summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-15 01:15:00 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-15 01:15:00 +0000
commit954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc (patch)
treeae358e05f35361e029f0aca6b862e25409c7073b
parent29ceb840eb8b7966da19af108e2727d16ea8e062 (diff)
downloaddrakx-net-954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc.tar
drakx-net-954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc.tar.gz
drakx-net-954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc.tar.bz2
drakx-net-954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc.tar.xz
drakx-net-954b9dff32ca5988e64d97b0e92c53d57c7d44dc.zip
Osatuta.
-rw-r--r--po/eu.po162
1 files changed, 18 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dacf2f5..d3aa7cd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 23:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 10:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 02:14+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,14 +160,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP bezeroa"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Interfaze hau ez da oraindik konfiguratu.\n"
-"Exekutatu Mandriva Linux kontrol-zentroko \"Gehitu interfaze bat\" "
-"laguntzailea"
+"Mandriva Linux Aginte Guneko \"%s\" laguntzailea exekutatu"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68
#, c-format
@@ -1285,8 +1284,7 @@ msgstr "NFS partekatze bat ezabatzeak huts egin du."
#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
#: ../bin/draksambashare:64
#, c-format
@@ -1597,8 +1595,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea"
#: ../bin/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean "
"sortzea da."
@@ -1703,8 +1700,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera"
#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
+msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
@@ -1738,8 +1734,7 @@ msgstr "Publikoa:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar "
"dira. adib: 0755."
@@ -1814,8 +1809,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak "
"erabili ditzakete"
@@ -1912,8 +1906,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da"
+msgstr "Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -3501,9 +3494,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: ../bin/net_applet:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Zerbitzu erasoa"
+msgstr "Prozesu erasoa"
#: ../bin/net_applet:566
#, c-format
@@ -3581,9 +3574,9 @@ msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Suhesi Interaktiboa: zerbitzu berria"
#: ../bin/net_applet:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Irrati lotura"
+msgstr "Prozesu lotura"
#: ../bin/net_applet:666
#, c-format
@@ -3852,7 +3845,7 @@ msgstr "Bluetooth sare lotura"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "PIN zenbaki formatu okerra: 4 digitukoa behar luke."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
@@ -5351,8 +5344,7 @@ msgstr "Ezin da %s lotura mota hasieratu!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat."
+msgstr "Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -6291,12 +6283,9 @@ msgstr "Pakete batzuk (%s) behar dira baino ezin dira eskuratu."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Pakete hauek Mandriva Clubean edo Mandriva argitalpen komertzialetan aurkitu "
-"daitezke."
+#, c-format
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -6512,118 +6501,3 @@ msgstr "Cisco-UDP kapsulazioa erabili"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Erabili UDP ataka zehatza"
-#~ msgid "Gateway:"
-#~ msgstr "Atebidea:"
-
-#~ msgid "Interface:"
-#~ msgstr "Interfazea:"
-
-#~ msgid "Manage connections"
-#~ msgstr "Konexioak kudeatu"
-
-#~ msgid "IP configuration"
-#~ msgstr "IP konfiguraketa"
-
-#~ msgid "DNS servers"
-#~ msgstr "DNS zerbitzariak"
-
-#~ msgid "Search Domain"
-#~ msgstr "Domeinua bilatu"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estatikoa"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Start at boot"
-#~ msgstr "Abiarazi abioan"
-
-#~ msgid "Flow control"
-#~ msgstr "Fluxu-kontrola"
-
-#~ msgid "Line termination"
-#~ msgstr "Linea-bukaera"
-
-#~ msgid "Modem timeout"
-#~ msgstr "Modemaren denbora-muga"
-
-#~ msgid "Use lock file"
-#~ msgstr "Erabili blokeo-fitxategia"
-
-#~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-#~ msgstr "Markatu aurretik, itxaron deitzeko tonua izan arte"
-
-#~ msgid "Busy wait"
-#~ msgstr "Okupatuta, itxaron"
-
-#~ msgid "Modem sound"
-#~ msgstr "Modem-soinua"
-
-#~ msgid "Vendor"
-#~ msgstr "Hornitzailea"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Azalpena"
-
-#~ msgid "Media class"
-#~ msgstr "Euskarri-klasea"
-
-#~ msgid "Module name"
-#~ msgstr "Moduluaren izena"
-
-#~ msgid "Mac Address"
-#~ msgstr "Mac Address"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Bus"
-
-#~ msgid "Location on the bus"
-#~ msgstr "Buseko kokalekua"
-
-#~ msgid "Remove a network interface"
-#~ msgstr "Kendu sare-interfaze bat"
-
-#~ msgid "Select the network interface to remove:"
-#~ msgstr "Hautatu kendu behar den sare-interfazea:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea gertatu da\"%s\" sare-interfazea detektatzean:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
-#~ "deleted"
-#~ msgstr "\"%s\" sare-interfazea behar bezala ezabatu da"
-
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Deskonektatu..."
-
-#~ msgid "Connect..."
-#~ msgstr "Konektatu..."
-
-#~ msgid "Internet connection configuration"
-#~ msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Host name (optional)"
-#~ msgstr "Ostalari-izena (aukerakoa)"
-
-#~ msgid "Third DNS server (optional)"
-#~ msgstr "Hirugarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-
-#~ msgid "Internet Connection Configuration"
-#~ msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Internet access"
-#~ msgstr "Interneterako sarbidea"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Egoera:"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametroak"