summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRemco Rijnders <remmy@mageia.org>2013-03-10 07:13:06 +0000
committerRemco Rijnders <remmy@mageia.org>2013-03-10 07:13:06 +0000
commit12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b (patch)
treea5e70b121b92807d6380a5d6b7083ebcf3da9092
parent43f3d9848263f9ae557ac1aaba1acb742a95f768 (diff)
downloaddrakx-net-12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b.tar
drakx-net-12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b.tar.gz
drakx-net-12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b.tar.bz2
drakx-net-12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b.tar.xz
drakx-net-12666da66e77c33a78360d6e917d93d3cbcea75b.zip
Updated Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po1551
1 files changed, 737 insertions, 814 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d4e9725..a63a01a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of drakx-net to Nederlands
# Copyright (C) 2000 Mandriva
-# Copyright (C) 2011 Mageia
+# Copyright (C) 2011,2013 Mageia
#
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
@@ -10,13 +10,13 @@
# Arno Fleming, 2006.
# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2008, 2009.
# aapgorilla <godutchnow@gmail.com>, 2009
-# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011, 2012
+# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -30,27 +30,34 @@ msgstr ""
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakconnect-old:208
+#: ../bin/drakhosts:183
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151
+#: ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakids:261
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393
+#: ../lib/network/netconnect.pm:476
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../lib/network/netconnect.pm:462
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Stuurprogramma"
@@ -70,7 +77,8 @@ msgstr "Computernaam:"
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Hostnaam configureren…"
-#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
+#: ../bin/drakconnect-old:95
+#: ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-configuratie"
@@ -80,48 +88,65 @@ msgstr "LAN-configuratie"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Local Area Network configureren…"
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
+#: ../bin/drakconnect-old:106
+#: ../bin/draknfs:193
+#: ../bin/net_applet:217
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
+#: ../bin/drakconnect-old:108
+#: ../bin/drakinvictus:140
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
-#: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
+#: ../bin/drakconnect-old:110
+#: ../bin/drakconnect-old:263
+#: ../bin/draknetprofile:164
+#: ../bin/net_monitor:388
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
-#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
+#: ../bin/drakconnect-old:111
+#: ../bin/drakconnect-old:178
+#: ../bin/drakconnect-old:265
+#: ../bin/draknetprofile:166
+#: ../bin/net_monitor:389
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
-#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
+#: ../bin/drakconnect-old:113
+#: ../bin/drakgw:351
+#: ../bin/draknfs:585
+#: ../bin/draksambashare:229
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
-#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
-#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:150
+#: ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/netconnect.pm:732
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
-#: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
+#: ../bin/drakconnect-old:115
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie"
@@ -155,7 +180,8 @@ msgstr "LAN Configuratie"
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"
-#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
+#: ../bin/drakconnect-old:209
+#: ../bin/drakgw:181
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
#, c-format
@@ -172,7 +198,8 @@ msgstr "Opstart-protocol"
msgid "Started on boot"
msgstr "Aangezet bij het opstarten"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
+#: ../bin/drakconnect-old:212
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
#, c-format
msgid "DHCP client"
@@ -187,30 +214,36 @@ msgstr ""
"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
"Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum."
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
+#: ../bin/drakconnect-old:247
+#: ../bin/net_applet:105
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
+#: ../bin/drakconnect-old:273
+#: ../bin/drakconnect-old:305
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Geen IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
+#: ../bin/drakconnect-old:306
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Geen masker"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "up"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "down"
@@ -224,26 +257,18 @@ msgstr "Internetverbinding delen"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
-"before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
-"your LAN connection before proceeding."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"U staat op het punt om de internetverbinding van de computer te delen.\n"
-" Via deze functie zullen andere computers op uw netwerk in staat zijn de "
-"internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n"
+" Via deze functie zullen andere computers op uw netwerk in staat zijn de internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n"
"\n"
-"Wees er zeker van dat uw netwerk-/internetverbinding is geconfigureerd via "
-"drakconnect voordat u verder gaat.\n"
+"Wees er zeker van dat uw netwerk-/internetverbinding is geconfigureerd via drakconnect voordat u verder gaat.\n"
"\n"
-"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerkadapter nodig om "
-"een Local Area Network (LAN) op te zetten. Zet voordat u verder gaat eerst "
-"de Mageia Firewall uit voor de netwerkadapter verbonden met het LAN."
+"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerkadapter nodig om een Local Area Network (LAN) op te zetten. Zet voordat u verder gaat eerst de Mageia Firewall uit voor de netwerkadapter verbonden met het LAN."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -271,12 +296,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Wat wenst u te doen?"
-#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
+#: ../bin/drakgw:101
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
+#: ../bin/drakgw:101
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
@@ -289,12 +316,12 @@ msgstr "Herconfigureren"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Kies alstublieft de netwerkinterface die rechtstreeks is verbonden met het "
-"internet."
+msgstr "Kies alstublieft de netwerkinterface die rechtstreeks is verbonden met het internet."
-#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
-#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
+#: ../bin/drakgw:123
+#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
+#: ../lib/network/netconnect.pm:378
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
@@ -302,8 +329,7 @@ msgstr "Netwerkapparaat"
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
-"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
-"connections:\n"
+"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -313,13 +339,11 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
-"Slechts een netwerkadapter is op het systeem geconfigureerd voor LAN-"
-"verbindingen:\n"
+"Slechts een netwerkadapter is op het systeem geconfigureerd voor LAN-verbindingen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ik sta op het punt om het Local Area Network te configureren met deze "
-"adapter.\n"
+"Ik sta op het punt om het Local Area Network te configureren met deze adapter.\n"
"\n"
"Als u nog een andere adapter verbonden heeft met het Local Area Network,\n"
"schakel dan de firewall voor deze adapter uit via drakfirewall voor het\n"
@@ -327,19 +351,16 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area "
-"Network."
+msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
+msgstr "Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area Network."
#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Lokaal netwerk-instellingen"
-#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
+#: ../bin/drakgw:180
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokaal IP adres"
@@ -349,22 +370,46 @@ msgstr "Lokaal IP adres"
msgid "The internal domain name"
msgstr "De interne domeinnaam"
-#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
-#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
-#: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
-#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
-#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
-#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
-#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
-#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
-#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
-#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
-#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
-#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
-#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
-#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
-#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
-#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
+#: ../bin/drakgw:188
+#: ../bin/drakhosts:98
+#: ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakhosts:239
+#: ../bin/drakhosts:246
+#: ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/draknetprofile:171
+#: ../bin/draknetprofile:191
+#: ../bin/draknfs:93
+#: ../bin/draknfs:283
+#: ../bin/draknfs:430
+#: ../bin/draknfs:432
+#: ../bin/draknfs:435
+#: ../bin/draknfs:527
+#: ../bin/draknfs:534
+#: ../bin/draknfs:606
+#: ../bin/draknfs:613
+#: ../bin/draknfs:620
+#: ../bin/draksambashare:394
+#: ../bin/draksambashare:401
+#: ../bin/draksambashare:404
+#: ../bin/draksambashare:456
+#: ../bin/draksambashare:480
+#: ../bin/draksambashare:553
+#: ../bin/draksambashare:630
+#: ../bin/draksambashare:696
+#: ../bin/draksambashare:796
+#: ../bin/draksambashare:804
+#: ../bin/draksambashare:943
+#: ../bin/draksambashare:1098
+#: ../bin/draksambashare:1117
+#: ../bin/draksambashare:1149
+#: ../bin/draksambashare:1276
+#: ../bin/draksambashare:1378
+#: ../bin/draksambashare:1387
+#: ../bin/draksambashare:1409
+#: ../bin/draksambashare:1418
+#: ../bin/draksambashare:1437
+#: ../bin/draksambashare:1446
+#: ../bin/draksambashare:1458
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -377,14 +422,22 @@ msgstr "De interne domeinnaam"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
-#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
-#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
+#: ../lib/network/netconnect.pm:135
+#: ../lib/network/netconnect.pm:188
+#: ../lib/network/netconnect.pm:234
+#: ../lib/network/netconnect.pm:275
+#: ../lib/network/netconnect.pm:846
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Error"
@@ -488,19 +541,13 @@ msgstr "Printer informatie uitzenden"
#: ../bin/drakgw:308
#, c-format
msgid ""
-"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
-"system.\n"
+"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
"\n"
-"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
-"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
-"network."
+"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
msgstr ""
-"Geen voor LAN geconfigureerde ethernet-netwerkadapter is gevonden op uw "
-"systeem.\n"
+"Geen voor LAN geconfigureerde ethernet-netwerkadapter is gevonden op uw systeem.\n"
"\n"
-"Start het apparatuurconfiguratieprogramma om het te configureren en wees er "
-"zeker van dat de Mageia firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-"
-"adapter verbonden met het LAN-netwerk."
+"Start het apparatuurconfiguratieprogramma om het te configureren en wees er zeker van dat de Mageia firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-adapter verbonden met het LAN-netwerk."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -516,13 +563,11 @@ msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Alles is geconfigureerd. \n"
-"U kunt nu uw internetverbinding delen met andere computers op uw Local Area "
-"Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n"
+"U kunt nu uw internetverbinding delen met andere computers op uw Local Area Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n"
"een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
@@ -537,12 +582,8 @@ msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!"
#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fixes after installation."
-msgstr ""
-"Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
-"misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."
+msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
+msgstr "Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."
#: ../bin/drakgw:371
#, c-format
@@ -589,9 +630,13 @@ msgstr "Hostnaam:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Host aliassen:"
-#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
-#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
-#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/drakhosts:119
+#: ../bin/draknfs:117
+#: ../bin/draksambashare:230
+#: ../bin/draksambashare:254
+#: ../bin/draksambashare:398
+#: ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
@@ -601,7 +646,8 @@ msgstr "Fout!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Voer een geldig IP adres in."
-#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
+#: ../bin/drakhosts:183
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"
@@ -611,18 +657,24 @@ msgstr "Hostnaam"
msgid "Host Aliases"
msgstr "Host aliassen"
-#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
+#: ../bin/drakhosts:193
+#: ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Hosts-definities beheren"
-#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
+#: ../bin/drakhosts:209
+#: ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Ingang wijzigen"
-#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
-#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/drakhosts:228
+#: ../bin/draknfs:602
+#: ../bin/draksambashare:1371
+#: ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -637,8 +689,11 @@ msgstr "Ingang toevoegen"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Host toevoegen mislukt."
-#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
-#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
+#: ../bin/drakhosts:235
+#: ../bin/draknfs:609
+#: ../bin/draksambashare:1328
+#: ../bin/draksambashare:1373
+#: ../bin/draksambashare:1404
#: ../bin/draksambashare:1441
#, c-format
msgid "Modify"
@@ -649,9 +704,14 @@ msgstr "Aanpassen"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Host wijzigen mislukt."
-#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
-#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
+#: ../bin/drakhosts:242
+#: ../bin/drakids:95
+#: ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draksambashare:1329
+#: ../bin/draksambashare:1381
+#: ../bin/draksambashare:1412
+#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -661,8 +721,11 @@ msgstr "Verwijderen"
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Host verwijderen mislukt."
-#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
-#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
+#: ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakinvictus:141
+#: ../bin/draknetprofile:224
+#: ../bin/net_applet:221
+#: ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -673,39 +736,64 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Toegestane adressen"
-#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
-#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
+#: ../bin/drakids:40
+#: ../bin/drakids:71
+#: ../bin/drakids:190
+#: ../bin/drakids:199
+#: ../bin/drakids:224
+#: ../bin/drakids:233
+#: ../bin/drakids:243
+#: ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:145
+#: ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interactieve firewall"
-#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
+#: ../bin/drakids:71
+#: ../bin/drakids:190
+#: ../bin/drakids:199
+#: ../bin/drakids:224
+#: ../bin/drakids:233
+#: ../bin/drakids:243
+#: ../bin/drakids:335
+#: ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden"
-#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
+#: ../bin/drakids:82
+#: ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Logboek"
-#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
+#: ../bin/drakids:86
+#: ../bin/drakids:105
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
-#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
+#: ../bin/drakids:87
+#: ../bin/drakids:96
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
-#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
+#: ../bin/drakids:88
+#: ../bin/drakids:97
+#: ../bin/drakids:106
+#: ../bin/drakids:117
+#: ../bin/drakids:130
+#: ../bin/drakids:138
+#: ../bin/draknfs:198
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
@@ -726,12 +814,16 @@ msgstr "Geblokkeerde diensten"
msgid "Clear logs"
msgstr "Logboeken wissen"
-#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
+#: ../bin/drakids:115
+#: ../bin/drakids:120
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Zwarte lijst"
-#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
+#: ../bin/drakids:116
+#: ../bin/drakids:133
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Witte lijst"
@@ -761,12 +853,14 @@ msgstr "Datum"
msgid "Remote host"
msgstr "Host op afstand"
-#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
+#: ../bin/drakids:258
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
+#: ../bin/drakids:259
+#: ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
@@ -813,12 +907,8 @@ msgstr "Wachtwoord vereist."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
-"replication."
-msgstr ""
-"Dit hulpprogramma laat u de terugval-netwerkinterface en firewall-replicatie "
-"instellen."
+msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
+msgstr "Dit hulpprogramma laat u de terugval-netwerkinterface en firewall-replicatie instellen."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -840,7 +930,8 @@ msgstr "Vitueel gedeeld adres"
msgid "Virtual ID"
msgstr "Virtuele ID"
-#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../bin/drakinvictus:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -881,7 +972,8 @@ msgstr "Module"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
+#: ../bin/draknetprofile:68
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@@ -894,37 +986,37 @@ msgstr "Profiel"
#: ../bin/draknetprofile:96
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar en herstel de actieve diensten"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Netwerkverbinding"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Draadloze instellingen"
+msgstr "Firewall instellingen"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Draadloze instellingen"
+msgstr "Firewall instellingen (IPv6)"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "IP-instellingen"
+msgstr "Proxy-instellingen"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "IP-instellingen"
+msgstr "IUrpmi-instellingen"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Netwerkverbinding"
+msgstr "Netwerkmanager instellingen"
#: ../bin/draknetprofile:157
#, c-format
@@ -933,16 +1025,8 @@ msgstr "Nieuw profiel..."
#: ../bin/draknetprofile:160
#, c-format
-msgid ""
-"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
-"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
-"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Geeft u alstublieft de naam voor het nieuw aan te maken netwerkprofiel "
-"(bijv: werk, thuis, roaming, ...). Dit nieuwe profiel zal gebaseerd zijn op "
-"de huidige instellingen en kan naderhand op de gebruikelijke manier "
-"aangepast worden."
+msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
+msgstr "Geeft u alstublieft de naam voor het nieuw aan te maken netwerkprofiel (bijv: werk, thuis, roaming, ...). Dit nieuwe profiel zal gebaseerd zijn op de huidige instellingen en kan naderhand op de gebruikelijke manier aangepast worden."
#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
@@ -956,18 +1040,15 @@ msgstr "Nieuw profiel is aangemaakt"
#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
-msgid ""
-"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
-"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
-"profile."
-msgstr ""
-"U gebruikt nu netwerkprofiel %s. U kunt uw systeem op de gebruikelijke "
-"manier instellen; Alle netwerkinstellingen worden vanaf dit moment in dit "
-"profiel opgeslagen."
+msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
+msgstr "U gebruikt nu netwerkprofiel %s. U kunt uw systeem op de gebruikelijke manier instellen; Alle netwerkinstellingen worden vanaf dit moment in dit profiel opgeslagen."
-#: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
+#: ../bin/draknetprofile:188
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
+#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -979,14 +1060,11 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het standaardprofiel wilt verwijderen?"
#: ../bin/draknetprofile:191
#, c-format
-msgid ""
-"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
-"first."
-msgstr ""
-"U kunt het huidige profiel niet verwijderen. Schakel eerst over naar een "
-"ander profiel."
+msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
+msgstr "U kunt het huidige profiel niet verwijderen. Schakel eerst over naar een ander profiel."
-#: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
+#: ../bin/draknetprofile:199
+#: ../bin/draknfs:357
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -1041,39 +1119,49 @@ msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "sta toegang op afstand toe voor root"
-#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
-#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"
-#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Configuratie maken"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afsluiten"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draknfs:71
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_NFS Server"
-#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Herstart"
-#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/_Opnieuw laden"
@@ -1093,12 +1181,14 @@ msgstr "NFS server herstarten"
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Herstarten NFS server mislukt"
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Mapselectie"
-#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
+#: ../bin/draknfs:117
+#: ../bin/draksambashare:254
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Dient een map te zijn."
@@ -1106,51 +1196,33 @@ msgstr "Dient een map te zijn."
#: ../bin/draknfs:147
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> mag op verschillende wijzen "
-"vastgelegd worden:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> mag op verschillende wijzen vastgelegd worden:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> een host met afgekorte "
-"naam, te herkennen door de resolver, met een \"fully qualified domain name\" "
-"of met een IP adres\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> een host met afgekorte naam, te herkennen door de resolver, met een \"fully qualified domain name\" of met een IP adres\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups kan gegeven "
-"worden als @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups kan gegeven worden als @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machinenamen mogen de "
-"wildcards * en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu is te gebruiken voor "
-"alle hosts in het domein cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machinenamen mogen de wildcards * en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu is te gebruiken voor alle hosts in het domein cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> u kunt tegelijkertijd "
-"mappen exporteren naar alle hosts op een IP (sub-)netwerk, bijvoorbeeld met "
-"`/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres "
-"resultaat.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> u kunt tegelijkertijd mappen exporteren naar alle hosts op een IP (sub-)netwerk, bijvoorbeeld met `/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres resultaat.\n"
#: ../bin/draknfs:162
#, c-format
@@ -1158,46 +1230,30 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Gebruikers ID opties</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -1226,52 +1282,27 @@ msgstr "Geavanceerde opties"
#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deze optie vereist dat requests "
-"voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze "
-"optie staat standaard aan."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deze optie vereist dat requests voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze optie staat standaard aan."
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta ofwel alleen lezen of ook "
-"schrijven toe op deze NFS gedeelde mappen. Standaard worden alle requests "
-"die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt "
-"worden met deze optie."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta ofwel alleen lezen of ook schrijven toe op deze NFS gedeelde mappen. Standaard worden alle requests die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt worden met deze optie."
#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta de NFS server niet toe het NFS "
-"protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen "
-"door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta de NFS server niet toe het NFS protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)."
#: ../bin/draknfs:187
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
-"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
-"exports(5) man page for more details."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> subboom-controle inschakelen "
-"waarmee in sommige gevallen de beveiliging verbeterd wordt, maar de "
-"betrouwbaarheid kan verminderen. Zie de exports(5) manual-pagina voor meer "
-"details."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> subboom-controle inschakelen waarmee in sommige gevallen de beveiliging verbeterd wordt, maar de betrouwbaarheid kan verminderen. Zie de exports(5) manual-pagina voor meer details."
-#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
+#: ../bin/draknfs:192
+#: ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
@@ -1291,7 +1322,9 @@ msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen."
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS map"
-#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draknfs:381
+#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
@@ -1343,14 +1376,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr "U dient hosts toegang te specificeren."
#: ../bin/draknfs:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Verwijder deze instelling?"
#: ../bin/draknfs:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Verwijder %s"
#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
@@ -1372,7 +1405,9 @@ msgstr "Algemene Opties"
msgid "Custom Options"
msgstr "Custom Opties"
-#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draknfs:527
+#: ../bin/draksambashare:398
+#: ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
@@ -1418,23 +1453,27 @@ msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt."
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:72
+#: ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Sharenaam"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73
+#: ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Gedeelde map"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:74
+#: ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:75
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Doorbladerbaar"
@@ -1444,17 +1483,20 @@ msgstr "Doorbladerbaar"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Schrijfbaar"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Masker aanmaken"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:79
+#: ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Map-masker"
@@ -1464,18 +1506,21 @@ msgstr "Map-masker"
msgid "Read list"
msgstr "Leeslijst"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Schrijflijst"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Gebruikersadministratie"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:83
+#: ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Toegestane gebruikers"
@@ -1485,17 +1530,20 @@ msgstr "Toegestane gebruikers"
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Permissies vererven"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Puntbestanden verbergen"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Bestanden verbergen"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:87
+#: ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen"
@@ -1510,7 +1558,8 @@ msgstr "Aanmaak modus afdwingen"
msgid "Force group"
msgstr "Groep afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)"
@@ -1525,7 +1574,8 @@ msgstr "Printernaam"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
+#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Printbaar"
@@ -1545,7 +1595,8 @@ msgstr "LPQ commando"
msgid "Guest ok"
msgstr "Gast ok"
-#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
@@ -1586,8 +1637,10 @@ msgstr "Groep afdwingen"
msgid "Force create group"
msgstr "Groep aanmaken afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
-#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Samba Server"
@@ -1607,7 +1660,8 @@ msgstr "/_Hulp"
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_Samba-documentatie"
-#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
+#: ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Info"
@@ -1635,9 +1689,7 @@ msgstr "Copyright © %s door Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te "
-"beheren."
+msgstr "Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te beheren."
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
@@ -1662,7 +1714,8 @@ msgstr "Herstarten/herladen Samba server…"
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:371
+#: ../bin/draksambashare:568
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
@@ -1683,7 +1736,8 @@ msgstr "Gedeelde map toevoegen"
msgid "Name of the share:"
msgstr "Naam van de gedeelde map:"
-#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draksambashare:382
+#: ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
@@ -1691,19 +1745,16 @@ msgstr "Opmerking:"
#: ../bin/draksambashare:394
#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een "
-"andere naam."
+msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
+msgstr "Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een andere naam."
#: ../bin/draksambashare:401
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in."
-#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:404
+#: ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
@@ -1726,11 +1777,8 @@ msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen"
#: ../bin/draksambashare:449
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale gedeelde "
-"Windows-netwerkprinter te maken."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale gedeelde Windows-netwerkprinter te maken."
#: ../bin/draksambashare:456
#, c-format
@@ -1742,7 +1790,8 @@ msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers en print$ bestaan al."
-#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
+#: ../bin/draksambashare:530
+#: ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
@@ -1755,9 +1804,7 @@ msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd."
#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkprinter toe om hem te kunnen "
-"wijzigen."
+msgstr "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkprinter toe om hem te kunnen wijzigen."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1774,17 +1821,20 @@ msgstr "Gedeelde printer"
msgid "Printer name:"
msgstr "Printernaam:"
-#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
+#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Schrijfbaar:"
-#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Doorbladerbaar:"
-#: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
+#: ../bin/draksambashare:599
+#: ../bin/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
@@ -1837,14 +1887,12 @@ msgstr "DrakSamba ingang"
#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkmap toe om hem te kunnen "
-"wijzigen."
+msgstr "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkmap toe om hem te kunnen wijzigen."
#: ../bin/draksambashare:717
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiksopties (gebruikerstoegang, maskering opties, forceer modus)"
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
@@ -1859,7 +1907,7 @@ msgstr "Maskeropties"
#: ../bin/draksambashare:739
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsopties (verborgen bestanden, hoofdlettergevoeligheid)"
#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
@@ -1883,11 +1931,8 @@ msgstr "Publiek:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, "
-"bijvoorbeeld: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755."
#: ../bin/draksambashare:804
#, c-format
@@ -1936,12 +1981,8 @@ msgstr "Samba server configuratiewizard"
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba laat u uw server functioneren als een bestands- en printerserver voor "
-"werkstations met niet-Linux systemen."
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "Samba laat u uw server functioneren als een bestands- en printerserver voor werkstations met niet-Linux systemen."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
@@ -1950,29 +1991,18 @@ msgstr "PDC server: primaire domeincontroller"
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"een als PDC geconfigureerde server is verantwoordelijk voor Windows "
-"toegangsverlening in het domein."
+msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
+msgstr "een als PDC geconfigureerde server is verantwoordelijk voor Windows toegangsverlening in het domein."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Op zichzelf staande serverinstallaties kunnen smbpasswd of tdbsam wachtwoord "
-"backends gebruiken"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Op zichzelf staande serverinstallaties kunnen smbpasswd of tdbsam wachtwoord backends gebruiken"
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Domain master = ja, laat de server de NetBIOS-naam <pdc name> registreren. "
-"Deze naam zal door andere servers herkend worden."
+msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr "Domain master = ja, laat de server de NetBIOS-naam <pdc name> registreren. Deze naam zal door andere servers herkend worden."
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1996,18 +2026,8 @@ msgstr "OS-niveau:"
#: ../bin/draksambashare:1094
#, c-format
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"De algemene os niveau-optie bepaalt het besturingssysteemniveau waarop Samba "
-"zich zal tonen tijdens een verkiezingsronde. Als u wilt dat Samba de "
-"verkiezing wint en master browser wordt, kunt u het niveau instellen boven "
-"dat van het andere besturingssysteem in uw netwerk met de hoogste waarde op "
-"dat moment, bijv.: os niveau = 34"
+msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
+msgstr "De algemene os niveau-optie bepaalt het besturingssysteemniveau waarop Samba zich zal tonen tijdens een verkiezingsronde. Als u wilt dat Samba de verkiezing wint en master browser wordt, kunt u het niveau instellen boven dat van het andere besturingssysteem in uw netwerk met de hoogste waarde op dat moment, bijv.: os niveau = 34"
#: ../bin/draksambashare:1098
#, c-format
@@ -2022,10 +2042,10 @@ msgstr "Werkgroep"
#: ../bin/draksambashare:1105
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba heeft de naam van de Windows-werkgroep nodig die het zal bedienen."
+msgstr "Samba heeft de naam van de Windows-werkgroep nodig die het zal bedienen."
-#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
+#: ../bin/draksambashare:1112
+#: ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep:"
@@ -2040,38 +2060,26 @@ msgstr "Netbios naam:"
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "De werkgroep in niet juist"
-#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
+#: ../bin/draksambashare:1124
+#: ../bin/draksambashare:1134
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Beveiligingsmodus"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"User level: the client sends a session setup request directly following "
-"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
-"Gebruikersniveau: de client zendt een verzoek om een sessie op te zetten, "
-"direct gevolgd door een protocolonderhandeling. Dit verzoek vereist een "
-"gebruikersnaam en wachtwoord."
+msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr "Gebruikersniveau: de client zendt een verzoek om een sessie op te zetten, direct gevolgd door een protocolonderhandeling. Dit verzoek vereist een gebruikersnaam en wachtwoord."
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Deelniveau: de client meldt zich afzonderlijk aan voor iedere gedeelde map"
+msgstr "Deelniveau: de client meldt zich afzonderlijk aan voor iedere gedeelde map"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
-"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
-"Domeinniveau: voorziet in een mechanisme voor het opslaan van alle "
-"gebruikrs- en groepsaccounts in een centale, gedeelde accountdatabase. De "
-"gecentraliseerde accountdatabase wordt gedeeld tussen domein (beveiligings) "
-"controllers."
+msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
+msgstr "Domeinniveau: voorziet in een mechanisme voor het opslaan van alle gebruikrs- en groepsaccounts in een centale, gedeelde accountdatabase. De gecentraliseerde accountdatabase wordt gedeeld tussen domein (beveiligings) controllers."
#: ../bin/draksambashare:1135
#, c-format
@@ -2085,12 +2093,8 @@ msgstr "Serveromschrijving."
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Het servernaamis de wijze waarop de server wordt omschreven in de Windows "
-"werkstations."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgstr "Het servernaamis de wijze waarop de server wordt omschreven in de Windows werkstations."
#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
@@ -2108,31 +2112,27 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Samba logbestand"
#: ../bin/draksambashare:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr ""
-"Logbestand: gebruik file.%m om een apart logbestand aan te maken voor elke "
-"machine die verbinding maakt"
+#, c-format
+msgid "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr "Logbestand: gebruik %s om een apart logbestand te gebruiken voor elke machine die verbinding maakt"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "bestand.%m"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Logniveau: stel het logniveau (hoeveelheid informatie) in (tussen 0 en 10)"
+msgstr "Logniveau: stel het logniveau (hoeveelheid informatie) in (tussen 0 en 10)"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Maximale grootte logbestand: maximeer de grootte van het logbestand (in Kb)."
+msgstr "Maximale grootte logbestand: maximeer de grootte van het logbestand (in Kb)."
-#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Logbestand:"
@@ -2150,28 +2150,17 @@ msgstr "Logniveau:"
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"De configuratieassistent verzamelde de volgende paramaters voor het "
-"configureren van Samba"
+msgstr "De configuratieassistent verzamelde de volgende paramaters voor het configureren van Samba"
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Klik op Volgende om de waarden te accepteren en uw server te configureren of "
-"klik op Terug om ze te corrigeren."
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Klik op Volgende om de waarden te accepteren en uw server te configureren of klik op Terug om ze te corrigeren."
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Als u al eerder gedeelde mappen heeft aangemaakt, zullen deze verschijnen in "
-"deze configuratie. Voer 'drakwizard sambashare' uit om uw gedeelde mappen te "
-"beheren. "
+msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr "Als u al eerder gedeelde mappen heeft aangemaakt, zullen deze verschijnen in deze configuratie. Voer 'drakwizard sambashare' uit om uw gedeelde mappen te beheren. "
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2206,8 +2195,7 @@ msgstr "Weergave-tekenset:"
#: ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
-"De configuratieassistent heeft uw Sambaserver met succes geconfigureerd."
+msgstr "De configuratieassistent heeft uw Sambaserver met succes geconfigureerd."
#: ../bin/draksambashare:1276
#, c-format
@@ -2286,8 +2274,7 @@ msgid ""
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
"Dit is de eerste keer dat u dit hulpmiddel gebruikt.\n"
-" Een configuratieassistent zal u helpen bij het instellen van een basis "
-"Samba server"
+" Een configuratieassistent zal u helpen bij het instellen van een basis Samba server"
#: ../bin/draksambashare:1488
#, c-format
@@ -2333,17 +2320,20 @@ msgstr ""
"U heeft nog geen geconfigureerde internetverbinding.\n"
"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mageia configuratiecentrum."
-#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
+#: ../bin/net_applet:107
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s verbinden"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Verbinding %s verbreken"
@@ -2373,7 +2363,9 @@ msgstr "Netwerk configureren"
msgid "Watched interface"
msgstr "Gevolgde interface"
-#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
+#: ../bin/net_applet:162
+#: ../bin/net_applet:165
+#: ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch bespeuren"
@@ -2388,9 +2380,12 @@ msgstr "Actieve interfaces"
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:235
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
+#: ../bin/net_applet:203
+#: ../lib/network/connection.pm:235
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-verbinding"
@@ -2420,12 +2415,14 @@ msgstr "Altijd starten na opstartfase"
msgid "Wireless networks"
msgstr "Draadloze verbindingen"
-#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:565
+#: ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60
+#: ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Netwerkobservatie"
@@ -2464,7 +2461,9 @@ msgstr ""
"Verzend\n"
"snelheid:"
-#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
+#: ../bin/net_monitor:108
+#: ../bin/net_monitor:109
+#: ../bin/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -2493,12 +2492,14 @@ msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…"
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "
@@ -2537,12 +2538,14 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Color configuration"
msgstr "Kleurenconfiguratie"
-#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
+#: ../bin/net_monitor:444
+#: ../bin/net_monitor:457
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "verzonden: "
-#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
+#: ../bin/net_monitor:447
+#: ../bin/net_monitor:461
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "ontvangen: "
@@ -2564,19 +2567,17 @@ msgstr "Lokaal gemeten"
#: ../bin/net_monitor:512
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
-"deze uw netwerk."
+msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
+msgstr "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt deze uw netwerk."
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
@@ -2606,17 +2607,23 @@ msgstr "Toegangsinstellingen"
msgid "Address settings"
msgstr "Adresinstellingen"
-#: ../lib/network/connection.pm:184 ../lib/network/connection.pm:204
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
-#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../lib/network/connection.pm:184
+#: ../lib/network/connection.pm:204
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156
+#: ../lib/network/netconnect.pm:217
+#: ../lib/network/netconnect.pm:491
+#: ../lib/network/netconnect.pm:587
#: ../lib/network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken"
-#: ../lib/network/connection.pm:237 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
+#: ../lib/network/connection.pm:237
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -2641,7 +2648,8 @@ msgstr "Schakel 'traffic accounting' in"
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Sta toe dat deze interface door Network Manager beheerd wordt"
-#: ../lib/network/connection.pm:253 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
+#: ../lib/network/connection.pm:253
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
@@ -2654,48 +2662,49 @@ msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:255
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
-"Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, "
-"open laten."
+msgstr "Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, open laten."
#: ../lib/network/connection.pm:256
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "MACADDR"
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik een dummy MAC-adres. Wanneer niet ingesteld, wordt HWADDR of een standaardwaarde gebruikt."
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "HWADDR"
#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
-msgid ""
-"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
-"If unset, uses default."
-msgstr ""
+msgid "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. If unset, uses default."
+msgstr "Stel het MAC-adres in. Wanneer niet ingesteld, gebruik de standaardwaarde."
#: ../lib/network/connection.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "ETHTOOL_OPTS"
+msgstr "ETHTOOL_OPTS"
+
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Custom Opties"
+msgstr "Ethtool opties"
#: ../lib/network/connection.pm:261
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik ethtool om instellingen aan uw netwerkkaart door te geven. bijv: \"autoneg off wol g\""
#: ../lib/network/connection.pm:344
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link gevonden op interface %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:345 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection.pm:345
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link-hartslag verloren op interface %s"
@@ -2716,20 +2725,25 @@ msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALogin gebruiken (nodig voor Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312
+#: ../lib/network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322
+#: ../lib/network/netconnect.pm:354
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Account-aanmelding (gebruikersnaam)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:14
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323
+#: ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
@@ -2827,11 +2841,10 @@ msgstr "Virtuele interface"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Van het geselecteerde apparaat is het niet mogelijk om met het "
-"stuurprogramma %s de netwerkaansluiting te vinden."
+msgstr "Van het geselecteerde apparaat is het niet mogelijk om met het stuurprogramma %s de netwerkaansluiting te vinden."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Handmatige configuratie"
@@ -2858,8 +2871,10 @@ msgstr ""
"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2888,9 +2903,7 @@ msgstr "Zoekdomein"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde "
-"hostnaam"
+msgstr "Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde hostnaam"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
@@ -2940,45 +2953,24 @@ msgstr "Waarschuwing: IP-adres %s is normaal gesproken gereserveerd!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
-"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
-"or configure them not to start at boot"
-msgstr ""
-"%s wordt al gebruikt door een verbinding die gemaakt wordt bij het opstarten "
-"(%s). Schakel eerst alle andere apparaten die dit adres gebruiken uit of "
-"configureer ze om niet te starten bij de systeemstart om dit adres met deze "
-"verbinding te kunnen gebruiken"
+msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
+msgstr "%s wordt al gebruikt door een verbinding die gemaakt wordt bij het opstarten (%s). Schakel eerst alle andere apparaten die dit adres gebruiken uit of configureer ze om niet te starten bij de systeemstart om dit adres met deze verbinding te kunnen gebruiken"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr ""
-"Hostnaam laten toekennen door DHCP-server (of genereer een unieke hostnaam)"
+msgstr "Hostnaam laten toekennen door DHCP-server (of genereer een unieke hostnaam)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
-msgid ""
-"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
-"server does not provides a valid host name, it will be generated "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Dit stelt de server in staat om een naam aan deze machine te koppelen. "
-"Wanneer de server geen geldige computernaam geeft zal er automatish een "
-"gegenereerd worden."
+msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically."
+msgstr "Dit stelt de server in staat om een naam aan deze machine te koppelen. Wanneer de server geen geldige computernaam geeft zal er automatish een gegenereerd worden."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
-msgid ""
-"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
-"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
-"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
-msgstr ""
-"U dient een computernaam te kiezen voor deze machine welke gebruikt wordt om "
-"deze computer te identificeren. Let erop dat deze computernaam door alle "
-"netwerkverbindingen gedeeld zal worden. Wanneer u dit leeg laat zal "
-"'localhost.localdomain' gebruikt worden."
+msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
+msgstr "U dient een computernaam te kiezen voor deze machine welke gebruikt wordt om deze computer te identificeren. Let erop dat deze computernaam door alle netwerkverbindingen gedeeld zal worden. Wanneer u dit leeg laat zal 'localhost.localdomain' gebruikt worden."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
@@ -3016,22 +3008,26 @@ msgstr "Netwerkadres niet gekregen op interface %s (met protocol %s)"
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Ik weet het niet"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4211,12 +4207,8 @@ msgstr "Windows stuurprogramma"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
-msgid ""
-"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
-"switch) first."
-msgstr ""
-"Uw draadloze netwerkkaart is uitgeschakeld, schakel eerst de draadloze "
-"netwerk schakelaar (RF kill switch) in."
+msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
+msgstr "Uw draadloze netwerkkaart is uitgeschakeld, schakel eerst de draadloze netwerk schakelaar (RF kill switch) in."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4285,8 +4277,7 @@ msgstr "Verberg paswoord"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Deze sleutel altijd als ASCII-tekenreeks gebruiken (bijv. voor Livebox)"
+msgstr "Deze sleutel altijd als ASCII-tekenreeks gebruiken (bijv. voor Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
@@ -4300,8 +4291,7 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
-"De account-aanmelding of gebruikersnaam. Het format is platte tekst. Als u "
-"een domein op moet geven, probeer dan de volgende syntax\n"
+"De account-aanmelding of gebruikersnaam. Het format is platte tekst. Als u een domein op moet geven, probeer dan de volgende syntax\n"
" DOMEIN\\gebruikersnaam"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
@@ -4333,8 +4323,7 @@ msgstr ""
"AANVULLENDE INFORMATIE:\n"
"Op de pagina voor geavanceerde instellingen, kunt u aangeve welke EAP modus\n"
" wordt gebruikt voor aanmelding. Voor de eap instelling\n"
-" Automatisch bespeuren: betekent dat alle mogelijke modi worden "
-"geprobeerd.\n"
+" Automatisch bespeuren: betekent dat alle mogelijke modi worden geprobeerd.\n"
"\n"
"Als Automatisch bespeuren mislukt, probeer dan eerst het PEAP TTLS combo\n"
"Noot:\n"
@@ -4360,48 +4349,45 @@ msgstr ""
"alleen gebruikt voor EAP certificaat gebaseerde aanmelding. Het kan gezien\n"
"worden als een alternatief voor de gebruikersnaam/wachtwoord \n"
"combinatie.\n"
-"Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde "
-"instellingen."
+"Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde instellingen."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "EAP clientcertificaat"
+msgstr "Private sleutel van de EAP-cliënt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Het volledige pad en bestandsnaam van het clientcertificaat. Dit wordt\n"
+"Het volledige pad en bestandsnaam van de private sleutel van de client. Dit wordt\n"
"alleen gebruikt voor EAP certificaat gebaseerde aanmelding. Het kan gezien\n"
"worden als een alternatief voor de gebruikersnaam/wachtwoord \n"
"combinatie.\n"
-"Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde "
-"instellingen."
+"Noot: andere gerelateerde instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde instellingen."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "EAP clientcertificaat"
+msgstr "Paswoord voor de private sleutel van de EAP-cliënt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Het volledige pad en bestandsnaam van het clientcertificaat. Dit wordt\n"
-"alleen gebruikt voor EAP certificaat gebaseerde aanmelding. Het kan gezien\n"
-"worden als een alternatief voor de gebruikersnaam/wachtwoord \n"
-"combinatie.\n"
-"Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde "
-"instellingen."
+"Het volledige paswoord voor de private sleutel van de EAP-cliënt. Dit wordt\n"
+"alleen gebruikt voor EAP-certificaat gebaseerde aanmelding. Dit paswoord\n"
+"wordt enkel gebruikt voor de private sleutels van beschermde cliënten en\n"
+"is optioneel.\n"
+"Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde instellingen."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
@@ -4436,14 +4422,11 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS voegt een ''handshake'' toe vóór iedere packet-overdracht om ervoor\n"
@@ -4470,14 +4453,12 @@ msgstr "Extra argumenten voor iwconfig-opdracht"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Hier kunt u enkele extra draadloos-parameter instellen zoals:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is reeds "
-"ingesteld als de hostnaam.\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is reeds ingesteld als de hostnaam.\n"
"\n"
"Zie de iwconfig(8) manpagina voor meer informatie."
@@ -4499,10 +4480,8 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwspy wordt gebruikt voor het instellen van een adreslijst in een draadloos "
-"netwerk\n"
-"en om de kwaliteit van de link informatie van elk van die adressen terug te "
-"lezen.\n"
+"iwspy wordt gebruikt voor het instellen van een adreslijst in een draadloos netwerk\n"
+"en om de kwaliteit van de link informatie van elk van die adressen terug te lezen.\n"
"\n"
"Deze informatie is dezelfde als die voorhanden is in /proc/net/wireless :\n"
"kwaliteit van de link, signaalsterkte en ruisniveau.\n"
@@ -4518,30 +4497,24 @@ msgstr "Extra argumenten voor iwpriv-opdracht"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv maakt het mogelijk optionele (privé) parameters van een draadloze "
-"netwerk-\n"
+"iwpriv maakt het mogelijk optionele (privé) parameters van een draadloze netwerk-\n"
"interface in te stellen.\n"
"\n"
-"iwpriv handelt parameters en instellingen af specifiek voor elk "
-"stuurprogramma \n"
+"iwpriv handelt parameters en instellingen af specifiek voor elk stuurprogramma \n"
"(in tegenstelling tot iwconfig dat meer generiek werkt).\n"
"\n"
-"In theorie, geeft de documentatie van elk stuurprogramma aan hoe de "
-"interface-\n"
+"In theorie, geeft de documentatie van elk stuurprogramma aan hoe de interface-\n"
"specifieke opdrachten gebruikt dienen te worden en wat hun effect is.\n"
"\n"
"Zie de iwpriv(8) man-pagina voor meer informatie."
@@ -4573,8 +4546,7 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
-"Automatisch bespeuren wordt aanbevolen omdat dit eerst WPA versie 2 "
-"probeert\n"
+"Automatisch bespeuren wordt aanbevolen omdat dit eerst WPA versie 2 probeert\n"
"en eventueel terugvalt op WPA versie 1."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
@@ -4659,8 +4631,7 @@ msgid ""
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
"Tekenreeks onbekende identiteit voor EAP: wordt gebruikt als de\n"
-"niet versleutelde identiteit van EAP types die verschillende getunnelde "
-"identiteiten ondersteunen, bijv. TTLS"
+"niet versleutelde identiteit van EAP types die verschillende getunnelde identiteiten ondersteunen, bijv. TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581
#, c-format
@@ -4695,8 +4666,7 @@ msgid ""
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Volledig pad naar het CA certificaatbestand (PEM/DER). Dit bestand\n"
-"kan een of meer vertrouwde CA certificaten bevatten. Als ca_cert niet zijn "
-"inbegrepen,\n"
+"kan een of meer vertrouwde CA certificaten bevatten. Als ca_cert niet zijn inbegrepen,\n"
"zal het servercertificaat niet geverifieerd worden. Indien mogelijk,\n"
"moet altijd een vertrouwd CA certificaat geconfigureerd worden\n"
"als TLS, TTLS of PEAP gebruikt wordt."
@@ -4718,8 +4688,7 @@ msgstr ""
" Deelreeks die moet overeenkomen met het onderwerp van \n"
"het aanmeldingsservercertificaat. Als deze tekenreeks is ingesteld,\n"
"wordt het servercertificaat alleen geaccepteerd als het deze\n"
-"tekenreeks bevat in het onderwerp. De onderwerp-tekenreeks heeft het "
-"volgende format:\n"
+"tekenreeks bevat in het onderwerp. De onderwerp-tekenreeks heeft het volgende format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:601
@@ -4746,19 +4715,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u extra instellingen meegeven voor wpa_supplicant\n"
"Het verwachte format is een tekstveld=waarde paar. Meerdere waarden\n"
-"kunnen aangegeven worden, waarbij elke waarde gescheiden wordt met het "
-"karakter #.\n"
+"kunnen aangegeven worden, waarbij elke waarde gescheiden wordt met het karakter #.\n"
"Noot: aanwijzingen worden ongecontroleerd doorgegeven en kunnen veroorzaken\n"
-"dat de wpa aanmelding zonder foutmelding mislukt. Ondersteunde aanwijzingen "
-"worden\n"
+"dat de wpa aanmelding zonder foutmelding mislukt. Ondersteunde aanwijzingen worden\n"
" gehandhaafd bij wijzigingen.\n"
"Ondersteunde aanwijzingen zijn:\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
-"\tAnderen zoals key_mgmt, eap kunnen gebruikt worden om speciale "
-"instellingen te forceren\n"
+"\tAnderen zoals key_mgmt, eap kunnen gebruikt worden om speciale instellingen te forceren\n"
"\tdie afwijken van de instellingen in de gebruikersinterface."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:622
@@ -4768,40 +4734,23 @@ msgstr "Een encryptie-sleutel is verplicht."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:629
#, c-format
-msgid ""
-"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
-"hexadecimal characters."
-msgstr ""
-"De vooraf gedeelde sleutel dient tussen de 8 en 63 ASCII-tekens, of 64 "
-"hexadecimale tekens, lang te zijn."
+msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
+msgstr "De vooraf gedeelde sleutel dient tussen de 8 en 63 ASCII-tekens, of 64 hexadecimale tekens, lang te zijn."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:635
#, c-format
-msgid ""
-"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
-"characters."
-msgstr ""
-"De WEP-sleutel dient uit maximaal %d ASCII-tekens of %d hexadecimale tekens "
-"te bestaan."
+msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
+msgstr "De WEP-sleutel dient uit maximaal %d ASCII-tekens of %d hexadecimale tekens te bestaan."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:642
#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"'Freq' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"2.46G"
-"\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind "
-"toegevoegd."
+msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "'Freq' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"2.46G\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor "
-"11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."
+msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor 11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:660
#, c-format
@@ -4823,7 +4772,8 @@ msgstr "Verbinding met met het draadloos netwerk is verbroken met interface %s"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"
@@ -4831,24 +4781,18 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"Het ECI Hi-Focus modem is niet ondersteund vanwege het probleem dat het "
-"stuurprogramma binair gedistribueerd wordt.\n"
+"Het ECI Hi-Focus modem is niet ondersteund vanwege het probleem dat het stuurprogramma binair gedistribueerd wordt.\n"
"\n"
"U kunt het stuurprogramma vinden op http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
-msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
-"binary firmware distribution problem."
-msgstr ""
-"Modems die een Conexant AccessRunner chipset gebruiken, kunnen niet "
-"ondersteund worden vanwege problemen met de distributie van binaire firmware."
+msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
+msgstr "Modems die een Conexant AccessRunner chipset gebruiken, kunnen niet ondersteund worden vanwege problemen met de distributie van binaire firmware."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4891,14 +4835,17 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtueel circuit-ID (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:135
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Kan de pakketten (%s) niet installeren!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
+#: ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Apparaat configureren..."
@@ -4916,7 +4863,8 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Geef de instellingen voor het netwerk"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:482
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinden is mislukt"
@@ -4941,17 +4889,20 @@ msgstr "Signaalsterkte"
msgid "Encryption"
msgstr "Vercijfering"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Zoeken naar netwerken…"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -4963,12 +4914,8 @@ msgstr "Hostnaam is gewijzigd in ‘%s’"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gedetecteerd. Voert u "
-"alstublieft het gereedschap voor hardwareconfiguratie uit."
+msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
+msgstr "Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gedetecteerd. Voert u alstublieft het gereedschap voor hardwareconfiguratie uit."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
#, c-format
@@ -4993,8 +4940,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gefeliciteerd, de \"%s\" netwerkinterface is met succes verwijderd"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
@@ -5002,7 +4948,8 @@ msgstr "Gefeliciteerd, de \"%s\" netwerkinterface is met succes verwijderd"
msgid "Manage connections"
msgstr "Verbindingen beheren"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50
+#: ../lib/network/drakroam.pm:85
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Apparaat: "
@@ -5042,48 +4989,57 @@ msgstr "DHCP"
msgid "Start at boot"
msgstr "Start bij het opstarten"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276
+#: ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Inbelmodus"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
+#: ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Verbindingssnelheid"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286
+#: ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324
+#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefoonnummer van uw provider"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Gebaseerd op een terminal"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Script-gebaseerd"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -5123,32 +5079,38 @@ msgstr "Wacht bij in gesprek"
msgid "Modem sound"
msgstr "Modemgeluid"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385
+#: ../lib/network/netconnect.pm:356
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ van de kaart"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386
+#: ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem (DMA) van de kaart"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387
+#: ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO van de kaart"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388
+#: ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 van de kaart"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394
+#: ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Europees protocol (EDSS1)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395
+#: ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -5187,7 +5149,8 @@ msgstr "Bus"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Locatie op de bus"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
+#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
@@ -5221,12 +5184,14 @@ msgstr ""
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Hostnaam (optioneel)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
+#: ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52
+#: ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)"
@@ -5256,7 +5221,8 @@ msgstr "Verbindingstype:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
+#: ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
@@ -5367,7 +5333,8 @@ msgstr "Synchronisatie met Windows Mobile-apparaten"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Poortscan-bespeuring"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:80
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -5397,7 +5364,8 @@ msgstr ""
"Controleer dat u uw netwerk/internettoegang hebt geconfigureerd met\n"
"drakconnect voordat u verdergaat."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:173
#, c-format
msgid "Firewall"
@@ -5434,7 +5402,8 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Welke diensten wilt u beschikbaar stellen aan het Internet?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
@@ -5458,12 +5427,10 @@ msgstr "Verslag van firewall meldingen vastleggen in het systeemlogboek"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"U kunt worden gewaarschuwd wanneer iemand tracht toegang te krijgen tot een "
-"dienst of in probeert te breken in uw computer.\n"
+"U kunt worden gewaarschuwd wanneer iemand tracht toegang te krijgen tot een dienst of in probeert te breken in uw computer.\n"
"Selecteer alstublieft welke netwerkactiviteit gevolgd dient te worden."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
@@ -5476,17 +5443,20 @@ msgstr "Interactieve firewall gebruiken"
msgid "No device found"
msgstr "Geen apparaten gevonden"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
+#: ../lib/network/drakroam.pm:89
+#: ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
+#: ../lib/network/drakroam.pm:92
+#: ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
+#: ../lib/network/drakroam.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Draadloze verbinding"
@@ -5541,7 +5511,8 @@ msgstr "Voer de vereiste sleutel(s) in"
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Voer de instellingen voor uw VPN-verbinding in"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
+#: ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Wilt u de verbinding nu starten?"
@@ -5551,16 +5522,13 @@ msgstr "Wilt u de verbinding nu starten?"
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network "
-"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
-"VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
msgstr ""
"De VPN verbinding is nu ingesteld.\n"
"\n"
"Als deze verbinding tegelijk gestart moet worden met de netwerkverbinding,\n"
-"pas de instellingen van het netwerk dan zo aan dat deze VPN-verbinding "
-"standaard wordt gebruikt.\n"
+"pas de instellingen van het netwerk dan zo aan dat deze VPN-verbinding standaard wordt gebruikt.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
@@ -5614,12 +5582,8 @@ msgstr "Een \"%s\"-aanval is geprobeerd door %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
-"network."
-msgstr ""
-"Het programma \"%s\" probeert de dienst %s beschikbaar te stellen aan het "
-"netwerk."
+msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgstr "Het programma \"%s\" probeert de dienst %s beschikbaar te stellen aan het netwerk."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -5627,19 +5591,28 @@ msgstr ""
msgid "port %d"
msgstr "poort %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
-#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76
+#: ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:626
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:643
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Automatic"
@@ -5648,8 +5621,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!"
+msgstr "Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -5658,14 +5630,8 @@ msgstr "Selecteer alstublieft de juiste driver"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
-msgid ""
-"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
-"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
-"supported."
-msgstr ""
-"Selecteert u het bestand met de Windows driver beschrijving (.inf), of de "
-"corresponderende driver bestanden (.dll of .o-bestanden). Let erop dat "
-"alleen drivers voor Windows versies tot en met XP ondersteund worden."
+msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported."
+msgstr "Selecteert u het bestand met de Windows driver beschrijving (.inf), of de corresponderende driver bestanden (.dll of .o-bestanden). Let erop dat alleen drivers voor Windows versies tot en met XP ondersteund worden."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
#, c-format
@@ -5787,7 +5753,8 @@ msgstr "Altijd op de zwarte lijst zetten (vraag niet nogmaals)"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Interactieve firewall: nieuwe dienst"
@@ -5808,7 +5775,8 @@ msgstr "Wilt u van deze dienst gebruik maken?"
msgid "Remember this answer"
msgstr "Onthoud dit antwoord"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
+#: ../lib/network/netcenter.pm:55
+#: ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Selecteer uw netwerk:"
@@ -5835,7 +5803,8 @@ msgstr "U gebruikt op dit moment het netwerkprofiel <b>%s</b>"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#: ../lib/network/netconnect.pm:521
#: ../lib/network/netconnect.pm:535
#, c-format
msgid "Manual choice"
@@ -5861,7 +5830,8 @@ msgstr "Netwerk- & Internetconfiguratie"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
+#: ../lib/network/netconnect.pm:149
+#: ../lib/network/netconnect.pm:376
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
@@ -5896,7 +5866,8 @@ msgstr ""
"Selecteer het protocol voor de verbinding.\n"
"Als u niet weet welke u moet kiezen, laat de standaard keuze dan staan."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
+#: ../lib/network/netconnect.pm:292
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Verbindingsbeheer"
@@ -5936,7 +5907,8 @@ msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)"
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 van de kaart"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
+#: ../lib/network/netconnect.pm:379
+#: ../lib/network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Extern ISDN modem"
@@ -5946,8 +5918,10 @@ msgstr "Extern ISDN modem"
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecteer een apparaat!"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
-#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
+#: ../lib/network/netconnect.pm:421
+#: ../lib/network/netconnect.pm:431
+#: ../lib/network/netconnect.pm:441
+#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#: ../lib/network/netconnect.pm:488
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5964,12 +5938,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten "
-"kloppen.\n"
+"Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten kloppen.\n"
"\n"
"Als u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n"
@@ -5990,14 +5962,8 @@ msgstr "Welke van de volgende is uw ISDN kaart?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Er is een CAPI-stuurprogramma beschikbaar voor deze modem. Dit CAPI-"
-"stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het "
-"verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?"
+msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
+msgstr "Er is een CAPI-stuurprogramma beschikbaar voor deze modem. Dit CAPI-stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#, c-format
@@ -6013,7 +5979,8 @@ msgstr ""
"Selecteer uw provider.\n"
" Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
+#: ../lib/network/netconnect.pm:490
+#: ../lib/network/netconnect.pm:586
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provider:"
@@ -6067,7 +6034,8 @@ msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Login ID"
msgstr "Aanmeldingsnaam"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
+#: ../lib/network/netconnect.pm:628
+#: ../lib/network/netconnect.pm:661
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Inbellen: IP-parameters"
@@ -6158,21 +6126,13 @@ msgstr "Er hebben zich problemen voorgedaan tijdens de netwerkverbindingstest."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
-"modem or router."
-msgstr ""
-"Dit kan worden veroorzaakt door een onjuiste netwerkconfiguratie of "
-"problemen met de modem of router."
+msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router."
+msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door een onjuiste netwerkconfiguratie of problemen met de modem of router."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
-"settings."
-msgstr ""
-"U zou de configuratie kunnen herstarten om de verbindingsinstellingen te "
-"controleren."
+msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
+msgstr "U zou de configuratie kunnen herstarten om de verbindingsinstellingen te controleren."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
@@ -6181,22 +6141,13 @@ msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkconfiguratie is voltooid."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
-msgid ""
-"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
-"connection manually, and verify your Internet modem or router."
-msgstr ""
-"Echter, de internetverbindingstest is niet gelukt. U dient de verbinding "
-"handmatig te testen en de modem of router controleren. Het kan raadzaam zijn "
-"deze eerst te herstarten."
+msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router."
+msgstr "Echter, de internetverbindingstest is niet gelukt. U dient de verbinding handmatig te testen en de modem of router controleren. Het kan raadzaam zijn deze eerst te herstarten."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Als uw verbinding niet functioneert, is het wellicht raadzaam om de "
-"configuratie nogmaals te doorlopen."
+msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr "Als uw verbinding niet functioneert, is het wellicht raadzaam om de configuratie nogmaals te doorlopen."
#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
@@ -6205,19 +6156,16 @@ msgstr "Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is voltooid."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving te herstarten om "
-"hostnaam gerelateerde problemen te voorkomen."
+msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
+msgstr "We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving te herstarten om hostnaam gerelateerde problemen te voorkomen."
#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
+#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan modem"
@@ -6310,14 +6258,11 @@ msgstr "Zeroconf-hostnaam mag geen . bevatten"
#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Omdat u een netwerk-installatie uitvoert, is uw netwerk reeds ingesteld.\n"
-"Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & "
-"Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n"
+"Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:815
#, c-format
@@ -6376,12 +6321,8 @@ msgstr "Bezig met configureren van netwerkapparaat %s (stuurprogramma %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use."
-msgstr ""
-"Een LANverbinding kan met de volgende protocollen geconfigureerd worden. "
-"Kiest u degene die u wenst."
+msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
+msgstr "Een LANverbinding kan met de volgende protocollen geconfigureerd worden. Kiest u degene die u wenst."
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
@@ -6426,12 +6367,8 @@ msgstr "Geavanceerde netwerkinstellingen"
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
-"to reboot the machine for changes to take effect."
-msgstr ""
-"Hier kunt u geavanceerde netwerkinstellingen maken. De computer moet "
-"herstart worden voordat de veranderingen effectief worden."
+msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr "Hier kunt u geavanceerde netwerkinstellingen maken. De computer moet herstart worden voordat de veranderingen effectief worden."
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
@@ -6490,12 +6427,8 @@ msgstr "Configuratie van proxy('s)"
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Hier kunnen de proxies ingesteld worden. (bijvoorbeeld: http://"
-"mijnProxy:8080)"
+msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
+msgstr "Hier kunnen de proxies ingesteld worden. (bijvoorbeeld: http://mijnProxy:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
@@ -6552,9 +6485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer de interfaces die beschermd moeten worden door de firewall.\n"
"\n"
-"Alle adapters direct verbonden met het internet moeten worden geselecteerd "
-"dienen, adapters verbonden met een lokaal netwerk hoeven niet geselecteerd "
-"te worden.\n"
+"Alle adapters direct verbonden met het internet moeten worden geselecteerd dienen, adapters verbonden met een lokaal netwerk hoeven niet geselecteerd te worden.\n"
"Als u van plan bent om Mageia Internetverbinding delen te gebruiken, \n"
"deselecteer dan de interfaces die verbonden worden met het lokale netwerk.\n"
"\n"
@@ -6577,17 +6508,14 @@ msgid ""
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"De instellingen van de Firewall zijn handmatig bewerkt en bevatten regels "
-"die \n"
+"De instellingen van de Firewall zijn handmatig bewerkt en bevatten regels die \n"
"wellicht in tegenspraak zijn met de regels die zojuist zijn ingesteld.\n"
"Wat wit u doen?"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Sommige componenten (%s) zijn vereist maar niet beschikbaar voor %s-"
-"apparatuur"
+msgstr "Sommige componenten (%s) zijn vereist maar niet beschikbaar voor %s-apparatuur"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -6598,10 +6526,8 @@ msgstr "Sommige pakketten (%s) zijn nodig maar niet verkrijgbaar."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Deze pakketten zijn te vinden in %s of in het officiële pakketdepot van %s."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Deze pakketten zijn te vinden in %s of in het officiële pakketdepot van %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
@@ -6622,12 +6548,14 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Firmware-bestanden zijn vereist voor dit apparaat."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:193
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Een diskette gebruiken"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Mijn Windows-partitie gebruiken"
@@ -6659,12 +6587,8 @@ msgstr "Plaats een diskette"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s "
-"met %s in de hoofdmap en druk op %s"
+msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
+msgstr "Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s met %s in de hoofdmap en druk op %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
@@ -6674,8 +6598,7 @@ msgstr "Volgende"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr ""
-"Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen"
+msgstr "Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#, c-format