diff options
author | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2008-03-03 18:15:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2008-03-03 18:15:25 +0000 |
commit | 68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545 (patch) | |
tree | 210c4993e585401a9627a26ac577859adafc5f89 | |
parent | 530d2311ad21860acea6a8e30271bc3904f13b83 (diff) | |
download | drakx-net-68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545.tar drakx-net-68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545.tar.gz drakx-net-68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545.tar.bz2 drakx-net-68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545.tar.xz drakx-net-68ea2ea05ceb5b70494e5f9c8936ee9fb666e545.zip |
more translations
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 133 |
1 files changed, 95 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 897ede1..1e625dd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2596,9 +2596,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Usuários Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Falha ao configurar o servidor Samba." +msgstr "Favor configurar o servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format @@ -2606,6 +2606,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Parece que é a primeira vez que você roda esta ferramenta.\n" +"Um assistente será executado para configurar um servidor Samba básico" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -4815,12 +4817,12 @@ msgstr "Chave WPA pré-compartilhada" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "WPA2/WPA Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA2/WPA Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Driver do windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format @@ -4872,9 +4874,9 @@ msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de criptografia" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Nome da conta (nome do usuário)" +msgstr "Login/Nome do usuário EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format @@ -4883,11 +4885,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"O login ou nome do usuário. Formato em texto puro. Se\n" +"você precisa especificar um domínio, então tente a sintaxe\n" +"não testada DOMAIN\\nome_do_usuário" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Senha EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 #, c-format @@ -4907,11 +4912,25 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +" Senha: uma string.\n" +"Note que isto não é a measma coisa que que o psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"INFORMAÇÃO ADICIONAL RELACIONADA:\n" +"Na Página Avançada, você pode selecionar o modo EAP\n" +"usado para autenticação. Para o modo eap\n" +" Detecção Automática: implica que todos os modos possíveis serão tentados.\n" +"\n" +"Se Detecção Automática falhar, tente PEAP TTLS antes de outras opções\n" +"Note:\n" +"\tAs opções MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implica\n" +"automaticamente nos modos PEAP e TTLS.\n" +" Modo TLS é baseado completamente em certificados e pode ignorar\n" +"o nome de usuário e senha especificados aqui." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "Certificado de cliente EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 #, c-format @@ -4921,6 +4940,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Caminho completo para o certificado do cliente. Isto é somente\n" +"usado para autenticação EAP baseada em certificados. Pode ser\n" +"considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n" +" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format @@ -5010,25 +5033,25 @@ msgstr "" "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgstr "Protocolo EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Detecção automática" +msgstr "Detecção Automática" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format @@ -5036,66 +5059,68 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"A detecção automática é recomendada pois primeiro é tentado o WPA versão 2\n" +"e depois WPA versão 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "Modo EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -5103,11 +5128,13 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" +"lista de protocolos de gerenciamento de chaves de autenticação.\n" +"possíveis valores são WPA-EAP, IEEE8021X, NENHUM" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade EAP externa" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format @@ -5116,11 +5143,14 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"String de identidade Anônima para EAP: para ser usada como\n" +"identidade não criptografada com os tipos EAP que suportam diferentes\n" +"identidades tuneladas, por exemplo, TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format @@ -5130,11 +5160,15 @@ msgid "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" +"Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n" +"A entrada é uma string com pares campo=valor, Exemplos:\n" +"auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Certificado" +msgstr "Certificado CA EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 #, c-format @@ -5145,11 +5179,16 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" +"Caminho completo para um certificado CA (PEM/DER). Este arquivo\n" +"pode ter um ou mais certificados CA confiáveis. Se ca_cert não é\n" +"incluído, o certificate do servidor não será verificado. Se possível,\n" +"um certificado CA confiável deve sempre ser configurado\n" +"quando usar TLS, TTLS ou PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "Substring no campo subject do certificado EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format @@ -5160,11 +5199,16 @@ msgid "" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" +" Substring que deve estar presente no campo subject no certificado do\n" +"servidor de autenticação. Se esta string é configurada,\n" +"o certificado do servidor só será aceito se conter esta string no campo\n" +"subject. A string subject tem o seguinte formato:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "EAP extra directives" -msgstr "" +msgstr "Diretivas extras EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format @@ -5183,6 +5227,19 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" +"Aqui é possível passar opções extras para o wpa_supplicant\n" +"O formato esperado é uma string de pares campo=valor. Múltiplos valores\n" +"podem ser especificados, separando cada valor com o caractere #.\n" +"Note: as diretivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n" +"silenciosa da negociação wpa. Diretivas suportadas são preservadas entre\n" +"edições\n" +"Diretivas suportadas são:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOutras diretivas como key_mgmt, eap podem ser usadas para forçar\n" +"\tdiferentes opções das usadas por padrão nesta interface." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format |