAPV2, OTP ve GTC ayarları kendiliklerinden\n" "PEAP ve TTLS kiplerini içerirlerç\n" @@ -4265,18 +4272,26 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" -"RTS/CTS kanalın açık olduğundan emin olmak için her paket alışverişinden önce\n" -"bir el sıkışması ekler. Bu, ek yük getirir ama gizlenmiş nodlar veya çok sayıda etkin\n" -"nodun olduğu durumlarda verimliliği arttırr. Bu parametre nodun gönderdiği RTS için\n" -"ki bu da şemayı devre dışı bırakan en büyük paket boyutu değerine eşittir, en küçük\n" -"paket boyutunu ayarlar. Bu paramatreyi ayrıca otomatik, düzeltilmiş veya kapalı olarak\n" +"RTS/CTS kanalın açık olduğundan emin olmak için her paket alışverişinden " +"önce\n" +"bir el sıkışması ekler. Bu, ek yük getirir ama gizlenmiş nodlar veya çok " +"sayıda etkin\n" +"nodun olduğu durumlarda verimliliği arttırr. Bu parametre nodun gönderdiği " +"RTS için\n" +"ki bu da şemayı devre dışı bırakan en büyük paket boyutu değerine eşittir, " +"en küçük\n" +"paket boyutunu ayarlar. Bu paramatreyi ayrıca otomatik, düzeltilmiş veya " +"kapalı olarak\n" "da ayarlayabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 @@ -4293,12 +4308,14 @@ msgstr "iwconfig komutu ek argümanları" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Burada bazı ek kablosuz parametrelerini ayarlayabilirsiniz:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (rumuz zaten makine adı olarak eklenir).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (rumuz zaten makine " +"adı olarak eklenir).\n" "\n" "Daha fazla bilgi için iwconfig(8) el kitabına bakın." @@ -4335,24 +4352,30 @@ msgstr "iwpriv komutu ek argümanları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv, bir kablosuz ağ ara birimindeki isteğe bağlı (kişisel) parametreleri\n" +"iwpriv, bir kablosuz ağ ara birimindeki isteğe bağlı (kişisel) " +"parametreleri\n" "kurmayı mümkün kılar.\n" "\n" -"iwpriv parametreleri ve her sürücüye özgü (iwconfig' in tersine, ki bu genel\n" +"iwpriv parametreleri ve her sürücüye özgü (iwconfig' in tersine, ki bu " +"genel\n" "olanları ayarlar) ayarları ayarlar.\n" "\n" -"Teoride, her aygıt sürücüsünün belgelendirmesi bu ara birime özgü komutların\n" +"Teoride, her aygıt sürücüsünün belgelendirmesi bu ara birime özgü " +"komutların\n" "nasıl kullanılacağını ve etkilerini açıklamalıdır.\n" "\n" "Daha fazla bilgi için iwpriv(8) el kitabına bakın." @@ -4505,7 +4528,8 @@ msgid "" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" "CA sertifika dosyasının (PEM/DER) tam konumu. Bu dosya\n" -"
birveya daha çok güvenilir CA sertifakası içerebilir. ca_cert içerilmiyorsa,\n" +"
birveya daha çok güvenilir CA sertifakası içerebilir. ca_cert " +"içerilmiyorsa,\n" "
sunucu sertifikası doğrulanamaz. Mümkünse, TLS, TTLS veya\n" "
PEAP kullanılırken güvenilir bir CA sertifikası her zaman\n" "
yapılandırılmalıdır." @@ -4568,23 +4592,39 @@ msgstr "Bir şifreleme anahtarı gerekli." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." -msgstr "Önceden paylaşılmış anahtar, 8 ile 63 ASCII karakter arasında veya 64 onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"Önceden paylaşılmış anahtar, 8 ile 63 ASCII karakter arasında veya 64 " +"onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "WEP anahtarı en fazla %d ASCII karakter veya %d onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"WEP anahtarı en fazla %d ASCII karakter veya %d onaltılık karakter " +"uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Frekans k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 2.46 GHz frekans için \"2.46G\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Frekans k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 2.46 GHz frekans " +"için \"2.46G\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Oran k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 11Ms için \"11M\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Oran k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 11Ms için \"11M\") " +"veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4606,8 +4646,7 @@ msgstr "%s ara birimindeki kablosuz ağ bağlantısı kaybedildi." msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" @@ -4615,18 +4654,24 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"ECI Hi-Focus modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle desteklenmemektedir.\n" +"ECI Hi-Focus modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle " +"desteklenmemektedir.\n" "\n" "http://eciadsl.flashtux.org/ adresinde sürücü bulabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "Conexant AccessRunner çiplerini kullanan modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle desteklenmemektedir." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Conexant AccessRunner çiplerini kullanan modemler, paketli donanım dağıtımı " +"sorunu sebebiyle desteklenmemektedir." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4669,17 +4714,14 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Sanal Şebek Kimliği (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:135 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Paketler (%s) kurulamıyor!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Aygıt yapılandırılıyor..." @@ -4698,8 +4740,7 @@ msgstr "Ağ ayarlarını girin" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Bağlantı başarısız." @@ -4724,20 +4765,17 @@ msgstr "Sinyal direnci" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Ağlar için tarama yapılıyor..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 -#: ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Bağlan" @@ -4847,8 +4885,7 @@ msgstr "Windows Mobile aygıt eşleştirmesi" msgid "Port scan detection" msgstr "Port tarama algılaması" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4879,10 +4916,10 @@ msgid "" msgstr "" "drakfirewall yapılandırıcı\n" "\n" -"Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin drakconnect tarafından yapılandırıldığından emin olun." +"Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin drakconnect tarafından " +"yapılandırıldığından emin olun." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4919,8 +4956,7 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Internet'e hangi servisleri açmak istiyorsunuz?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 -#: ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" @@ -4944,10 +4980,12 @@ msgstr "Güvenlik duvarı iletilerini sistem günlük kayıtlarında göster." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Birisi bilgisayarınızı ele geçirmeye veya bir servise erişmeye çalıştığında uyarı alabilirsiniz.\n" +"Birisi bilgisayarınızı ele geçirmeye veya bir servise erişmeye çalıştığında " +"uyarı alabilirsiniz.\n" "Lütfen hangi ağ işlemlerinin izlenmesini istediğiniz seçin." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 @@ -4965,20 +5003,17 @@ msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:89 -#: ../lib/network/netcenter.pm:66 +#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: ../lib/network/drakroam.pm:92 -#: ../lib/network/netcenter.pm:71 +#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kablosuz bağlantı" @@ -5033,8 +5068,7 @@ msgstr "Lütfen, gerekli anahtar(lar)ı girin" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Lütfen, VPN bağlantınız için ayarları girin" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:298 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Bağlantıyı şimdi başlatmak ister misiniz?" @@ -5044,13 +5078,17 @@ msgstr "Bağlantıyı şimdi başlatmak ister misiniz?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "VPN bağlantısı şu anda yapılandırıldı.\n" "\n" -"Bu VPN bağlantısı birağ bağlantısı ile birlikte otomatik olarak başlatılabilir.\n" -"Bu, ağ bağlantısını yeniden yapılandırılarak ve bu VPN bağlantısını seçerek yapılabilir.\n" +"Bu VPN bağlantısı birağ bağlantısı ile birlikte otomatik olarak " +"başlatılabilir.\n" +"Bu, ağ bağlantısını yeniden yapılandırılarak ve bu VPN bağlantısını seçerek " +"yapılabilir.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5104,7 +5142,9 @@ msgstr "Bir \"%s\" saldırısı %s tarafından yapılmaya çalışıldı." #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." msgstr "\"%s\" uygulaması ağda bir hizmeti (%s) etkinleştirmeye çalışıyor." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets @@ -5113,28 +5153,19 @@ msgstr "\"%s\" uygulaması ağda bir hizmeti (%s) etkinleştirmeye çalışıyor msgid "port %d" msgstr "port %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Elle" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" @@ -5152,8 +5183,14 @@ msgstr "Lütfen doğru sürücüyü seçin" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." -msgstr "Lütfen Windows sürücü tanımlama dosyasını (.inf) veya uygun sürücü dosyasını (.dll veya .o dosyaları) seçin. Sadece Windows XP' ye kadar olan sürücüler desteklenmektedir." +msgid "" +"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " +"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " +"supported." +msgstr "" +"Lütfen Windows sürücü tanımlama dosyasını (.inf) veya uygun sürücü dosyasını " +"(.dll veya .o dosyaları) seçin. Sadece Windows XP' ye kadar olan sürücüler " +"desteklenmektedir." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5199,8 +5236,7 @@ msgstr "Yeni bir sürücü kur" msgid "Select a device:" msgstr "Bir aygıt seç:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#: ../lib/network/netconnect.pm:211 +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Lütfen ağınızı seçin" @@ -5227,8 +5263,7 @@ msgstr "Şu anda <b>%s</b> ağ profilini kullanmaktasınız." msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:522 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -5268,8 +5303,7 @@ msgstr "Ağ ve İnternet Yapılandırması" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Yapılandırmak istediğiniz bağlantıyı seçin" -#: ../lib/network/netconnect.pm:149 -#: ../lib/network/netconnect.pm:377 +#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -5304,14 +5338,12 @@ msgstr "" "Lütfen bağlantı protokolünüzü seçin.\n" "Ne olduğunu bilmiyorsanız, seçili protokolü koruyun." -#: ../lib/network/netconnect.pm:292 -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 +#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Bağlantı denetimi" -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." @@ -5391,8 +5423,7 @@ msgstr "Kartın IO_0 değeri" msgid "Card IO_1" msgstr "Kartın IO_1 değeri" -#: ../lib/network/netconnect.pm:380 -#: ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Harici ISDN modem" @@ -5402,10 +5433,8 @@ msgstr "Harici ISDN modem" msgid "Select a device!" msgstr "Bir aygıt seçin!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 +#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -5422,12 +5451,14 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" "Bir ISA karta sahipseniz bir sonraki ekrandaki değerler doğru olacaktır.\n" "\n" -"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın \"irq\" ve \"io\" değerlerini bilmek zorundasınız.\n" +"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın \"irq\" ve \"io\" değerlerini bilmek " +"zorundasınız.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format @@ -5446,8 +5477,14 @@ msgstr "Aşağıdakilerden hangisi sizin ISDN kartınız?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Bu modem için bir CAPI sürücüsü var. Bu CAPI sürücüsü, özgür sürücüden daha fazla özellik sunabilir (mesela faks yollama). Hangi sürücüyü kullanmak istersiniz?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Bu modem için bir CAPI sürücüsü var. Bu CAPI sürücüsü, özgür sürücüden daha " +"fazla özellik sunabilir (mesela faks yollama). Hangi sürücüyü kullanmak " +"istersiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5463,8 +5500,7 @@ msgstr "" "Servis sağlayıcınızı seçin.\n" "Eğer listede yoksa, Listelenmemiş'i seçin." -#: ../lib/network/netconnect.pm:491 -#: ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Sağlayıcı:" @@ -5518,8 +5554,7 @@ msgstr "Telefon numarası" msgid "Login ID" msgstr "Giriş Kimliği" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:662 +#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Çevirmeli: IP parametreleri" @@ -5620,13 +5655,21 @@ msgstr "Ağın bağlanabilirlik durumu denetlenirken sorunlar oluştu." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." -msgstr "Bu durum geçersiz ağ yapılandırması, modem veya router sorunları sebebiyle ortaya çıkabilir." +msgid "" +"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " +"modem or router." +msgstr "" +"Bu durum geçersiz ağ yapılandırması, modem veya router sorunları sebebiyle " +"ortaya çıkabilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." -msgstr "Yapılandırmayı yeniden çalıştırarak bağlantı ayarlarınızı gözden geçirmek isteyebilirsiniz." +msgid "" +"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"Yapılandırmayı yeniden çalıştırarak bağlantı ayarlarınızı gözden geçirmek " +"isteyebilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5635,13 +5678,20 @@ msgstr "Tebrikler, ağ yapılandırması tamamlandı." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "Ancak, İnternet bağlantı sınaması başarısız oldu. Bağlantınızı elle sınamalı ve İnternet modem veya router ayarlarınızı doğrulamalısınız." +msgid "" +"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " +"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "" +"Ancak, İnternet bağlantı sınaması başarısız oldu. Bağlantınızı elle sınamalı " +"ve İnternet modem veya router ayarlarınızı doğrulamalısınız." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "Bağlantı çalışmazsa, yapılandırmayı yeniden çalıştırmak isteyebilirsiniz." +msgid "" +"If your connection does not work, you might want to relaunch the " +"configuration." +msgstr "" +"Bağlantı çalışmazsa, yapılandırmayı yeniden çalıştırmak isteyebilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -5650,16 +5700,19 @@ msgstr "Tebrikler, ağ ve internet yapılandırmasını tamamlandı." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." -msgstr "Bittikten sonra, makine ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için X ortamını yeniden başlatmanız önerilir." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Bittikten sonra, makine ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için X " +"ortamını yeniden başlatmanız önerilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" @@ -5751,11 +5804,15 @@ msgstr "Zeroconf makine adı .(nokta) içeremez" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten yapılandırılmış bir ağınız var.\n" -"Eski yapılandırmanızın korumak için TAMAM tuşuna, yeniden Internet ve Ağ bağlantılarınızı yapılandırmak için İPTAL tuşuna basın.\n" +"Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten " +"yapılandırılmış bir ağınız var.\n" +"Eski yapılandırmanızın korumak için TAMAM tuşuna, yeniden Internet ve Ağ " +"bağlantılarınızı yapılandırmak için İPTAL tuşuna basın.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -5814,8 +5871,12 @@ msgstr "%s ağ aygıtı (%s sürücüsü kullanılarak) yapılandırılıyor" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Aşağıdaki protokller bir Yerel Ağ bağlantısını yapılandırmak için kullanılabilir. Kullanmak istediğinizi seçin." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Aşağıdaki protokller bir Yerel Ağ bağlantısını yapılandırmak için " +"kullanılabilir. Kullanmak istediğinizi seçin." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5865,8 +5926,12 @@ msgstr "Gelişmiş ağ ayarları" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format -msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Burada gelişmiş ağ ayarlarını yapılandırabilirsiniz. Lütfen değişikliklerin etkili olabilmesi için makinenizi yeniden başlatmanız gerektiğini unutmayın." +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Burada gelişmiş ağ ayarlarını yapılandırabilirsiniz. Lütfen değişikliklerin " +"etkili olabilmesi için makinenizi yeniden başlatmanız gerektiğini unutmayın." #: ../lib/network/network.pm:517 #, c-format @@ -5925,8 +5990,12 @@ msgstr "Vekil sunucu ayarları" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Burada vekil sunucu ayarlarınızı kurabilirsiniz (örn: http://my_caching_server:8080)." +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Burada vekil sunucu ayarlarınızı kurabilirsiniz (örn: http://" +"my_caching_server:8080)." #: ../lib/network/network.pm:541 #, c-format @@ -6026,7 +6095,8 @@ msgstr "Bazı paketler (%s) gerekli ama kurulamıyorlar." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Bu paketler %s içinde veya resmi %s paket deposunda bulunabilir." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -6048,14 +6118,12 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Bu aygıt için donanım yazılımı dosyaları gerekiyor." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Bir disket kullan" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windows bölümümü kullan" @@ -6087,8 +6155,12 @@ msgstr "Disket yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "%s sürücüsüne kök dizinindeki %s ile ve %s tıklayarak FAT biçemli bir disket yerleştirin" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"%s sürücüsüne kök dizinindeki %s ile ve %s tıklayarak FAT biçemli bir disket " +"yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -6257,22 +6329,26 @@ msgstr "Belirli UDP portu kullan" #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Ağ ara birimi eşleştirme" + #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Oluşturulacak profilin adı (oluşacak profil, geçerli olan profilin bir " #~ "kopyası olacaktır):" + #~ msgid "" #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " #~ "(clone, delete) profiles." #~ msgstr "" #~ "Bu araç var olan bir profili etkinleştirmenizi ve profilleri yönetmenizi " #~ "(kopyalama, silme) sağlar." + #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." #~ msgstr "Bir profili düzenlemek için öncelikle onu etkinleştirmelisiniz." + #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Kopyala" + #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" #~ msgstr "Lütfen Windows sürücü dosyasını (.inf dosyası) seçin" - @@ -15,12 +15,13 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 07:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -470,8 +471,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n" "\n" @@ -3686,7 +3687,8 @@ msgstr "Молдова" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 +#, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" @@ -3867,7 +3869,8 @@ msgstr "Румунія" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format +#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 +#, c-format msgid "Serbia" msgstr "Сербія" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 19:12+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <mavnur@gmail.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -216,8 +217,8 @@ msgid "" "your LAN connection before proceeding." msgstr "" "Siz ushbu kompyuter internet ulanishi boʻlishishga moslamoqchisiz.\n" -"Ushbu imkoniyat yordamida lokal tarmoqdagi boshqa kompyuterlar ushbu kompyuter " -"internetidan foydalanishlari mumkin.\n" +"Ushbu imkoniyat yordamida lokal tarmoqdagi boshqa kompyuterlar ushbu " +"kompyuter internetidan foydalanishlari mumkin.\n" "\n" "Avvalo drakconnect yordamida lokal tarmoq va internet sozlanganligini " "tekshirib koʻring.\n" @@ -395,7 +396,8 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP serverni moslash.\n" "\n" -"Bu yerda DHCP serverini moslash uchun turli moslamalarni tanlashingiz mumkin.\n" +"Bu yerda DHCP serverini moslash uchun turli moslamalarni tanlashingiz " +"mumkin.\n" "Agar biror moslamaning maʼnosini bilmasangiz, uni shunday qoldiring." #: ../bin/drakgw:243 @@ -465,8 +467,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Tizimda lokal tarmoq uchun sozlangan tarmoq adapteri topilmadi.\n" "\n" @@ -3920,7 +3922,8 @@ msgstr "Tunis" msgid "Wireless" msgstr "Simsiz aloqa" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "Simsiz aloqa (Wi-Fi)" @@ -5438,7 +5441,8 @@ msgid "" "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Bu tugaganidan soʻng, kompyuterning nomi bilan bogʻliq boʻlgan muammolarni " -"oldini olish uchun X muhitingizni boshqadan ishga tushirishni biz tavsiya qilamiz." +"oldini olish uchun X muhitingizni boshqadan ishga tushirishni biz tavsiya " +"qilamiz." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -5539,14 +5543,16 @@ msgid "" "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Tarmoqdan oʻrnatayotganingiz uchun tarmoq allaqachon moslangan.\n" -"Tarmoqni moslamalarini saqlab qolish uchun \"Ok\" tugmasini bosing, Internetga " -"va tarmoqga ulanishni boshqadan moslash uchun \"Bekor qilish\" tugmasini bosing.\n" +"Tarmoqni moslamalarini saqlab qolish uchun \"Ok\" tugmasini bosing, " +"Internetga va tarmoqga ulanishni boshqadan moslash uchun \"Bekor qilish\" " +"tugmasini bosing.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "" -"Tarmoqni boshqadan ishga tushirish kerak. Uni boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?" +"Tarmoqni boshqadan ishga tushirish kerak. Uni boshqadan ishga tushirishni " +"istaysizmi?" #: ../lib/network/netconnect.pm:817 #, c-format @@ -6033,7 +6039,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" -#~ msgstr "Yangi profilning nomi (yangi profil joriy profilning nusxasi boʻladi):" +#~ msgstr "" +#~ "Yangi profilning nomi (yangi profil joriy profilning nusxasi boʻladi):" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Nusxa olish" @@ -6111,7 +6118,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Daraja" #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" +#~ msgstr "" +#~ "Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz " +#~ "kerak" #~ msgid "What do you want to do with this attacker?" #~ msgstr "Ushbu hujumchini nima qilishni istaysiz?" @@ -6212,7 +6221,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " #~ "deleted" -#~ msgstr "Tabriklaymiz. \"%s\" tarmoq interfeysi muvaffaqiyatli olib tashlandi." +#~ msgstr "" +#~ "Tabriklaymiz. \"%s\" tarmoq interfeysi muvaffaqiyatli olib tashlandi." #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "Uzish..." diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index e8590cd..135cc82 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 19:12+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <mavnur@gmail.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -465,8 +466,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "Тизимда локал тармоқ учун созланган тармоқ адаптери топилмади.\n" "\n" @@ -3920,7 +3921,8 @@ msgstr "Тунис" msgid "Wireless" msgstr "Симсиз алоқа" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "Симсиз алоқа (Wi-Fi)" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n" "Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n" "Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -451,8 +452,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -5912,8 +5913,8 @@ msgstr "Cần một số gói tin (%s) nhưng hiện không thấy có." msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" -"Những gói tin này có thể tìm thấy tại Mageia Club hoặc phân phối thương " -"mại của Mageia." +"Những gói tin này có thể tìm thấy tại Mageia Club hoặc phân phối thương mại " +"của Mageia." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -459,8 +460,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 @@ -4437,8 +4438,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Li frekince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po ene " -"frekince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez." +"Li frekince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po " +"ene frekince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format @@ -4446,8 +4447,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Li frekince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po ene " -"frekince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez." +"Li frekince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po " +"ene frekince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4969,7 +4970,8 @@ msgstr "Ene atake «%s» a stî sayeye pa %s." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "Li programe «%s» saye di rinde disponibe sol rantoele on siervice (%s)." +msgstr "" +"Li programe «%s» saye di rinde disponibe sol rantoele on siervice (%s)." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5512,8 +5514,8 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" "Åk n' a nén stî tins di l' apontiaedje.\n" -"Sayîz vosse raloyaedje avou «net_monitor» ou «mcc». Si vosse raloyaedje ni va " -"nén, motoit k' vos dvrîz renonder l' apontiaedje" +"Sayîz vosse raloyaedje avou «net_monitor» ou «mcc». Si vosse raloyaedje ni " +"va nén, motoit k' vos dvrîz renonder l' apontiaedje" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, fuzzy, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f72f594..c1d191f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:03+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mageia i18n Team <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -212,8 +213,8 @@ msgstr "" "\n" "请确定在继续操作之前已经使用 DrakConnect 配置了您的网络/Internet 访问。\n" "\n" -"注意: 您另外需要一块专用的网卡来设置局域网(LAN)。在继续前,您应该先将 " -"Mageia 防火墙从与局域网连接的网卡上去掉。" +"注意: 您另外需要一块专用的网卡来设置局域网(LAN)。在继续前,您应该先将 Mageia " +"防火墙从与局域网连接的网卡上去掉。" #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -450,13 +451,13 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" "您的系统上没有检测到配置为局域网的以太网卡。\n" "\n" -"请运行硬件配置工具配置网卡,然后确保 Mageia 防火墙没有在与局域网连接的网卡" -"上启用。" +"请运行硬件配置工具配置网卡,然后确保 Mageia 防火墙没有在与局域网连接的网卡上" +"启用。" #: ../bin/drakgw:316 #, c-format diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7a4da3b..14c9c7d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 11:20+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -459,8 +460,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " -"LAN network." +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 |