diff options
author | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-12 15:10:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-12 15:10:02 +0000 |
commit | 472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33 (patch) | |
tree | 606706ce7566df0f8165776032f19fa9a701dc3f | |
parent | 9027d46fb222eeeab5349c116f3989c512f9828c (diff) | |
download | drakx-net-472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33.tar drakx-net-472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33.tar.gz drakx-net-472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33.tar.bz2 drakx-net-472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33.tar.xz drakx-net-472873bcb5f2495ad68a69cb90d2d686ad739a33.zip |
Updated pt_BR translations, based on pt.po.
Small fixes for pt.po.
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 336 |
2 files changed, 300 insertions, 42 deletions
@@ -2761,9 +2761,9 @@ msgstr "" "\n" "Inclusão de ficheiro: incluí um ficheiro \n" "podem ser incluídos outros ficheiros de configuração.\n" -"\tExxemplo include \"remote.conf\" ;\n" +"\tExemplo include \"remote.conf\" ;\n" "\n" -"PFicheiro de chave pré-partilhada Peste tipo de ficheiro\n" +"Ficheiro de chave pré-partilhada: este tipo de ficheiro\n" "define um par do identificador e da chave secreta partilhada\n" "que são usados no método de autenticação chave pré-partilhada\n" "na fase 1." @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Se não requer o PFS então pode omitir esta directiva.\n" "Qualquer proposta será aceite se não indicar nenhuma.\n" "O grupo é um dos seguintes: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Ou pode definir 1, 2, or 5 como o número de grupo DHr." +"Ou pode definir 1, 2, ou 5 como o número de grupo DHr." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 349ca5d..f9aa92d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of pt_BR.po to # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of drakx-net-pt_BR.po to Brazilian Portuguese # tradução de drakx-net-pt_BR.po para Português do Brasil @@ -2651,6 +2650,15 @@ msgid "" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" +"Arquivo de configuração racoon.conf.\n" +"\n" +"O conteúdo deste arquivo está dividido em seções.\n" +"Pode-se agora:\n" +" - mostrar \t\t (mostrar o conteúdo do arquivo)\n" +" - adicionar\t\t\t (adicionar uma seção)\n" +" - editar \t\t\t (modificar os parâmetros de uma seção existente)\n" +" - remover \t\t (remover uma seção existente)\n" +" - aplicar \t\t (escrever alterações no arquivo real)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format @@ -2661,6 +2669,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" +"O arquivo %s não existe\n" +"\n" +"Deve ser uma nova configuração.\n" +"\n" +"Você deve voltar e escolher configurar.\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format @@ -2679,21 +2692,29 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" +"Passo 'adicionar' seções.\n" +"\n" +"Abaixo está o esqueleto do arquivo racoon.conf:\n" +"\t'caminho'\n" +"\t'remoto'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Escolha a seção que deseja adicionar.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "caminho" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" -msgstr "remoto:" +msgstr "remoto" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" -msgstr "" +msgstr "sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format @@ -2704,11 +2725,16 @@ msgid "" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" +"Passo de seção 'adicionar caminho'.\n" +"\n" +"As seções de caminho devem estar no topo do seu arquivo racoon.conf.\n" +"\n" +"Coloque o mouse sobre a entrada do certificado para obter ajuda." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" -msgstr "" +msgstr "tipo de caminho" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format @@ -2733,11 +2759,32 @@ msgid "" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" +"path include caminho: indica um caminho para\n" +"incluir um arquivo. Ver \"Inclusão de Arquivo\".\n" +"\tExemplo: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key arquivo: indica um arquivo que contém\n" +"uma(s) chave(s) pré-compartilhada(s) para vários ID(s).\n" +"Ver \"Arquivo de chave Pré-compartilhada\".\n" +"\tExemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate caminho: o racoon(8) irá procurar este diretório\n" +"se um certificado ou um pedido de certificado é recebido.\n" +"\tExemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Inclusão de Arquivo: inclui um arquivo \n" +"aqui podem ser incluídos outros arquivos de configuração.\n" +"\tExemplo include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Arquivo de chave pré-compartilhada: este tipo de arquivo\n" +"define um par do identificador e da chave secreta compartilhada,\n" +"que são usados no método de autenticação por chave pré-compartilhada\n" +"na fase 1." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" -msgstr "" +msgstr "arquivo real" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format @@ -2748,6 +2795,11 @@ msgid "" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Certifique-se que você já tem seções de caminho\n" +"no topo do seu arquivo racoon.conf.\n" +"\n" +"Pode-se agora escolher as definições remotas.\n" +"Escolha continuar ou anterior quando estiver pronto.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format @@ -2758,6 +2810,11 @@ msgid "" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Certifique-se que você já tem seções de caminho\n" +"no topo do seu arquivo %s.\n" +"\n" +"Pode-se agora escolher as definições sainfo.\n" +"Escolha continuar ou anterior quando estiver pronto.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format @@ -2767,6 +2824,10 @@ msgid "" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" +"O seu arquivo %s tem várias seções ou conexões.\n" +"\n" +"Pode-se escolher aqui o que deseja\n" +"editar e depois clicar em próximo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format @@ -2778,6 +2839,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"O seu arquivo %s tem várias seções.\n" +"\n" +"\n" +"Pode-se agora editar as entradas da seção remota.\n" +"\n" +"Escolha continuar quando estiver pronto para salvar os dados.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format @@ -2788,6 +2855,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" +"O seu arquivo %s tem várias seções.\n" +"\n" +"Pode-se agora editar as entradas da seção sainfo.\n" +"\n" +"Escolha continuar quando estiver pronto para salvar os dados." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format @@ -2802,11 +2874,20 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Esta seção tem que estar no topo\n" +"do seu arquivo %s.\n" +"\n" +"Certifique-se que todas as outras seções seguem estas seções de " +"caminho.\n" +"\n" +"Pode-se agora editar as entradas de caminho (path).\n" +"\n" +"Escolha continuar ou anterior quando estiver pronto.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" -msgstr "" +msgstr "tipo_de_caminho" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format @@ -2824,11 +2905,18 @@ msgid "" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" +"Tudo está configurado.\n" +"\n" +"Pode-se agora compartilhar os recursos através da Internet,\n" +"de uma maneira segura, usando uma conexão VPN.\n" +"\n" +"Você deve certificar-se que a seção 'tunnels' do\n" +"shorewall está configurada." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de origem sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format @@ -2852,11 +2940,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" +"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { indicações }\n" +"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n" +"(estabelecer IPsec-SA).\n" +"\n" +"o id_origem e o id_destino source_id são construídos como:\n" +"\n" +"\taddress endereço [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer site)\n" +"\tdeixar em branco esta entrada se quiser anônimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 é o endereço de origem\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 é o endereço de origem" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de origem sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format @@ -2877,11 +2983,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" +"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { indicações }\n" +"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n" +"(estabelecimento IPsec-SA).\n" +"\n" +"o id_origem e o id_destino são construídos como:\n" +"\n" +"\taddress endereço [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer site)\n" +"\tdeixar em branco esta entrada de quiser anônimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\to primeiro 'any' permite qualquer protocolo para a origem" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de destino sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format @@ -2905,11 +3026,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" +"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { indicações }\n" +"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n" +"(estabelecimento IPsec-SA).\n" +"\n" +"o id_origem e o id_destino são construídos como\n" +"\n" +"\taddress endereço [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer site)\n" +"\tdeixar em branco esta entrada se quiser anônimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 é o endereço de destino\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 é o endereço de destino" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de destino sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format @@ -2930,11 +3069,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" +"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { indicações }\n" +"define os parâmetros da fase 2 do IKE\n" +"(estabelecimento IPsec-SA).\n" +"\n" +"o id_origem e o id_destino são construídos como\n" +"\n" +"\taddress endereço [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (aceita conexões de qualquer site)\n" +"\tdeixar em branco esta entrada se quiser anônimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\to último 'any' permite qualquer protocolo para o destino" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" -msgstr "" +msgstr "Grupo PFS" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format @@ -2945,11 +3099,16 @@ msgid "" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" +"define o grupo de exponenciações Diffie-Hellman.\n" +"Se você não requer o PFS então esta diretiva pode ser omitida.\n" +"Qualquer proposta será aceita se você não indicar nenhuma.\n" +"Grupo é um dos seguintes: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Ou você pode definir 1, 2, ou 5 como o número de grupo DHr." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" -msgstr "" +msgstr "Número do tempo de vida" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format @@ -2971,11 +3130,28 @@ msgid "" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" +"define a duração do tempo de vida que será proposto\n" +"nas negociações da fase 1. Qualquer proposta será\n" +"aceita, e os atributos não serão propostos ao par\n" +"(peer) se não os indicar. Os pares (peers) podem\n" +"ser indicados individualmente em cada proposta\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Então, aqui, os números de tempo de vida são 1, 1, 30, 30, 60 e 12.\n" + #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de tempo de vida" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format @@ -2998,6 +3174,23 @@ msgid "" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" +"define a duração do tempo de vida que será proposto\n" +"nas negociações da fase 1. Qualquer proposta será\n" +"aceita, e os atributos não serão propostos ao par\n" +"(peer) se não os indicar. Os pares (peers) podem\n" +"ser indicados individualmente em cada proposta\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Então, aqui, as unidades de tempo de vida são 'min', 'min', 'sec', 'sec', " +"'sec' e 'hour'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format @@ -3038,11 +3231,21 @@ msgid "" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" +"remote (endereço | anonymous) [[porta]] { indicações }\n" +"indica os parâmetros para a fase 1 do IKE para cada nó remoto.\n" +"A porta predefinida é 500. Se for informado \"anonymous\", as indicações\n" +"aplicam-se a todos os pares (peers) que não correspondem\n" +"a qualquer outra diretiva remota.\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de troca" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format @@ -3054,6 +3257,12 @@ msgid "" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" +"define o modo de troca para a fase 1 quando o racoon é o\n" +"iniciador. Também quer dizer o modo de troca aceitável\n" +"quando é o racoon que responde. Podem ser indicados mais\n" +"do que um modo se separados por vírgula. Todos os\n" +"modos são aceitáveis. O primeiro modo de troca é o que o\n" +"racoon usa quando é o iniciador.\n" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format @@ -3063,12 +3272,12 @@ msgstr "Gerar política" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" -msgstr "" +msgstr "desligado" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ligado" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format @@ -3088,6 +3297,20 @@ msgid "" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" +"Esta diretiva é para o que responde. Portanto deve\n" +"definir como passivo para que o racoon(8) apenas se torne\n" +"no que responde. Se o que responde não tiver qualquer\n" +"política no SPD durante a negociação da fase 2, e a diretiva\n" +"estiver definida como ativa, então o racoon(8) irá escolher\n" +"a primeira proposta no 'payload' do SA desde o iniciador, e\n" +"gerar entradas de políticas da proposta. É útil negociar com\n" +"o cliente que alocou o endereço IP dinamicamente. Note\n" +"que políticas inapropriadas podem estar instaladas no SPD\n" +"do que responde pelo iniciador. Para que outra comunicação\n" +"possa falhar se tais políticas instaladas devido a algumas\n" +"divergências de políticas entre o iniciador e o que responde\n" +"Esta diretiva é ignorada no caso do iniciador.\n" +"O valor predefinido é desligado." #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format @@ -3101,6 +3324,8 @@ msgid "" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" +"Se não desejar iniciar a negociação, defina isto para ligado.\n" +"O valor predefinido é desligado. É útil para um servidor." #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format @@ -3130,17 +3355,17 @@ msgstr "Nome da chave privada" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" -msgstr "" +msgstr "Certificado ponto-a-ponto" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "" +msgstr "Nome do certificado ponto-a-ponto" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" -msgstr "" +msgstr "Verificar certificado" #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format @@ -3148,6 +3373,8 @@ msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" +"Se não quer verificar o certificado do par (peer) por\n" +"alguma razão, marque para desligado. Por default está ligado." #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format @@ -3180,16 +3407,39 @@ msgid "" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" +"indica o identificador enviado ao endereço remoto e o tipo\n" +"a usar nas negociações da fase 1. endereço, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid e asn1dn pode ser usado como um idtype.\n" +"são usados da seguinte maneira:\n" +"\tmy_identifier endereço [endereço];\n" +"\t\to tipo é o endereço IP. Este é o tipo predefinido\n" +"\t\tse não indicar um identificador para usar.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tp tipo é um USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\to tipo é um FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type é um KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\to tipo é um ASN.1 distinguished name. Se\n" +"\t\ta string for omitida, o racoon(8) irá obter o DN do\n" +"\t\tcampo Assunto no certificado.\n" +"\n" +"Exemplos: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"meu_endereço@meu_domínio.com\"" + #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador ponto-a-ponto" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Proposta" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format @@ -3202,6 +3452,14 @@ msgid "" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" +"indica o algoritmo de criptografia usado para a\n" +"negociação da fase 1. Esta diretiva deve estar definida.\n" +"O algoritmo é um dos seguintes: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 para oakley.\n" +"\n" +"Para outras transformações, esta indicação não deve ser usada." + #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format @@ -3216,7 +3474,7 @@ msgstr "Método de autenticação" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" -msgstr "" +msgstr "Grupo DH" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format @@ -3226,47 +3484,47 @@ msgstr "Comando" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo IP de origem" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo IP de destino" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de nível superior" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" -msgstr "" +msgstr "qualquer" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" -msgstr "Bandeira" +msgstr "Opção" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direção" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "Política IPsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" -msgstr "" +msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" -msgstr "" +msgstr "descartar" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format @@ -3276,17 +3534,17 @@ msgstr "Modo" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" -msgstr "" +msgstr "túnel" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" -msgstr "" +msgstr "transporte" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" -msgstr "" +msgstr "Origem/destino" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format @@ -3296,22 +3554,22 @@ msgstr "Nível" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" -msgstr "" +msgstr "requer" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" -msgstr "" +msgstr "padrão" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" -msgstr "" +msgstr "usar" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "único" #: ../bin/net_applet:62 #, c-format |