From c2cfb708394b141af042d02bbb7ad227706fa711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marquinos Date: Wed, 27 Jan 2010 19:34:48 +0000 Subject: Created translation --- po/ast.po | 1764 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1764 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..162ff8d --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,1764 @@ +# translation of DrakX +# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 18:25+0100\n" +"Last-Translator: marquinos \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 KB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 KB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB o más" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "Sirvidor X" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Escueyi un sirvidor X" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:203 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Configuración multi-monitor" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"El sistema sofita configuración multi-monitor.\n" +"¿Qué quies facer?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:293 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Escueyi la cantidá de memoria de la tarxeta gráfica" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" +"Hai un controlador propietariu disponible pa la tarxeta de vídeu que puede sofitar carauterístiques adicionales.\n" +"¿Quies usalu?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:346 +#, c-format +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "El controlador propietariu nun se instaló bien, camudando al controlador llibre." + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:416 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Configurar los monitores independientemente" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:417 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Usar estensión Xinerama" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:422 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Configurar namái la tarxeta \"%s\"%s" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 +#, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Configuración de la tarxeta gráfica y del monitor" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Colar" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Tarxeta gráfica" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a display device\n" +"Monitor" +msgstr "" +"_: Esti ye un preséu de visualización\n" +"Monitor" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Prebar" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Estensiones" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "El ficheru de configuración Xorg ta tollíu, será ignoráu." + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"¿Caltener los cambeos?\n" +"La configuración actual ye:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Escueyi una pantalla pa la tiesta #%d" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Escueyi una pantalla" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 +#: ../lib/mouse.pm:45 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Xenéricu" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barríu vertical, qu'indica la frecuencia\n" +"de refrescu de la pantalla entera, y más importante entá, la frecuencia de sincronización\n" +"horizontal, la frecuencia de les llínies de barríu horizontal.\n" +"\n" +"Ye MUI IMPORTANTE que nun especifiques una triba de pantalla con una\n" +"frecuencia de sincronización superior a la capacidá real del monitor:\n" +"puedes frayar la pantalla.\n" +" En caso de dulda, escueyi una configuración conservadora." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Frecuencia de barríu horizontal" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Frecuencia de barríu vertical" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Escueyi los complementos" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 colores (8 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 mil colores (15 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 mil colores (16 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 millones de colores (24 bits)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automáticu" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluciones" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 +#: ../lib/mouse.pm:513 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Escueyi la resolución y la profundidá de colores" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Tarxeta gráfica: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceutar" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Prebar la configuración" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "¿Quies prebar la configuración?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Avisu: prebar esta tarxeta de vídeu puede colingar l'ordenador" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Hebo un fallu:\n" +"%s\n" +"Intenta camudar dellos parámetros" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Colando en %d segundos" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "¿Ye esta la configuración correuta?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +msgstr "Desactivar Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "Aceleración 3D por hardware: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Distribución del tecláu: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Triba de mur: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Memoria de la tarxeta gráfica: %s KB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Profundidá de color: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Resolución: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Controlador Xorg: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Configuración de Xorg" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 +#, c-format +msgid "Global options" +msgstr "Opciones globales" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 +#, c-format +msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" +msgstr "Desactivar Ctrl-Alt-Backspace" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 +#, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Opciones de la tarxeta gráfica" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "Aceleración 3D por hardware" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "Activar transllucidé (Estensión Composite)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "Usar un mur con aceleración por hardware" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "Activar aceleración RENDER (puede causar problemes al amosar testu)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "Activar pantalla duplicada nel monitor esternu" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "Activar pantalla duplicada na segunda pantalla" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 +#, c-format +msgid "Force display mode of DVI" +msgstr "Forciar el mou de visualización de la DVI" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "Activar \"hotkey\" de la BIOS pa camudar al monitor esternu" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "Usar EXA en llugar de XAA (meyor rendimientu pa Render y Composite)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "Interface gráfica al arrancar" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 +#, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "Activación automática de la interface gráfica (Xorg) al arrancar." + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Parez que la tarxeta gráfica tien un coneutor de salida pa TV.\n" +"Puede configurase pa trabayar col frame-buffer.\n" +"\n" +"Pa eso tienes que coneutar la tarxeta gráfica a la TV enantes d'arrancar l'ordenador.\n" +"Dempués, escueyi la entrada \"TVout\" nel cargador d'arranque\n" +"\n" +"¿Tienes esta carauterística?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "¿Qué norma ta usando la TV?" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "" +"_:opción estraña de ratiu\n" +"otru" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "Checu (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "Alemán" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 +#: ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "Español" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 +#: ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "Francés" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "Británicu" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "Noruegu" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "Polacu" + +#: ../lib/keyboard.pm:195 +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "Rusu" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "Suecu" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "Estadounidense" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Albanu" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "Armeniu (antigüu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "Armeniu (nuevu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "Armeniu (fonéticu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "Arábicu" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbadján (llatín)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "Belga" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "Bengalí (disposición Inscript)" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengalí (disposición Probhat)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "Búlgaru (fonéticu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "Búlgaru (BDS)" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brasileñu (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Bosniu" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Dzongkha/Tibetanu" + +#: ../lib/keyboard.pm:213 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Bielorrusu" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "Suizu (xermánicu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "Suizu (francés)" + +#: ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Cherokee silábicu" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "Checu (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "Alemán (ensin tecles muertes)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "Indiu (Devanagari)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "Danés" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Esperantu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (Francés)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (UK)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (Noruegu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (Polacu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvorak (Suecu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Estoniu" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Feroés" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Xeorxiano (estilu \"rusu\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Xeorxiano (estilu \"llatín\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "Griegu" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "Griegu (politónicu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "Indiu (Gujarati)" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Indiu (Gurmukhi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Croata" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "Húngaru" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "Israelí" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelí (fonéticu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:249 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Iraní" + +#: ../lib/keyboard.pm:250 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: ../lib/keyboard.pm:251 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "Italianu" + +#: ../lib/keyboard.pm:255 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Xaponés de 106 tecles" + +#: ../lib/keyboard.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "Kyrgyz" + +#: ../lib/keyboard.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Coreanu" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Kurdu (escritura árabe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:261 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "Llatinoamericanu" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "Laosianu" + +#: ../lib/keyboard.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian" +msgstr "Lituanu" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "Letón" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayu" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "Maorí" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Macedoniu" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "Myanmar (Birmanu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Mongol (cirílicu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "Maltés (Reinu Xuníu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "Maltés (Estaos Xuníos)" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "Nixerianu" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Polacu (disposición qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Polacu (disposición qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: ../lib/keyboard.pm:282 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadiense (Quebec)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "Rumanu (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "Rumanu (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "Rusu (fonéticu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "Eslovenu" + +#: ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "Eslovacu (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:292 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "Eslovacu (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Saami (noruegu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "Saami (suecu/finlandés)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: ../lib/keyboard.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Serbiu (cirílicu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: ../lib/keyboard.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "Syriac (fonéticu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Tamil (disposición ISCII)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Tamil (disposición de máquina d'escribir)" + +#: ../lib/keyboard.pm:305 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thailandés (Kedmanee)" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "Tailandés (TIS-820)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "Tailandés (Pattachote)" + +#: ../lib/keyboard.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (marroquí) (+llatín/árabe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (fonéticu) (+llatín/árabe)" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: ../lib/keyboard.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "Turkmenu" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turcu (modelu \"F\" tradicional)" + +#: ../lib/keyboard.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turcu (modelu \"Q\" modernu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "Ucranianu" + +#: ../lib/keyboard.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Urdu" + +#: ../lib/keyboard.pm:323 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Estadounidense (internacional)" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "ISO9995-3 (Tecláu EE.UU. con 3 niveles por tecla)" + +#: ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Uzbek (cirílicu)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vietnamita \"numbéricu\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "Yugoslavu (llatín)" + +#: ../lib/keyboard.pm:335 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "Tecla Alt drecha" + +#: ../lib/keyboard.pm:336 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "Dambes tecles Mayúscula simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:337 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Les tecles Control y Mayús simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "Tecla CapsLock" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Les tecles Mayús y CapsLock simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Les tecles Ctrl y Alt simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Les tecles Alt y Shift simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "La tecla \"Menú\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Tecla \"Windows\" esquierda" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Tecla \"Windows\" de la drecha" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "Dambes tecles Control simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "Dambes tecles Alt simultáneamente" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Tecla Mayús a esquierda" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Tecla Mayús drecha" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Tecla Alt esquierda" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Tecla Control esquierda" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Tecla Control drecha" + +#: ../lib/keyboard.pm:387 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"Equí puedes escoyer la tecla o combinación de tecles que permitiránncamudar ente los estremao esquemes de tecláu\n" +"(ex.: llatín y non llatín)" + +#: ../lib/keyboard.pm:392 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../lib/keyboard.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" +"Esta configuración activaráse dempués de la instalación.\n" +"Durante la instalación, deberás usar la tecla Control drecha\n" +"pa camudar ente les distintes distribuciones de tecláu." + +#: ../lib/mouse.pm:23 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Mur - Sun" + +#: ../lib/mouse.pm:29 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../lib/mouse.pm:30 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Mur xenéricu PS2 con rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:36 +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:37 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:38 +#: ../lib/mouse.pm:48 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:43 +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 botón" + +#: ../lib/mouse.pm:44 +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Mur de 2 botones xenéricu" + +#: ../lib/mouse.pm:46 +#: ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Mur de 3 botones xenéricu con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:51 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: ../lib/mouse.pm:54 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Mur de 3 botones xenéricu" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:62 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC Series con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Mur Logitech (serie, antigüa triba C7)" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Mur Logitech (serie, antigüa triba C7) con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:73 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "mur bus" + +#: ../lib/mouse.pm:76 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 botones" + +#: ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 botones" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "3 botones con emulación de rueda" + +#: ../lib/mouse.pm:81 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Cualesquier mur PS/2 y USB" + +#: ../lib/mouse.pm:84 +#, c-format +msgid "Force evdev" +msgstr "Forciar evdev" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Controlador S de Microsoft Xbox" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, c-format +msgid "VirtualBox mouse" +msgstr "Mur de VirtualBox" + +#: ../lib/mouse.pm:87 +#, c-format +msgid "VMware mouse" +msgstr "Mur VMware" + +#: ../lib/mouse.pm:90 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "dengún" + +#: ../lib/mouse.pm:92 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Ensin mur" + +#: ../lib/mouse.pm:488 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "Prebando'l mur" + +#: ../lib/mouse.pm:525 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Escueyi la triba de mur, por favor." + +#: ../lib/mouse.pm:526 +#, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Escoyeta del mur" + +#: ../lib/mouse.pm:542 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "¿Emular el tercer botón?" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Puertu del mur" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Escueyi'l puertu serie al que ta conectáu'l mur, por favor." + +#: ../lib/mouse.pm:556 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Emulación de botones" + +#: ../lib/mouse.pm:558 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Emulación del botón 2" + +#: ../lib/mouse.pm:559 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Emulación del botón 3" + +#: ../lib/mouse.pm:610 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Preba'l mur, por favor." + +#: ../lib/mouse.pm:612 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "P'activar el mur," + +#: ../lib/mouse.pm:613 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "¡MUEVA LA RUEDA!" + +#: ../tools/XFdrake:71 +#, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Tienes de reaniciar pa que los cambeos xurdan efeutu" + +#: ../tools/keyboarddrake:37 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tecláu" + +#: ../tools/keyboarddrake:38 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Por favor, escueyi la distribución del tecláu." + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposición del tecláu" + +#: ../tools/keyboarddrake:52 +#, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Triba de tecláu" + +#: ../tools/keyboarddrake:65 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "¿Quies que la tecla BackSpace unvíe un Delete na consola?" + +#~ msgid "" +#~ "_: keyboard\n" +#~ "Lithuanian AZERTY (old)" +#~ msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)" +#~ msgid "" +#~ "_: keyboard\n" +#~ "Lithuanian AZERTY (new)" +#~ msgstr "Lituano AZERTY (nuevu)" +#~ msgid "" +#~ "_: keyboard\n" +#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +#~ msgstr "Lituano \"numbéricu\" QWERTY" +#~ msgid "" +#~ "_: keyboard\n" +#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +#~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" +#~ msgid "Mouse test" +#~ msgstr "Preba del mur" +#~ msgid "Please test your mouse:" +#~ msgstr "Por favor, pruebe su mur:" +#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +#~ msgstr "Falló la preba Plug'n Play. Por favor, escueya un monitor específico" +#~ msgid "" +#~ "The display resolution being used may not be correct. \n" +#~ "\n" +#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?" +#~ msgstr "" +#~ "La resolución de la pantalla usada puede no ser correcta. \n" +#~ "\n" +#~ "Si su escritoriu aparece estirase más allá de los berbesos de la " +#~ "pantalla, \n" +#~ "puede instalar %s pa ayudar a resolver el problema ¿Instalarlo agora?" + -- cgit v1.2.1