summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2007-08-12 12:11:15 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2007-08-12 12:11:15 +0000
commit25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc (patch)
treebb75e7b78903f27e07b531a4b2b9687c7382d518
parent92c792c1f514c99e05465035fa3567af62ff351c (diff)
downloaddrakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar
drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.gz
drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.bz2
drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.xz
drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r--po/nn.po789
1 files changed, 417 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a1405e8..4edb854 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -733,7 +733,6 @@ msgstr "Deling av Internett-samband"
#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -746,7 +745,11 @@ msgid ""
"(LAN)."
msgstr ""
"Du er i ferd med å setja opp maskina til å dela Internett-sambandet.\n"
-"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokal"
+"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokalnettet bruka Internett-sambandet på denne maskina.\n"
+"\n"
+"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect før du går vidare.\n"
+"\n"
+"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN)."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -756,6 +759,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er påslått.\n\n"
+"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
@@ -765,6 +770,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er avslått.\n\n"
+"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
@@ -774,7 +781,7 @@ msgstr "Set opp på nytt"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Vel nettverksgrensesnittet som er kopla direkte til Internett."
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
@@ -784,14 +791,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Det finst berre eitt oppsett nettverkskort på maskina:\n\n%s\n\nLokalnettverk vert no sett opp med dette kortet."
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva nettverkskort som skal vera kopla til lokalnettet."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
@@ -806,12 +813,12 @@ msgstr "Lokal IP-adresse"
#: ../bin/drakgw:178
#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Internt domenenamn"
#: ../bin/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fann potensiell LAN-adressekonflikt i oppsettet til «%s».\n"
#: ../bin/drakgw:200
#, c-format
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "Namneoppslagoppsett (DNS)"
#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne portnaren som domenenamntenar"
#: ../bin/drakgw:205
#, c-format
@@ -836,6 +843,9 @@ msgid ""
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
+"Oppsett av DHCP-tenar\n\n"
+"Her kan du endra oppsettet av DHCP-tenaren.\n"
+"Viss du ikkje veit kva eit val tyder, kan du berre la det stå uendra."
#: ../bin/drakgw:239
#, c-format
@@ -845,37 +855,37 @@ msgstr "Bruk automatisk oppsett (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
-msgstr ""
+msgstr "Startområde for DHCP"
#: ../bin/drakgw:241
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttområde for DHCP"
#: ../bin/drakgw:242
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard leigeavtale (i sekund)"
#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Største leigeavtale (i sekund)"
#: ../bin/drakgw:266
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlagringstenar (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne portnaren som mellomlagringstenar"
#: ../bin/drakgw:271
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-post til administrator"
#: ../bin/drakgw:272
#, c-format
@@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "Mellomtenarport"
#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik på mellomlager (MB)"
#: ../bin/drakgw:296
#, c-format
@@ -900,12 +910,12 @@ msgstr "Kringkast skrivarinformasjon"
#: ../bin/drakgw:313
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Deling av Internett-samband er no slått på."
#: ../bin/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Deling av Internett-samband er no slått av."
#: ../bin/drakgw:325
#, c-format
@@ -915,11 +925,13 @@ msgid ""
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
+"Alt er no sett opp.\n"
+"Du kan dela Internett-samband med andre maskiner på lokalnettet, bruk automatisk nettverksoppsett (DHCP) og ein transparent mellomlagringstenar (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår av tenarar …"
#: ../bin/drakgw:373
#, c-format
@@ -938,37 +950,37 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:379
#, c-format
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Set opp …"
#: ../bin/drakgw:380
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr ""
+msgstr "Set opp brannmur …"
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Du må leggja til ein vert før du kan endra han."
#: ../bin/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Detaljert informasjon"
+msgstr "Endra informasjonen"
#: ../bin/drakhosts:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Detaljert informasjon"
+msgstr "Slett informasjonen"
#: ../bin/drakhosts:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Detaljert informasjon"
+msgstr "Legg til informasjon"
#: ../bin/drakhosts:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address:"
-msgstr "IP-adresse"
+msgstr "IP-adresse:"
#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
@@ -976,9 +988,9 @@ msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnamn:"
#: ../bin/drakhosts:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr "Vertsnamn"
+msgstr "Vertsalias:"
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:209
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:377
@@ -988,14 +1000,14 @@ msgid "Error!"
msgstr "Feil"
#: ../bin/drakhosts:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "IP-adresse for portnar"
+msgstr "Skriv inn ei gyldig IP-adresse."
#: ../bin/drakhosts:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr "%s er allereie i bruk\n"
+msgstr "Den same IP-adressa finst i «%s»-fila."
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:202
#, c-format
@@ -1003,9 +1015,9 @@ msgid "Host name"
msgstr "Vertsnamn"
#: ../bin/drakhosts:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Vertsnamn"
+msgstr "Vertalias"
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
@@ -1015,7 +1027,7 @@ msgstr "Set opp vertsdefinisjonar"
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
-msgstr ""
+msgstr "Endra oppføring"
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:572 ../bin/draksambashare:1103
#: ../bin/draksambashare:1134 ../bin/draksambashare:1165
@@ -1025,14 +1037,14 @@ msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../bin/drakhosts:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add entry"
-msgstr "Legg til cron-oppføring"
+msgstr "Legg til oppføring"
#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til vert."
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:579 ../bin/draksambashare:1060
#: ../bin/draksambashare:1105 ../bin/draksambashare:1136
@@ -1044,7 +1056,7 @@ msgstr "Endra"
#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra vert."
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:586
#: ../bin/draksambashare:1061 ../bin/draksambashare:1113
@@ -1057,7 +1069,7 @@ msgstr "Fjern"
#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje fjerna vert."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147
#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:353
@@ -1066,9 +1078,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: ../bin/drakids:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Tillèt alle brukarar"
+msgstr "Tilletne adresser"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190
#: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326
@@ -1082,24 +1094,24 @@ msgstr "Interaktiv brannmur"
#: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326
#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "Klarte ikkje kontakta spegelen «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje kontakta tenesta"
#: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102
#, c-format
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Logg"
#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Tillèt"
#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:664
#, c-format
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blokker"
#: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109
#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:188
@@ -1109,44 +1121,44 @@ msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: ../bin/drakids:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed services"
-msgstr "Tillèt alle brukarar"
+msgstr "Tilletne tenester"
#: ../bin/drakids:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked services"
-msgstr "Kopierer brukarfiler"
+msgstr "Blokkerte tenester"
#: ../bin/drakids:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr "Fjern alle"
+msgstr "Tøm loggar"
#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:607
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Svarteliste"
#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:612
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Kviteliste"
#: ../bin/drakids:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Fjern frå LVM"
+msgstr "Fjern frå svarteliste"
#: ../bin/drakids:117
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til kviteliste"
#: ../bin/drakids:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Fjern frå LVM"
+msgstr "Fjern frå kviteliste"
#: ../bin/drakids:247
#, c-format
@@ -1154,19 +1166,19 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../bin/drakids:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker"
-msgstr "Åtaksdetaljar"
+msgstr "Åtakar"
#: ../bin/drakids:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type"
-msgstr "Angrepstype: %s"
+msgstr "Åtakstype"
#: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service"
-msgstr "Tenester"
+msgstr "Teneste"
#: ../bin/drakids:251
#, c-format
@@ -1174,9 +1186,9 @@ msgid "Network interface"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
#: ../bin/drakids:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Application"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Program"
#: ../bin/drakids:284
#, c-format
@@ -1184,14 +1196,14 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../bin/drakids:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Tilleten"
#: ../bin/drakids:287
#, c-format
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkert"
#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
@@ -1199,41 +1211,41 @@ msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Invictus brannmur"
#: ../bin/drakinvictus:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start as master"
-msgstr "Starta ved oppstart"
+msgstr "Start som master"
#: ../bin/drakinvictus:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr "Krev passord"
+msgstr "Krev passord."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
-msgstr ""
+msgstr "Dette verktøyet lèt deg setja opp failover for nettverksgrensesnitt, samt brannmursreplikering."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksredundans (la stå tom viss grensesnittet ikkje vert brukt)"
#: ../bin/drakinvictus:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Real address"
-msgstr "IP-adresse"
+msgstr "Verkeleg adresse"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell delt adresse"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell ID"
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
@@ -1242,19 +1254,19 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: ../bin/drakinvictus:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall replication"
-msgstr "Filval"
+msgstr "Brannmursreplikering"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser brannmur-conntrack-tabellar"
#: ../bin/drakinvictus:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr "Synkroniseringsverktøy"
+msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt"
#: ../bin/drakinvictus:132
#, fuzzy, c-format
@@ -1262,9 +1274,9 @@ msgid "Connection mark bit"
msgstr "Samband"
#: ../bin/draknetprofile:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network profiles"
-msgstr "Nettverksval"
+msgstr "Nettverksprofilar"
#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
@@ -1291,7 +1303,7 @@ msgstr "Profilen «%s» finst allereie."
#: ../bin/draknetprofile:129
#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje sletta standardprofilen"
#: ../bin/draknetprofile:131
#, c-format
@@ -1303,22 +1315,22 @@ msgstr "Du kan ikkje sletta gjeldande profil"
msgid ""
"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
"(clone, delete) profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Med dette verktøyet kan du setja eksisterande profilar ut av bruk, og handtera (klona, sletta) profilar."
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
-msgstr ""
+msgstr "For å kunna endra ein profil må du først setja han i bruk."
#: ../bin/draknetprofile:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate"
-msgstr "Slå på no"
+msgstr "Set i bruk"
#: ../bin/draknetprofile:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clone"
-msgstr "Kopla til"
+msgstr "Klon"
#: ../bin/draknetprofile:146
#, c-format
@@ -1328,22 +1340,22 @@ msgstr "Slett"
#: ../bin/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordna «root»-brukar som anonym"
#: ../bin/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordna alle brukarar som anonym"
#: ../bin/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Inga tilordning for brukar-uid"
#: ../bin/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
+msgstr "Tillèt root-tilgang utanfrå"
#: ../bin/draknfs:58 ../bin/draknfs:59 ../bin/draknfs:60
#: ../bin/draksambashare:161 ../bin/draksambashare:162
@@ -1355,7 +1367,7 @@ msgstr "/_Fil"
#: ../bin/draknfs:59 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "/_Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "/_Lagra oppsett"
#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163
#, c-format
@@ -1365,47 +1377,47 @@ msgstr "/_Avslutt"
#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_NFS Server"
-msgstr "DND-tenarar"
+msgstr "/_NFS-tenar"
#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "/_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "/_Start på nytt"
#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "/R_eload"
-msgstr ""
+msgstr "/_Oppdater"
#: ../bin/draknfs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS server"
-msgstr "DND-tenarar"
+msgstr "NFS-tenar"
#: ../bin/draknfs:84
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr ""
+msgstr "Startar NFS-tenar på nytt …"
#: ../bin/draknfs:85
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar"
#: ../bin/draknfs:101 ../bin/draksambashare:225
#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeval"
#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:230
#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Må vera ei mappe."
#: ../bin/draknfs:137
#, c-format
@@ -1433,6 +1445,19 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
+"Du kan spesifiera <span weight=\"bold\">NFS-klientar</span> på mange måtar:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Einskildvert:</span> Ein vert, anten som eit forkorta namn attkjend av namneoppslagstenaren, eit fullstendig domenenamn (FQDN) eller ei IP-adresse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Nettgrupper:</span> NIS-nettgrupper kan skrivast som @gruppe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Jokerteikn:</span> Maskinnamn kan innehelda jokerteikna «*» og «?». For eksempel vil «*.cs.foo.edu» gje treff på alle vertar i domenet «cs.foo.edu».\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> Du kan òg eksportera mapper til alle verter på eit IP-nettverk samtidig. Eksempel er «/255.255.252.0» eller «/22» lagt til grunnadressa til nettverket.\n"
#: ../bin/draknfs:152
#, c-format
@@ -1463,27 +1488,27 @@ msgstr ""
#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkrontilgang:"
#: ../bin/draknfs:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secured Connection:"
-msgstr "Internett-samband"
+msgstr "Sikra samband"
#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriveverna delt resurs:"
#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr ""
+msgstr "Undertre-kontroll:"
#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte val"
#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
@@ -1491,7 +1516,7 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Dette valet krev at førespurnader kjem frå ein Internett-port lågare enn IPPORT_RESERVED (1024). Dette valet er påslått som standard."
#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
@@ -1526,22 +1551,22 @@ msgstr "Informasjon"
#: ../bin/draknfs:263
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Mappe"
#: ../bin/draknfs:267
#, c-format
msgid "Draknfs entry"
-msgstr ""
+msgstr "Draknfs-oppføring"
#: ../bin/draknfs:276
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Du må leggja til ein delt NFS-resurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draknfs:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr "Nøkkelretning"
+msgstr "NFS-mappe"
#: ../bin/draknfs:366 ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:571
#: ../bin/draksambashare:750
@@ -1550,80 +1575,80 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Mappe:"
#: ../bin/draknfs:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr "Vertsnamn"
+msgstr "Verttilgang"
#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang:"
#: ../bin/draknfs:369
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordning av brukar-ID"
#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar-ID:"
#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym brukar-ID:"
#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym gruppe-ID:"
#: ../bin/draknfs:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
-msgstr "Skriv inn trådlausinnstillingane for kortet."
+msgstr "Vel mappa du ønskjer å dela."
#: ../bin/draknfs:411
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje oppretta denne mappa."
#: ../bin/draknfs:414
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
+msgstr "Du må vel verttilgang."
#: ../bin/draknfs:494
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Del mappe"
#: ../bin/draknfs:494
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsjokerteikn"
#: ../bin/draknfs:494
#, c-format
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt oppsett"
#: ../bin/draknfs:494
#, c-format
msgid "Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sjøvvald oppsett"
#: ../bin/draknfs:506 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:608
#: ../bin/draksambashare:775
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Vel mappe du ønskjer å dela."
#: ../bin/draknfs:513
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «Endra»-knappen for å velja tilgangsløve."
#: ../bin/draknfs:528
#, c-format
@@ -1633,22 +1658,22 @@ msgstr "Hander delte NFS-resursar"
#: ../bin/draknfs:567
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakNFS handterer delte NFS-resursar"
#: ../bin/draknfs:576
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til delt NFS-resurs."
#: ../bin/draknfs:583
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra delt NFS-resurs."
#: ../bin/draknfs:590
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje fjerna delt NFS-resurs."
#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
@@ -1666,9 +1691,9 @@ msgid "Share name"
msgstr "Namn på del resurs"
#: ../bin/draksambashare:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Mappa finst ikkje"
+msgstr "Del mappe"
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:105
#, c-format
@@ -1678,7 +1703,7 @@ msgstr "Merknad"
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Lesbar"
#: ../bin/draksambashare:74
#, c-format
@@ -1686,50 +1711,50 @@ msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skrivbar"
#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr "Opprett"
+msgstr "Opprettingsmaske"
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Mappemaske"
#: ../bin/draksambashare:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Les"
+msgstr "Leseliste"
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:112
#: ../bin/draksambashare:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skriveliste"
#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Legg til brukarar"
+msgstr "Admin-brukarar"
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Legg til brukarar"
+msgstr "Gyldige brukarar"
#: ../bin/draksambashare:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Løyve"
+msgstr "Arv løyve"
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Skjul filer"
+msgstr "Skjul punktumfiler"
#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:147
#, c-format
@@ -1737,24 +1762,24 @@ msgid "Hide files"
msgstr "Skjul filer"
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr "Innstilling: "
+msgstr "Skil store og små bokstavar"
#: ../bin/draksambashare:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Skrivarmodell"
+msgstr "Ting opprettingsmodus"
#: ../bin/draksambashare:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "PFS-gruppe"
+msgstr "Tving gruppe"
#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Brukar:"
+msgstr "Standard store/små bokstavar"
#: ../bin/draksambashare:103
#, c-format
@@ -1767,30 +1792,30 @@ msgid "Path"
msgstr "Stig"
#: ../bin/draksambashare:107 ../bin/draksambashare:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr "Bruk"
+msgstr "Utskrivbar"
#: ../bin/draksambashare:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Utskriftskommando"
#: ../bin/draksambashare:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "LPQ-kommando"
#: ../bin/draksambashare:110
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gjest OK"
#: ../bin/draksambashare:113 ../bin/draksambashare:154
#: ../bin/draksambashare:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Løyve"
+msgstr "Arv løyve"
#: ../bin/draksambashare:114
#, c-format
@@ -1798,40 +1823,40 @@ msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
#: ../bin/draksambashare:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr "Kabelmodem"
+msgstr "Opprettingsmodus"
#: ../bin/draksambashare:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr "Telnet-tenar"
+msgstr "Bruk klientdrivar"
#: ../bin/draksambashare:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Fjern liste"
+msgstr "Les liste"
#: ../bin/draksambashare:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skriv liste"
#: ../bin/draksambashare:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Tving gruppe"
#: ../bin/draksambashare:149
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Tving gruppeoppretting"
#: ../bin/draksambashare:165 ../bin/draksambashare:166
#: ../bin/draksambashare:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Server"
-msgstr "Vevtenar"
+msgstr "/_Samba-tenar"
#: ../bin/draksambashare:169 ../bin/draksambashare:170
#, c-format
@@ -1846,12 +1871,12 @@ msgstr "/_Meld frå om feil"
#: ../bin/draksambashare:170
#, c-format
msgid "/About..."
-msgstr ""
+msgstr "/Om …"
#: ../bin/draksambashare:173
#, c-format
msgid "Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:175
#, c-format
@@ -1861,7 +1886,7 @@ msgstr "Copyright © %s Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Eit enkelt verktøy for handtering av Samba-oppsett."
#: ../bin/draksambashare:179
#, c-format
@@ -1877,33 +1902,33 @@ msgstr "Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
#: ../bin/draksambashare:208
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
+msgstr "Startar Samba-tenar på nytt …"
#: ../bin/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved omstart av Samba-tenar"
#: ../bin/draksambashare:349 ../bin/draksambashare:550
#: ../bin/draksambashare:671
#, c-format
msgid "Open"
-msgstr "Opne"
+msgstr "Opna"
#: ../bin/draksambashare:352
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba legg til oppføring"
#: ../bin/draksambashare:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a share"
-msgstr "Legg til regel"
+msgstr "Legg til delt resurs"
#: ../bin/draksambashare:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Namn på sertifikat"
+msgstr "Namn på delt resurs:"
#: ../bin/draksambashare:360 ../bin/draksambashare:570
#: ../bin/draksambashare:751
@@ -1916,48 +1941,48 @@ msgstr "Merknad:"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr ""
+msgstr "Det finst alt ein delt resurs med det same namnet, eller namnet er tomt. Vel eit anna namn."
#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje laga mappa. Skriv inn ei gyldig adresse."
#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:606
#: ../bin/draksambashare:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Skriv inn trådlausinnstillingane for kortet."
+msgstr "Skriv inn merknad for denne delte resursen."
#: ../bin/draksambashare:414
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen – ein PDF-generator"
#: ../bin/draksambashare:415
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "skrivarar – alle tilgjengelege skrivarar"
#: ../bin/draksambashare:419
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til spesiell delt skrivarresurs"
#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar."
#: ../bin/draksambashare:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr "Profilen «%s» finst allereie."
+msgstr "Det finst alt ein PDF-generator."
#: ../bin/draksambashare:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr "Profilen «%s» finst allereie."
+msgstr "Skrivarar og print$ finst alt."
#: ../bin/draksambashare:503
#, c-format
@@ -1967,147 +1992,147 @@ msgstr "Gratulerer"
#: ../bin/draksambashare:504
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren har no lagt til den delete skrivarresursen"
#: ../bin/draksambashare:519
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til skrivarar."
#: ../bin/draksambashare:534
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-skrivarresurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba skrivaroppføring"
#: ../bin/draksambashare:566
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt skrivarresurs"
#: ../bin/draksambashare:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr "Grensesnitt:"
+msgstr "Skrivarnamn:"
#: ../bin/draksambashare:575 ../bin/draksambashare:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skrivbar:"
#: ../bin/draksambashare:576 ../bin/draksambashare:757
#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Lesbar:"
#: ../bin/draksambashare:581
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte val"
#: ../bin/draksambashare:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr "Internett-tilgang"
+msgstr "Skrivartilgang"
#: ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjest OK:"
#: ../bin/draksambashare:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr "Kabelmodem"
+msgstr "Opprettingsmodus:"
#: ../bin/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivarkommando"
#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivarkommando:"
#: ../bin/draksambashare:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "LPQ-kommando:"
#: ../bin/draksambashare:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr "Åtvaring"
+msgstr "Utskrift:"
#: ../bin/draksambashare:612
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettingsmodusen må vera numerisk. Eksempel: 0755."
#: ../bin/draksambashare:674
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: ../bin/draksambashare:679
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draksambashare:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Samba-tenar"
+msgstr "Samba-brukartilgang"
#: ../bin/draksambashare:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr "Grunnleggjande val"
+msgstr "Maskeval"
#: ../bin/draksambashare:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Endra oppsett"
+msgstr "Visingsval"
#: ../bin/draksambashare:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Mappa finst ikkje"
+msgstr "Delt Samba-mappe"
#: ../bin/draksambashare:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Namn på del resurs"
+msgstr "Namn på delt resurs:"
#: ../bin/draksambashare:755
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Offentleg:"
#: ../bin/draksambashare:779
#, c-format
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: 0755."
#: ../bin/draksambashare:786
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til denne Samba-brukaren: %s"
#: ../bin/draksambashare:890
#, c-format
msgid "Add Samba user"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Samba-brukar"
#: ../bin/draksambashare:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information"
-msgstr "Kringkast skrivarinformasjon"
+msgstr "Brukarinformasjon"
#: ../bin/draksambashare:907
#, c-format
@@ -2122,32 +2147,32 @@ msgstr "Passord:"
#: ../bin/draksambashare:1022
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
-msgstr "Set opp Samba"
+msgstr "Handter Samba-oppsett"
#: ../bin/draksambashare:1110
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra delt Samba-resurs."
#: ../bin/draksambashare:1119
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje fjerna delt Samba-resurs."
#: ../bin/draksambashare:1126
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt filresurs"
#: ../bin/draksambashare:1141
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra."
#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje fjerna."
#: ../bin/draksambashare:1157
#, c-format
@@ -2157,17 +2182,17 @@ msgstr "Skrivarar"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje legga til brukar."
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra brukarpassord."
#: ../bin/draksambashare:1190
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje sletta brukar."
#: ../bin/draksambashare:1195
#, c-format
@@ -2177,12 +2202,12 @@ msgstr "Brukaroppsett"
#: ../bin/draksambashare:1203
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-brukarar"
#: ../bin/draksambashare:1212
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba handter delete Samba-resursar"
#: ../bin/drakvpn-old:65
#, c-format
@@ -2192,7 +2217,7 @@ msgstr "DrakVPN"
#: ../bin/drakvpn-old:87
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "VPN-sambandet er i bruk."
#: ../bin/drakvpn-old:88
#, c-format
@@ -2203,36 +2228,38 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n\n"
+"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakvpn-old:93
#, c-format
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp på nytt"
#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Avvis"
#: ../bin/drakvpn-old:97
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår av VPN …"
#: ../bin/drakvpn-old:106
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "VPN-sambandet er no slått av."
#: ../bin/drakvpn-old:113
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-sambandet er slått av."
#: ../bin/drakvpn-old:114
#, c-format
@@ -2243,26 +2270,28 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n\n"
+"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på"
#: ../bin/drakvpn-old:127
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på VPN …"
#: ../bin/drakvpn-old:133
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "VPN-sambandet er no slått på."
#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt VPN-oppsett."
#: ../bin/drakvpn-old:148
#, c-format
@@ -2299,22 +2328,22 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:208
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem ved installering av pakken «%s»"
#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "Security Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleikspraksis"
#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
-msgstr ""
+msgstr "IKE daemon racoon"
#: ../bin/drakvpn-old:224
#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsettfil"
#: ../bin/drakvpn-old:225
#, c-format
@@ -2331,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s oppføringar"
#: ../bin/drakvpn-old:246
#, c-format
@@ -2352,7 +2381,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
@@ -2362,7 +2391,7 @@ msgstr "Rediger"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
@@ -2370,7 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oppsett"
#: ../bin/drakvpn-old:272
#, c-format
@@ -2381,6 +2410,11 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
+"Fila «%s» finst ikkje.\n"
+"\n"
+"Dette må vera eit nytt oppsett.\n"
+"\n"
+"Du må gå tilbake og velja «Legg til».\n"
#: ../bin/drakvpn-old:301
#, c-format
@@ -2395,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger blokk"
#: ../bin/drakvpn-old:334
#, c-format
@@ -2410,7 +2444,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
-msgstr ""
+msgstr "Blokknamn"
#: ../bin/drakvpn-old:344
#, c-format
@@ -2425,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern blokk"
#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
@@ -2435,6 +2469,9 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
+"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n"
+"Du kan velja her den du ønskjer å fjerna, og\n"
+"så trykkja «Neste».\n"
#: ../bin/drakvpn-old:383
#, c-format
@@ -2459,11 +2496,16 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
+"Fila «%s» finst ikkje.\n"
+"\n"
+"Dette må vera eit nytt oppsett.\n"
+"\n"
+"Du må gå tilbake og velja «Set opp».\n"
#: ../bin/drakvpn-old:425
#, c-format
msgid "racoon.conf entries"
-msgstr ""
+msgstr "«racoon.conf»-oppføringar"
#: ../bin/drakvpn-old:426
#, c-format
@@ -2481,17 +2523,17 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "stig"
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "remote"
-msgstr ""
+msgstr "fjern"
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "sainfo"
-msgstr ""
+msgstr "sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:440
#, c-format
@@ -2506,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:443
#, c-format
msgid "path type"
-msgstr ""
+msgstr "stigtype"
#: ../bin/drakvpn-old:447
#, c-format
@@ -2535,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
-msgstr ""
+msgstr "verkeleg fil"
#: ../bin/drakvpn-old:490
#, c-format
@@ -2604,7 +2646,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:559
#, c-format
msgid "path_type"
-msgstr ""
+msgstr "stig_type"
#: ../bin/drakvpn-old:599
#, c-format
@@ -2625,8 +2667,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:620
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sainfo source address"
-msgstr ""
+msgstr "Sainfo-kjeldeadresse"
#: ../bin/drakvpn-old:621
#, c-format
@@ -2653,8 +2696,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:638
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sainfo source protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Sainfo-kjeldeprotokoll"
#: ../bin/drakvpn-old:639
#, c-format
@@ -2732,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:686
#, c-format
msgid "PFS group"
-msgstr ""
+msgstr "PFS-gruppe"
#: ../bin/drakvpn-old:688
#, c-format
@@ -2805,22 +2849,22 @@ msgstr "Krypteringsalgoritme"
#: ../bin/drakvpn-old:730
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsalgoritme"
#: ../bin/drakvpn-old:732
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsalgoritme"
#: ../bin/drakvpn-old:733
#, c-format
msgid "deflate"
-msgstr ""
+msgstr "deflate"
#: ../bin/drakvpn-old:740
#, c-format
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "På nettverket"
#: ../bin/drakvpn-old:741
#, c-format
@@ -2856,17 +2900,17 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:757
#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr ""
+msgstr "Generer praksis"
#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "på"
#: ../bin/drakvpn-old:759
#, c-format
@@ -2890,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:773
#, c-format
msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Passiv"
#: ../bin/drakvpn-old:775
#, c-format
@@ -2903,27 +2947,27 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:778
#, c-format
msgid "Certificate type"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikattype"
#: ../bin/drakvpn-old:780
#, c-format
msgid "My certfile"
-msgstr ""
+msgstr "Mi sertifikatfil"
#: ../bin/drakvpn-old:781
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nam på sertifikatet"
#: ../bin/drakvpn-old:782
#, c-format
msgid "My private key"
-msgstr ""
+msgstr "Min privatnøkkel"
#: ../bin/drakvpn-old:783
#, c-format
msgid "Name of the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på privatnøkkel"
#: ../bin/drakvpn-old:784
#, c-format
@@ -2938,7 +2982,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:786
#, c-format
msgid "Verify cert"
-msgstr ""
+msgstr "Stadfest sertifikat"
#: ../bin/drakvpn-old:788
#, c-format
@@ -2950,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:790
#, c-format
msgid "My identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Min identifikator"
#: ../bin/drakvpn-old:791
#, c-format
@@ -2987,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:812
#, c-format
msgid "Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag"
#: ../bin/drakvpn-old:814
#, c-format
@@ -3004,7 +3048,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:821
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Hash-algoritme"
#: ../bin/drakvpn-old:822
#, c-format
@@ -3014,7 +3058,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetode"
#: ../bin/drakvpn-old:823
#, c-format
msgid "DH group"
-msgstr ""
+msgstr "DH-gruppe"
#: ../bin/drakvpn-old:830
#, c-format
@@ -3024,12 +3068,12 @@ msgstr "Kommando"
#: ../bin/drakvpn-old:831
#, c-format
msgid "Source IP range"
-msgstr ""
+msgstr "IP-område for kjelde"
#: ../bin/drakvpn-old:832
#, c-format
msgid "Destination IP range"
-msgstr ""
+msgstr "IP-område for mål"
#: ../bin/drakvpn-old:833
#, c-format
@@ -3044,27 +3088,28 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakvpn-old:835
#, c-format
msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flagg"
#: ../bin/drakvpn-old:836
#, c-format
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "IPsec policy"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec-praksis"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "ipsec"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "avvis"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
@@ -3074,17 +3119,17 @@ msgstr "Modus"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "tunell"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "transport"
-msgstr ""
+msgstr "transport"
#: ../bin/drakvpn-old:842
#, c-format
msgid "Source/destination"
-msgstr ""
+msgstr "Kjelde/mål"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
@@ -3094,47 +3139,47 @@ msgstr "Nivå"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "require"
-msgstr ""
+msgstr "krev"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "use"
-msgstr ""
+msgstr "bruk"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "unique"
-msgstr ""
+msgstr "unik"
#: ../bin/net_applet:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
-msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s"
+msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s."
#: ../bin/net_applet:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr "IP-adresse til åtakar: %s"
+msgstr "IP-adresse: %s"
#: ../bin/net_applet:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway: %s"
-msgstr "Portnar:"
+msgstr "Portnar: %s"
#: ../bin/net_applet:65
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til %s (lenkjenivå: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
-msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s"
+msgstr "Nettverket er nede på grensesnittet %s."
#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468
#, c-format
@@ -3157,9 +3202,9 @@ msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Handter trådlausnettverk"
#: ../bin/net_applet:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
-msgstr "Sambandshandtering"
+msgstr "Handter VPN-samband"
#: ../bin/net_applet:85
#, c-format
@@ -3179,7 +3224,7 @@ msgstr "Finn automatisk"
#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Active interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt i bruk"
#: ../bin/net_applet:120
#, c-format
@@ -3201,7 +3246,7 @@ msgstr "Nettverkssamband"
#: ../bin/net_applet:443
#, c-format
msgid "More networks"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire nettverk"
#: ../bin/net_applet:470
#, c-format
@@ -3294,19 +3339,19 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../bin/net_applet:635 ../bin/net_applet:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
-msgstr "Interaktiv brannmur: Oppdaga åtak"
+msgstr "Interaktiv brannmur: Ny teneste"
#: ../bin/net_applet:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
-msgstr "Vil du setja det opp no?"
+msgstr "Vil du opna denne tenesta?"
#: ../bin/net_applet:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remember this answer"
-msgstr "Hugs dette passordet"
+msgstr "Hugs dette svaret"
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
@@ -3481,14 +3526,14 @@ msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Start sambandet ved oppstart"
#: ../lib/network/connection.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
-msgstr "(funnen på port %s)"
+msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s"
#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:273
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Signal mista på grensesnittet %s"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:13
#, c-format
@@ -3655,7 +3700,7 @@ msgstr "Bruk IPv6 til IPv4-tunnelering"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:272
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:275
#, c-format
@@ -4453,9 +4498,9 @@ msgid "No device found"
msgstr "Fann ingen einingar"
#: ../lib/network/drakroam.pm:63 ../lib/network/drakroam.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr "Detaljert informasjon"
+msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket"
#: ../lib/network/drakroam.pm:67 ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
@@ -4465,7 +4510,7 @@ msgstr "Set opp eining …"
#: ../lib/network/drakroam.pm:95
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»"
#: ../lib/network/drakroam.pm:108 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
@@ -4473,7 +4518,7 @@ msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Søkjer etter nettverk …"
#: ../lib/network/drakroam.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Koplar til …"
@@ -4488,19 +4533,19 @@ msgid "Connect"
msgstr "Kopla til"
#: ../lib/network/drakroam.pm:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Koplar frå …"
#: ../lib/network/drakroam.pm:279
#, c-format
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: ../lib/network/drakroam.pm:280
#, c-format
msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "Signalstyrke"
#: ../lib/network/drakroam.pm:281
#, c-format
@@ -4724,9 +4769,9 @@ msgid "Select a device:"
msgstr "Vel eining:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Nettverksgrensesnitt"
+msgstr "Nettverkssenter"
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format