summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-02-23 15:57:44 +0000
committerFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-02-23 15:57:44 +0000
commit7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e (patch)
tree1bc87bc75bae79bab24a310d9284c6512d5b927b
parent12f46ee26541320c876fa47fc7e2b0b003930a1f (diff)
downloaddrakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar
drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.gz
drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.bz2
drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.xz
drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.zip
updated Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po39
1 files changed, 21 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0319090..45a50e8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:39+0100\n"
-"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
-"Escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea "
+"Trieu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea "
"local."
#: ../bin/drakgw:177
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Escolliu un "
+"Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Trieu un "
"altre nom."
#: ../bin/draksambashare:401
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa de marcatge directe de Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
-msgstr "Fil (Ethernet)"
+msgstr "Cable (Ethernet)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
#, c-format
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Passarel·la"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Obté els servidors DNS per DHCP"
+msgstr "Obtén els servidors DNS per DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
@@ -2814,13 +2814,13 @@ msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segons)"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr "Obté els servidors YP mitjançant DHCP"
+msgstr "Obtén els servidors YP mitjançant DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr "Obté els servidors NTPD per DHCP"
+msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Telefonia clàssica"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
-msgstr "Mòdem telefònic analògic (POTS)"
+msgstr "Mòdem telefònic analògic (XTC)"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
-msgstr "Escolliu un controlador ndiswrapper"
+msgstr "Trieu un controlador ndiswrapper"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
#, c-format
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Instal·la un nou controlador"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
#, c-format
msgid "Select a device:"
-msgstr "Escolliu un dispositiu:"
+msgstr "Trieu un dispositiu:"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
@@ -5618,13 +5618,13 @@ msgstr "Configuració de xarxa i internet"
#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar"
+msgstr "Trieu la connexió que voleu configurar"
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
-msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:"
+msgstr "Trieu la interfície de xarxa a configurar:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:151
#, c-format
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:518
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
-msgstr "Escolliu el mòdem a configurar:"
+msgstr "Trieu el mòdem a configurar:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:520
#, c-format
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n"
-"Escolliu la que voleu utilitzar.\n"
+"Trieu la que voleu utilitzar.\n"
"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:820
@@ -6124,8 +6124,8 @@ msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
-"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Si us "
-"plau escolliu el que voleu usar."
+"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Trieu "
+"el que voleu usar."
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
@@ -6238,6 +6238,8 @@ msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
+"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per "
+"exemple: http://servidor_intermediari:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
@@ -6548,3 +6550,4 @@ msgstr "Mode NAT"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utilitza el port UDP específic"
+