summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2008-09-20 23:34:45 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2008-09-20 23:34:45 +0000
commit4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae (patch)
tree2a0250c5f3ebc52019d5ecc938a05e027a726609
parent34a965adc6b59aa9d73a28350a5d04fa15da1a7e (diff)
downloaddrakx-net-4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae.tar
drakx-net-4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae.tar.gz
drakx-net-4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae.tar.bz2
drakx-net-4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae.tar.xz
drakx-net-4071ecfa7bc4d0970ec471beaca40ddd9ae0d9ae.zip
updates
-rw-r--r--po/da.po1149
1 files changed, 32 insertions, 1117 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7994313..5ab8eb9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,27 +1,22 @@
-# translation of da1.po to dansk
-# translation of da2.po to dansk
-# translation of da.po to dansk
# translation of da1.po to
# translation of da.po to
-# translation of da1.po to Danish
# translation of da.po to Danish
-# translation of drakx-net-da.po to Danish
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
+#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:33+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -1267,9 +1262,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Administrér NFS-fildelinger"
#: ../bin/draknfs:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Starter NFS-server igen..."
+msgstr "Starter NFS-serveren"
#: ../bin/draknfs:577
#, c-format
@@ -1600,8 +1595,7 @@ msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-"
"printerressurce."
@@ -1629,8 +1623,7 @@ msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den."
+msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1739,8 +1732,7 @@ msgstr "Offentlig:"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. "
"fx: 0755."
@@ -1815,8 +1807,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Enkelt-server installationer kan bruge smbpasswd eller tdbsam adgangskode-"
"motorer"
@@ -1978,8 +1969,7 @@ msgstr "Log-niveau: sæt log (udførlighed) niveau (0 <= logniveau <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1155
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)."
+msgstr "Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)."
#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
@@ -1999,8 +1989,7 @@ msgstr "Log-niveau:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba."
+msgstr "Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -2033,22 +2022,22 @@ msgstr "Serverbanner:"
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Charset:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Dos Charset:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm Charset:"
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -2595,8 +2584,7 @@ msgstr "Virtuelt grænsesnit"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)"
+msgstr "Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -2652,8 +2640,7 @@ msgstr "domæne der søges i"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
+msgstr "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
@@ -2886,9 +2873,9 @@ msgstr "Østrig"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any"
-msgstr "vilkårlig"
+msgstr "Vilkårlig"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
@@ -3243,7 +3230,7 @@ msgstr "Krypteringsnøgle"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (fx for Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426
#, c-format
@@ -3674,6 +3661,8 @@ msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"The forud-delte nøgle bør have mellem 8 og 63 ASCII-tegn, or 64 "
+"heksadecimale tegn."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568
#, c-format
@@ -3681,6 +3670,8 @@ msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
+"WEP nøglen bør have højst %d ASCII tegn eller %d heksadecimale "
+"tegn."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
#, c-format
@@ -3910,7 +3901,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Mobile enhed synkronisering"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
#, c-format
@@ -4072,8 +4063,7 @@ msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. "
+msgstr "Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. "
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4181,8 +4171,7 @@ msgstr "Et angreb på %s er blevet forsøgt af %s"
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr ""
-"Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket."
+msgstr "Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -5001,8 +4990,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret."
+msgstr "Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -5013,8 +5001,7 @@ msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Disse pakker kan findes på %s eller i det officielle %s pakkelager."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -5222,1084 +5209,12 @@ msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr "EAP-tilstand"
+msgstr "NAT-tilstand"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Brug specifik UDP-port"
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "VPN-opkoblingen er aktiveret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er allerede opsat en VPN-opkobling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den er for øjeblikket aktiveret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad ønsker du at gøre?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "deaktivér"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "ændr opsætning"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "forkast"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Deaktiverer VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "VPN-opkoblingen er nu deaktiveret."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "VPN-opkoblingen er for øjeblikket deaktiveret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsætning af en VPN-opkobling er allerede udført.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den er for øjeblikket deaktiveret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad ønsker du at gøre?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktivér"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Aktiverer VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "VPN-opkoblingen er nu aktiveret."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Simpel VPN-opsætning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i færd med at opsætte din datamaskine til at bruge en VPN-"
-#~ "opkobling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med denne funktion kan datamaskiner på dit private netværk og "
-#~ "datamaskiner\n"
-#~ "på nogen andre eksterne private netværk dele resurser via \n"
-#~ "deres brandmure over internettet på en sikker måde.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommunikationen over internet er krypteret. De lokale og eksterne\n"
-#~ "datamaskiner vil fungere som om de var på samme netværk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sørg for at du har opsat din Netværks/Internetadgang med\n"
-#~ "drakconnect før du går videre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-opkobling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette program er baseret på følgende projekter:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-værktøj: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-vejledning: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - dokumenterne og man-siderne som kommer med %s pakken\n"
-#~ "\n"
-#~ "Læs i det MINDSTE ipsec-vejledningsdokumenterne\n"
-#~ "før du går videre."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Problemer ved installering af pakke %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Sikkerhedspraksis"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "IKE-server racoon"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Opsætningfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationstrin!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du skal definere Sikkerhedspraksis og derefter \n"
-#~ "sætte den automatiske server for nøgleludveksling (IKE) op.\n"
-#~ "KAME IKE-serveren vi bruger heder 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad ønsker du at sætte op?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s opføringer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-filens indhold\n"
-#~ "er delt ind i blokke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - vise, tilføje, ændre, eller fjerne blokke, derefter\n"
-#~ " - udføre ændringene\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad ønsker du at gøre?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Vís"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Udfør"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Vís opsætning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s eksisterer ikke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette må være en ny opsætning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du må gå tilbage og vælge 'tilføj'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilføj en Sikkerhedspraksis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu tilføje en Sikkerhedspraksis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Ændr blok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n"
-#~ "og derefter trykke på næste.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Bloknavne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr en Sikkerhedspraksis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu ændre en Sikkerhedspraksis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n"
-
-#~ msgid "Remove section"
-#~ msgstr "Fjern blok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at fjerne \n"
-#~ "og derefter trykke på næste.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'racoon.conf'-filopsætning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indholdet i denne fil er delt op i blokke.\n"
-#~ "Du kan nu:\n"
-#~ " - vis \t\t (vis filens indhold)\n"
-#~ " - tilføj\t\t\t (tilføj en blok)\n"
-#~ " - redigér \t\t\t (ændre parametre i en eksisterende blok)\n"
-#~ " - fjern \t\t (fjern en eksisterende blok)\n"
-#~ " - gem \t\t (gemme ændringene i filen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s eksisterer ikke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette må være en ny opsætning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du må gå tilbage og vælge opsætning.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "'racoon.conf'-opføringer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trinnet Tilføj blokke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Her er skelettet til 'racoon.conf'-filen:\n"
-#~ "\t'sti'\n"
-#~ "\t'ekstern'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Vælg blokken du ønsker at tilføje.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "sti"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "fjern"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trinnet 'Tilføj sti'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stiblokkene må være øverst i 'racoon.conf'-filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bevæg din mus over certifikat-opføringen for hjælp."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "stitype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "path include-sti: specificerer en sti for at inkludere\n"
-#~ "en fil. Se Filinkludering.\n"
-#~ "\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key-fil: specificerer en fil som indeholder\n"
-#~ "forhåndsdelte nøgler for forskellige ID(er). Se Forhåndsdelt nøgle Fil.\n"
-#~ "\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate-sti: racoon(8) vil søge i dette katalog\n"
-#~ "ved modtagelse af certifikat eller certifikatforespørgsel.\tEksempel: "
-#~ "path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Filinkludering: include file \n"
-#~ "andre opsætningfiler kan inkluderes..\n"
-#~ "\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Forhåndsdelt nøglefil: Filen definerer et par\n"
-#~ "for identifikatoren og den hemmelige, delte nøgle som er brugt i\n"
-#~ "forhåndsdelt nøgle autenticeringsmetoden i fase 1."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "virkelig fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sørg for at du allerede har stiblokkene\n"
-#~ "øverst i 'racoon.conf'-filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu vælge de eksterne indstillinger.\n"
-#~ "Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sørg for at du allerede har stiblokkene\n"
-#~ "øverst i din %s-fil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu vælge 'sainfo'-opsætningen.\n"
-#~ "Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n"
-#~ "og derefter trykke på næste.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu ændre eksterne blok-opføringer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu ændre 'sainfo'-blokkene.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne blok skal være øverst i '%s'-filen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sørg for at alle andre blokke følger efter disse\n"
-#~ "stiblokke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu ændre sti-indgangene.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "sti_type"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Tillykke!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alt er nu sat op.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu dele resurser via internet\n"
-#~ "på en sikker måde via en VPN-opkobling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du bør sikre dig at tunnelerne i shorewall-blokken\n"
-#~ "er sat op."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Sainfo-kildeaddresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n"
-#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA etablering).\n"
-#~ "\n"
-#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n"
-#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 er kilde-adressen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 er kilde adressen"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Sainfo-kildeprotokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n"
-#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA etablering).\n"
-#~ "\n"
-#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n"
-#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tden første 'any' tillader hvilken som helst protokol fra kilden"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Sainfo-mål-addresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n"
-#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA etablering).\n"
-#~ "\n"
-#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n"
-#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 er mål-adressen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 er mål-adressen"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Sainfo-målprotokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n"
-#~ "definerer parametrene til IKE fase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA etablering).\n"
-#~ "\n"
-#~ "kilde_id og mål_id er opbygget som:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n"
-#~ "\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tden sidste 'any' godtager alle protokoller for målet"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "PFS-gruppe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "definer gruppen for Diffie-Hellman eksponentieringerne.\n"
-#~ "Hvis du ikke kræver PFD så kan du udelade dette direktiv.\n"
-#~ "Alle forslag vil blive accepteret hvis du ikke specificerer én.\n"
-#~ "Gruppe er en af følgende: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Eller du kan definere 1, 2, eller 5 som DH-gruppenummer."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "Levetidnummer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n"
-#~ "i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n"
-#~ "og attributter vil ikke blive foreslået til maskinen, hvis\n"
-#~ "du ikke specificerer dem. De kan være\n"
-#~ "specificeret individuelt for hvert forslag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Her er levetidtallene 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "Levetidsenhed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n"
-#~ "i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n"
-#~ "og attributter vil ikke blive foreslået til den anden maskine, hvis\n"
-#~ "du ikke specificerer dem. De kan være\n"
-#~ "specificeret individuelt for hvert forslag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Her er levetidsenhederne 'min', 'min', 'sek', 'sek', 'sek' og 'time'.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Krypteringsalgoritme"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Autentiseringsalgoritme"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Komprimeringsalgoritme"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "sænk"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Ekstern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (adresse | anonymous) [[port]] { udtryk }\n"
-#~ "Specificerer parametrene for IKE fase 1 for hver ekstern node.\n"
-#~ "Standardport er 500. Hvis 'anonymous' er specificeret, gælder\n"
-#~ "udtrykkene alle maskiner som ikke passer til nogen andre eksterne\n"
-#~ "direktiver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Udvekslingsmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definerer udvekslingsmodus for fase 1 når racoon er starteren.\n"
-#~ "Det betyder også den acceptable udvekslingsmodus,\n"
-#~ "når racoon er svareren. Du kan vælge mere end en modus\n"
-#~ "ved at separere dem med komma. Alle modi er acceptable.\n"
-#~ "Første udvekslingsmodus bruges når racoon er starteren.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Generér praksis"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "fra"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette direktiv er for svareren. Derfor bør du sætte\n"
-#~ "passiv til, så racoon(8) bare bliver en svarer.\n"
-#~ "Hvis svareren ikke har en praksis i SPD under fase 2-forhandling, og "
-#~ "direktivet er slået til, vil racoon(8) vælge det\n"
-#~ "første forslag i SA-payload fra starteren, og generere\n"
-#~ "praksisopføringer fra forslaget. Det er nyttigt at forhandle\n"
-#~ "med klienten som har fået tildelt IP-adresse dynamisk. Bemærk\n"
-#~ "at en uegnet praksis kan blive installeret i svarerens\n"
-#~ "SPD af starteren, så anden kommunikation ikke\n"
-#~ "fungerer. Dette direktiv er ignoreret hos starteren.\n"
-#~ "Standard er fra."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Passiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ikke ønsker at starte forhandlingen, så sæt denne\n"
-#~ "til aktiveret. Standard er deaktiveret. Det er nyttigt for en server."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Certifikattype"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Min certfikatfil"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Navn på certifikatet"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Min private nøgle"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Navn på den private nøgle"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Certifikatfil for anden maskine"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Navn på certifikatet for den anden maskine"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Bekræft certifikatet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ikke ønsker at bekræfte den anden maskines certifikat,\n"
-#~ "så sæt denne til deaktiveret. Standard er aktiveret."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Min identifikator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificerer identifikatoren sendt til ekstern vært og typen\n"
-#~ "som skal bruges i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid og asn1dn kan blive brugt som en id-type.\n"
-#~ "De bruges sådan:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [adresse];\n"
-#~ "\t\tTypen er IP-adresse. Dette er standard\n"
-#~ "\t\thvis du ikke vælger en identifikator som skal bruges.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tTypen er en USER_FQDN (bruger-fuldkvalificeret domænenavn).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tTypen er en FQDN (fuldkvalificeret domænenavn).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tTypen er en KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tTypen er et ASN.1-specifikt navn. Hvis\n"
-#~ "\t\ttekst er udeladt, vil racoon(8) hente DN fra\n"
-#~ "\t\t'Subject'-feltet for certifikatet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"min-epost@mit-firma.dk\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Identifikator for andre maskiner"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Forslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificér krypteringsalgoritme som skal bruges i\n"
-#~ "fase 1-forhandling. Dette skal være defineret. \n"
-#~ "Algoritmen er en af følgende: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For andre transformationer bør dette direktiv ikke bruges."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Hash-algoritme"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Autentifikationsmetode"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "DH-gruppe"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "IP-område for kilde"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "IP-område for mål"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Protokol for øvre lag"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "vilkårlig"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flag"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Retning"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "IPsec-praksis"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "forkast"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingenting"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "tunnel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "transport"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Kilde/mål"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "kræv"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standard"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "brug"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "unik"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr "Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde"
-
-#~ msgid "Process attack"
-#~ msgstr "Angreb på proces"
-
-#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Interaktiv brandmur: indbrud opdaget"
-
-#~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
-#~ msgstr "Hvad ønsker du at gøre med denne angriber?"
-
-#~ msgid "Attack details"
-#~ msgstr "Detaljer for angreb"
-
-#~ msgid "Attack time: %s"
-#~ msgstr "Angrebstidspunkt: %s"
-
-#~ msgid "Network interface: %s"
-#~ msgstr "Netværksgrænseflade: %s"
-
-#~ msgid "Attack type: %s"
-#~ msgstr "Angrebstype: %s"
-
-#~ msgid "Protocol: %s"
-#~ msgstr "Protokol: %s"
-
-#~ msgid "Attacker IP address: %s"
-#~ msgstr "IP-adresse på angriber: %s"
-
-#~ msgid "Attacker hostname: %s"
-#~ msgstr "Værtsnavn på angriber: %s"
-
-#~ msgid "Service attacked: %s"
-#~ msgstr "Tjeneste der blev angrebet: %s"
-
-#~ msgid "Port attacked: %s"
-#~ msgstr "Port, der blev angrebet: %s"
-
-#~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
-#~ msgstr "Type på ICMP-angreb: %s"
-
-#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-#~ msgstr "Sortlist altid (spørg ikke igen)"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorér"
-
-#~ msgid "Interactive Firewall: new service"
-#~ msgstr "Interaktiv brandmur: ny tjeneste"
-
-#~ msgid "Process connection"
-#~ msgstr "proces-forbindelse"
-
-#~ msgid "Do you want to open this service?"
-#~ msgstr "Ønsker du at åbne denne tjeneste?"
-
-#~ msgid "Remember this answer"
-#~ msgstr "Husk dette svar"
-
-#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
-#~ msgstr "Brug Cisco-UDP indkapsling"