diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2008-10-04 15:27:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2008-10-04 15:27:58 +0000 |
commit | 7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980 (patch) | |
tree | a1240b281310c324b8887b8fd5d69728ccc7f488 | |
parent | 777b42b66de622ea300971542c747226e3b66515 (diff) | |
download | drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.gz drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.bz2 drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.xz drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.zip |
Osatuta.
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1061 |
1 files changed, 17 insertions, 1044 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-11 09:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-04 17:27+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "Kudeatu NFS partekatzeak" #: ../bin/draknfs:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "NFS zerbitzaria Berrabiatzen/Birzamatzen..." +msgstr "NFS zerbitzaria abiarazten" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format @@ -1593,8 +1593,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean " "sortzea da." @@ -1699,8 +1698,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." +msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." #: ../bin/draksambashare:720 #, c-format @@ -1734,8 +1732,7 @@ msgstr "Publikoa:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " "dira. adib: 0755." @@ -1810,8 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak " "erabili ditzakete" @@ -1908,8 +1904,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" +msgstr "Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format @@ -2031,22 +2026,22 @@ msgstr "Zerbitzari iragarkia:" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Unix karaktere multzoa:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "DOS karaktere multzoa:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Bistaratzeko karaktere multzoa:" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -3244,8 +3239,7 @@ msgstr "Enkriptatze-gakoa" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)" +msgstr "Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format @@ -3913,7 +3907,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Windows Mobile gailuen sinkronizaketa" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -4075,8 +4069,7 @@ msgstr "Ezin da %s lotura mota hasieratu!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" -"Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." +msgstr "Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5016,10 +5009,8 @@ msgstr "Pakete batzuk (%s) behar dira baino ezin dira eskuratu." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5235,1021 +5226,3 @@ msgstr "NAT Modua" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Erabili UDP ataka zehatza" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "VPN lotura gaituta dago." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "VPN lotura baten ezarpena egin da dagoeneko.\n" -#~ "\n" -#~ "Une honetan gaituta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Zer egin nahi zenuke?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "ezgaitu" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "birkonfiguratu" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "baztertu" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "VPN ezgaitzen..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "VPN lotura ezgaituta dago orain." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "VPN lotura une honetan ezgaituta dago" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "VPN lotura baten ezarpena egin da dagoeneko.\n" -#~ "\n" -#~ "Une honetan ezgaituta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Zer egin nahi zenuke?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "gaitu" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "VPN gaitzen..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "VPN lotura gaituta dago orain." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "VPN ezarpen erraza." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Zure konputagailua VPN lotura bat erabili dezan konfiguratzera zoaz.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezaugarri honekin, zure bertako sare pribatuko konputagailuak eta " -#~ "urruneko\n" -#~ "beste zenbait sare pribatuetako konputagailuek baliabideak banatu " -#~ "ditzakete,\n" -#~ "beraien suhesietatik barrena, Internet bidez, era seguruan.\n" -#~ "\n" -#~ "Internet bidezko komunikazioa zifratu egiten da. Bertako eta urruneko\n" -#~ "konputagailuak sare berdinean daudela dirudi.\n" -#~ "\n" -#~ "Ziurtatu zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz\n" -#~ "konfiguratu dituzula jarraitu aurretik." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "VPN loturak.\n" -#~ "\n" -#~ "Programa hau ondorengo proiektuetan oinarritzen da:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - %s paketearekin datozen dokumentu eta man orriak\n" -#~ "\n" -#~ "Mesedez irakurri GUTXIENEZ ipsec-howto dokumentuak\n" -#~ "aurrera jarraitu aurretik." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "%s paketea instalatzeko arazoak" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Segurtasun Politikak" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "racoon IKE deabrua" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfiguraketa fitxategiak" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguraketa urratsa!\n" -#~ "\n" -#~ "Segurtasun Politikak definitu behar dituzu eta gero \n" -#~ "gako aldaketa automatikoaren (IKE) deabrua konfiguratu.\n" -#~ "Erabiltzen dugun KAME IKE deabrua 'racoon' deitzen da.\n" -#~ "\n" -#~ "Zer konfiguratu nahi zenuke?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s sarrera" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategiaren edukia\n" -#~ "atalka banatuta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain egin dezakezuna:\n" -#~ "\n" -#~ " - atalak bistaratu, erantsi, editatu edo ezabatu\n" -#~ " - aldaketak burutu\n" -#~ "\n" -#~ "Zer egin nahi zenuke?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Bistaratu" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editatu" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Burutu" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Konfiguraketa bistaratu" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ez da existitzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hau konfiguraketa berri bat izan behar da.\n" -#~ "\n" -#~ "Atzera jo eta aukeratu 'erantsi'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erantsi Segurtasun Politika bat.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain Segurtasun Politika bat erantsi dezakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Editatu atala" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n" -#~ "\n" -#~ "Hemen azpian aukeratu dezakezu editatu nahi duzuna \n" -#~ "eta ondoren klikatu hurrengoa.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Atalen izenak" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Editatu Segurtasun Politika bat.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain Segurtasun Politika bat editatu dezakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Ezabatu atala" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n" -#~ "\n" -#~ "Hemen azpian aukeratu dezakezu ezabatu nahi duzuna \n" -#~ "eta ondoren klikatu hurrengoa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "racoon.conf fitxategi konfiguraketa.\n" -#~ "\n" -#~ "Fitxategi honen edukia atalka banatuta dago.\n" -#~ "Orain egin dezakezuna:\n" -#~ " - bistaratu \t\t (fitxategiaren edukina bistaratu)\n" -#~ " - erantsi\t\t\t (atal bat erantsi)\n" -#~ " - editatu \t\t\t (atal baten parametroak aldatu)\n" -#~ " - ezabatu \t\t (atal bat ezabatu)\n" -#~ " - burutu \t\t (aldaketak benetako fitxategian gorde)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ez da existitzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hau konfiguraketa berri bat izan behar da.\n" -#~ "\n" -#~ "Atzera itzuli eta konfiguratu aukeratu.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "racoon.conf sarrerak" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atalak 'erantsi' urratsa.\n" -#~ "\n" -#~ "Hemen azpian dago racoon.conf fitxategiaren eskema:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo'\n" -#~ "\n" -#~ "Hautatu erantsi nahi duzun atala.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "bidea" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "urruneko" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "'bidea erantsi' atal urratsa.\n" -#~ "\n" -#~ "Bide atalak zure racoon.conf fitxategiaren gainaldean egon behar dira.\n" -#~ "\n" -#~ "Ipini zure sagua ziurtagiri sarreraren gainean lerroko laguntza lortzeko." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "bide mota" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include bidea: fitxategi bat sartzeko bidea zehazten du\n" -#~ "Begiratu Fitxategi Sarrera.\n" -#~ "\tAdibidez: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key fitxategia: zenbait ID-entzako aurrez-partekatutako\n" -#~ "gakoak dituen fitxategia zehazten du. Begiratu Aurrez-partekatutako gako " -#~ "fitxategia.\n" -#~ "\tAdibidez: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate bidea: racoon(8) direktorio honetan bilatuko du\n" -#~ "ziurtagiri bat edo ziurtagiri eskaera bat jasotzen bada.\n" -#~ "\tAdibidez: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: fitxategia sartu \n" -#~ "beste konfiguraketa fitxategi batzuk sartu daitezke.\n" -#~ "\tAdibidez: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Aurrez-partekatutako gakoak pare bat\n" -#~ "definitzen du identifikatzaile eta partekatutako gako sekretua,\n" -#~ "aurrez-partekatutako gako egiaztapen metodoaren lehen fasean erabiltzen " -#~ "dena." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "fitxategi erreala" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ziurtatu bide atalak dagoeneko zure racoon.conf\n" -#~ "fitxategiaren gainaldean dituzula.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain urruneko ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n" -#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ziurtatu bide atalak dagoeneko zure %s\n" -#~ "fitxategiaren gainaldean dituzula.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain sainfo ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n" -#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n" -#~ "\n" -#~ "Hemen azpiko zerrendan aukeratu dezakezu editatu\n" -#~ "nahi duzuna eta ondoren klikatu hurrengoa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zure %s fitxategiak zenbait sail dauzka.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Orain urruneko saileko sarrerak editatu ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Zure %s fitxategiak zenbait sail dauzka.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain sainfo saileko sarrerak editatu ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atal hau zure %s fitxategiaren gainaldean\n" -#~ "egon behar da.\n" -#~ "\n" -#~ "Ziurtatu beste atal guztiek bide atal hauek\n" -#~ "jarraitzen dituztela.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain bide sarrerak editatu ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "path_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Zorionak!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Guztia konfiguratu da.\n" -#~ "\n" -#~ "Orain Internetean zehar baliabideak partekatu ditzakezu,\n" -#~ "era seguruan, VPN lotura bat erabiliz.\n" -#~ "\n" -#~ "Tunelei buruzko shorewall atala konfiguratuta\n" -#~ "dagoela ziurtatu beharko zenuke." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Sainfo jatorri helbidea" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n" -#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n" -#~ "(IPsec-SA finkapena).\n" -#~ "\n" -#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n" -#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 jatorri helbidea da\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 jatorri helbidea da" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Sainfo jatorri protokoloa" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n" -#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n" -#~ "(IPsec-SA finkapena).\n" -#~ "\n" -#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n" -#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tlehenengo 'any'-k jatorriarentzako edozein protokolo onartzen du" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Sainfo helburu helbidea" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n" -#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n" -#~ "(IPsec-SA finkapena).\n" -#~ "\n" -#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n" -#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 heburu helbidea da\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 helburu helbidea da" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Sainfo helburu protokoloa" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n" -#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n" -#~ "(IPsec-SA finkapena).\n" -#~ "\n" -#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n" -#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tazken 'any'-k helburuarentzako edozein protokolo onartzen du" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "PFS taldea" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "definitu Diffie-Hellman esponentziazio taldeak.\n" -#~ "Ez baduzu PFS behar, zuzentarau hau ahaztu dezakezu.\n" -#~ "Edozein proposamen onartuko da ez baduzu batere zehazten.\n" -#~ "Taldea hauetako bat da: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Edo 1, 2, edo 5 definitu dezakezu DH talde zenbaki bezala." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Bizitza iraupen balioa" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "negoziaketaren lehen fasean proposatuko den bizitza-\n" -#~ "iraupen denbora jakin bat definitzen du. Edozein proposamen\n" -#~ "onartuko da, eta ezaugarria(k) ez zai(zki)o parekoari\n" -#~ "proposatuko ez bad(it)uzu zehazten. Banaka zehaztu\n" -#~ "daitezken proposamen bakoitzean.\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak:\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Beraz, hemen, bizitza-iraupen zenbakiak 1, 1, 30, 30, 60 eta 12 dira.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Bizitza iraupen unitatea" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "negoziaketaren lehen fasean proposatuko den bizitza-\n" -#~ "iraupen denbora jakin bat definitzen du. Edozein proposamen\n" -#~ "onartuko da, eta ezaugarria(k) ez zai(zki)o parekoari\n" -#~ "proposatuko ez bad(it)uzu zehazten. Banaka zehaztu\n" -#~ "daitezken proposamen bakoitzean.\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak:\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Beraz, hemen, bizitza-iraupen unitateak 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' " -#~ "eta 'hour' dira.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Enkriptatze-algoritmoa" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Egiaztapen algoritmoa" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Konpresio algoritmoa" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "hustu" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "urruneko" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (helbidea | anonymous) [[ataka]] { adierazpenak }\n" -#~ "IKE lehen faserako parametroak zehazten ditu urruneko nodo bakoitzerako.\n" -#~ "Ataka lehenetsia 500 da. 'anonymous' zehazten bada, adierazpenak\n" -#~ "beste urruneko zuzentarau batekin bat egiten ez duen pareko orori\n" -#~ " egokitzen zaio.\n" -#~ "\n" -#~ "Adibideak: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Trukatzeko modua" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "lehen faserako truke modua definitzen du racoon-ek negoziaketa\n" -#~ "hasten duenean. Racoon erantzuten duena denean truke modu\n" -#~ "onargarria ere adierazten du. Modu bat baino gehiago zehaztu\n" -#~ "daiteke koma bitartez banandu ezkero. Modu guztiak onargarriak\n" -#~ "dira. Lehenengo truke modua racoon-ek negoziaketa hasten\n" -#~ "duenean erabiltzen duena da.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Politika sortu" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "itzalduta" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "piztuta" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Zuzentarau hau erantzulearentzako da. Beraz 'passive on'\n" -#~ "jarri behar zenuke racoon(8) solik erantzule bihurtu dadin.\n" -#~ "Erantzuleak negoziaketaren 2. fasean SPD-n politikarik ez\n" -#~ "badauka, eta zuzentaraua aktibatuta badago, racoon(8)-k\n" -#~ "abiarazlearen SA zamako lehenengo proposamena hartuko\n" -#~ "du, eta proposamenetik abiatuta politika sarrerak sortuko\n" -#~ "ditu. Erabilgarria da IP helbidea era dinamikoan alokatu\n" -#~ "duten bezeroekin negoziatzeko. Kontutan hartu abiarazleak\n" -#~ "politika ezegokia instalatu dezakeela erantzulearen SDP-n.\n" -#~ "Orduan beste komunikazioek huts egin dezakete abiarazlearen\n" -#~ "eta erantzulearen arteko politikak bat ez datozelako\n" -#~ "instalatzen diren politiken ondorioz. Abiarazleak ez dio\n" -#~ "jaramon egiten zuzentarau honi. Balio lehenetsia 'off' da." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Pasiboa" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Negoziaketa hasi nahi ez baduzu, ezarri baiezkoa aukera\n" -#~ "honetan. Balio lehenetsia ezezkoa da. Zerbitzari batentzako\n" -#~ "baliogarria da." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Ziurtagiri mota" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Nere ziurtagiri fitxategia" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Ziurtagiriaren izena" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Nere gako pribatua" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Gako pribatuaren izena" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Parekoaren ziurtagiri fitxategia" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Parekoaren ziurtagiri izena" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Ziurtagiria egiaztatu" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Edozein arrazoi dela, parekoaren ziurtagiria ez baduzu egiaztatu\n" -#~ "nahi, ezarri hau ezezkoan. Lehenetsia baiezkoa da." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Nere identifikatzailea" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "urruneko ostalariari bidalitako identifikatzailea eta lehenengo faseko " -#~ "negoziaketan erabili beharreko mota zehazten du. address, FQDN," -#~ "user_fqdn, keyid eta asn1dn idtype bezala erabili daitezke. Horrela " -#~ "erabiltzen dira:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tmota IP helbidea da. Hau da mota lehenetsia ez\n" -#~ "\t\tbaduzu erabili beharreko identifikatzailea zehazten.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tmota USER_FQDN bat da (erabiltzaile osorik-\n" -#~ "\t\tkualifikatutako domeinu izena).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tmota FQDN bat da (osorik-kualifikatutako domeinu izena).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tmota KEY_ID bat da.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tmota ASN.1 izen ospetsu bat da. String\n" -#~ "\t\tjartzen ez bada, racoon(8)-ek DN jasoko du\n" -#~ "\t\tziurtagiriaren 'Subject' eremutik.\n" -#~ "\n" -#~ "Adibidez: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"nereposta@neredomeinua.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Parekoaren identifikatzailea" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Proposamena" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "zehaztu lehen faseko negoziaketan erabili beharreko\n" -#~ "zifraketa algoritmoa. Zuzentarau hau definitu behar da.\n" -#~ "Algoritmoa hauetako bat izan behar da: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley-rentzako.\n" -#~ "\n" -#~ "Beste transformatutetarako, ez litzateke adierazpen hau erabili behar." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Hash algoritmoa" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Egiaztatze-metodoa" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "DH taldea" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Komandoa" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Jatorri IP barrutia" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Helburu IP barrutia" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Goi-geruzako protokoloa" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "edozein" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Bandera" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Norabidea" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "IPsec politika" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "baztertu" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "batere ez" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modua" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "Tunela" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "garraioa" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Jatorria/helburua" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Maila" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "behar izan" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "lehenetsi" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "erabili" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "bakar" |