summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-28 00:56:56 +0000
committerFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-28 00:56:56 +0000
commitced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f (patch)
treef69d8517d77b20141079c3787176633ef1514014
parent27d98a5144b21686a462855a6cc858ad6d53b872 (diff)
downloaddrakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar
drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.gz
drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.bz2
drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.xz
drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.zip
Updated Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2920857..6b0df9c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Francesc Pinyol Margalef, 2012.
+# Francesc Pinyol Margalef, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 02:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n"
-"Executeu l'assistent \"%s\" del Centre de Control Mageia"
+"Executeu l'assistent «%s» del Centre de Control Mageia"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "El perfil \"%s\" ja existeix!"
+msgstr "El perfil «%s» ja existeix!"
#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa"
+msgstr "«Hotplugging» de xarxa"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
@@ -4519,8 +4519,8 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"2,46G\" per a la "
-"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou '0' (zeros)."
+"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, «2,46G» per a la "
+"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou «0» (zeros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
@@ -4528,8 +4528,8 @@ msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"11M\" per a 11M), "
-"o afegir prou '0' (zeros)."
+"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, «11M» per a 11M), "
+"o afegir prou «0» (zeros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Connecta"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:448
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a \"%s\""
+msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a «%s»"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat correctament"
+msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa «%s» s'ha esborrat correctament"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
#, c-format
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgid ""
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"El port introduït no és vàlid: %s.\n"
-"El format correcte és \"port/tcp\" o \"port/udp\", \n"
+"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n"
"on el port es troba entre 1 i 65535.\n"
"\n"
"També podeu donar rangs de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
@@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Nova connexió"
#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr "Atac \"%s\""
+msgstr "Atac «%s»"
#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, c-format
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "%s s'està connectant al servei %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "S'ha intentat un atac \"%s\" per %s"
+msgstr "S'ha intentat un atac «%s» per %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
-"L'aplicació \"%s\" està intentant fer accessible a la xarxa un servei (%s)."
+"L'aplicació «%s» està intentant fer accessible a la xarxa un servei (%s)."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Seleccioneu la xarxa:"
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoritza"
#: ../lib/network/netcenter.pm:152
#, c-format
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent haurien de ser "
"correctes.\n"
"\n"
-"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'\"irq\" i l'\"io\".\n"
+"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'«irq» i l'«io».\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:436
#, c-format
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid ""
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Seleccioneu el vostre proveïdor.\n"
-"Si no és a la llista, seleccioneu \"No és a la llista\""
+"Si no és a la llista, seleccioneu «No és a la llista»."
#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
#, c-format
@@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"Ara es configurarà la connexió %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Premeu \"%s\" per continuar."
+"Premeu «%s» per continuar."
#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgid ""
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador.\n"
-"Aquest nom ha de ser complet, com ara \"mybox.mylab.myco.com\".\n"
+"Aquest nom ha de ser complet, com ara «mybox.mylab.myco.com».\n"
"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una."
#: ../lib/network/netconnect.pm:829
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer del firmware (per exemple: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "No s'ha pogut trobar \"%s\" al vostre sistema Windows!"
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s» al vostre sistema Windows!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format