summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-26 21:43:26 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-09-26 21:43:26 +0000
commitbf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2 (patch)
treebe7135312c52b24060e9d7ca7519e257daa20bda
parentf95724d6dadcf62fdce6abd674c876fb53283d53 (diff)
downloaddrakx-net-bf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2.tar
drakx-net-bf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2.tar.gz
drakx-net-bf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2.tar.bz2
drakx-net-bf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2.tar.xz
drakx-net-bf06696ea31af0354ebb9612998da4073302b3e2.zip
update translation for Italian
-rw-r--r--po/it.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fd08af8..78c587e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1270,9 +1270,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gestione condivisioni NFS"
#: ../bin/draknfs:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Riavvio/ricarico il server NFS..."
+msgstr "Avvio server NFS..."
#: ../bin/draknfs:577
#, c-format
@@ -1908,14 +1908,14 @@ msgid ""
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
"Livello Utente: il client manda direttamente la richiesta di inizio sessione "
-"secondo la negoziazione di protocollo. Questa richiessta fornisce utente e "
+"secondo la negoziazione di protocollo. Questa richiesta fornisce utente e "
"password."
#: ../bin/draksambashare:1123
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
-"Livello Condivisione: Il client si autenttica separatamente ad ogni "
+"Livello Condivisione: Il client si autentica separatamente ad ogni "
"condivisione."
#: ../bin/draksambashare:1123
@@ -2032,22 +2032,22 @@ msgstr "Banner del server:"
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Insieme di caratteri Unix:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Insieme di caratteri DOS:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Insieme di caratteri grafici:"
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -3291,11 +3291,11 @@ msgstr ""
"La password: Una stringa\n"
"Nota che questa non è la stessa cosa di una psk.\n"
" <br> INFORMAZIONI ADDIZIONALI:\n"
-"Nella pagina Impostazioni Avazate puoi scegliere quale modo EAP\n"
+"Nella pagina Impostazioni Avanzate puoi scegliere quale modo EAP\n"
"usare per l'autenticazione. Modi EAP\n"
" Auto Detect: vengono provati tutti i modi.\n"
"\n"
-"Se lAuto Detect fallisce, prova la combinazione PEAP TTLS prima delle altre\n"
+"Se l'Auto Detect fallisce, prova la combinazione PEAP TTLS prima delle altre\n"
"Nota:\n"
"I parametri MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicano\n"
"automaticamente i modi PEAP e TTLS.\n"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid ""
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
"Stringa per l'identità anonima per EAP: dev'essere usata\n"
-"come l'identità non crittogrfata per i tipi di EAS che supportano\n"
+"come l'identità non crittografata per i tipi di EAS che supportano\n"
" differenti identità incanalate; es. TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
@@ -3604,16 +3604,16 @@ msgid ""
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Percorso completo per il file contenente il certificato CA (PEM/DER).\n"
-"Questo file può contentere uno o più certificati CA. Se i ca_cert non sono "
+"Questo file può contenere uno o più certificati CA. Se i ca_cert non sono "
"inclusi\n"
"il certificato del server non potrà essere verificato. Qualora sia possibile "
-"si dovrebbe sempre usare un crtificato CA verificato\n"
+"si dovrebbe sempre usare un certificato CA verificato\n"
"quando si usa TLS, TTLS o PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr "Corrispondenza nel ceriricato EAP"
+msgstr "Corrispondenza nel certificato EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
#, c-format
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
-"La chiave WEP dovrebbe avere al massino %d caratteri ASCII o %d caratteri "
+"La chiave WEP dovrebbe avere al massimo %d caratteri ASCII o %d caratteri "
"esadecimali."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione dispositivo Windows Mobile"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
#, c-format