diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 174 |
1 files changed, 44 insertions, 130 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ -# translation of drakx-kbd-mouse-x11.po to Euskara -# EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004 +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005,2007-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-31 12:51+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: eu\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:24+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -83,9 +83,7 @@ msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa" msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" -msgstr "" -"Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n" -"Zer egin nahi duzu?" +msgstr "Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\nZer egin nahi duzu?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:298 #, c-format @@ -95,22 +93,16 @@ msgstr "Hautatu zure txartel grafikoaren memoria kopurua" #: ../lib/Xconfig/card.pm:323 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" -msgstr "" -"Zure bideo txartelarentzat gidari propietario bat dago ezaugarri gehiago " -"onar ditzakeena.\n" -"Hura erabili nahi duzu?" +msgstr "Zure bideo txartelarentzat gidari propietario bat dago ezaugarri gehiago onar ditzakeena.\nHura erabili nahi duzu?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:355 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." -msgstr "" -"Gidari propietarioa ez da era egokian instalatu, software askeko gidari " -"lehenetsia erabiltzen." +msgstr "Gidari propietarioa ez da era egokian instalatu, software askeko gidari lehenetsia erabiltzen." #: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format @@ -178,8 +170,7 @@ msgstr "Pluginak" #: ../lib/Xconfig/main.pm:183 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" -"Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." +msgstr "Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." #: ../lib/Xconfig/main.pm:201 #, c-format @@ -188,11 +179,7 @@ msgid "" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Aldaketak gorde?\n" -"Uneko konfigurazioa:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Aldaketak gorde?\nUneko konfigurazioa:\n\n%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format @@ -222,26 +209,14 @@ msgstr "Hornitzailea" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-" -"maiztasun\n" -"horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n" -"zehazten du, eta bigarrenak lerroak garbitu eta bistaratzekoa.\n" -"\n" -"OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-" -"balio \n" -"handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n" -" Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat." +msgstr "Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-maiztasun\nhorizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \nzehazten du, eta bigarrenak lerroak garbitu eta bistaratzekoa.\n\nOSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-balio \nhandiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format @@ -261,30 +236,20 @@ msgstr "Aukeratu pluginak" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61 #, c-format msgid "" -"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " -"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled " -"media.\n" +"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n" "\n" "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" "\n" -"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository " -"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics " -"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " -"and re-selecting your graphics card." -msgstr "" +"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card." +msgstr "'%s' librea zure txartel grafikoko gidariari jabedun firmwarea '%s' paketea instalatu egin behar du, baina ez du eskuragarri gaitutako baliabideetan.\n\nOinarrizko azelerazio gabeko '%s' gidariak konfiguratuko dira.\n\nGrafiko osoko onarpena gaitzeko geroago, gaitu 'nonfree' biltegia \"instalatu eta kendu software \" atalean eta kontrolatzaile grafikoaren birkonfiguratu \"Grafiko zerbitzaria konfiguratu\"-ra joz, Mageia Kontrol Gunean eta berriro hautatu zure grafiko txartela." #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format msgid "" -"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " -"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D " -"acceleration) to work properly, but that package was not available in the " -"enabled media.\n" +"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n" "\n" -"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " -"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " -"manually or reconfigure your graphics card." -msgstr "" +"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card." +msgstr "Zure grafiko-txartelerako '%s'-gidari libreak patentatuta jabedun firmware pakete'%s' bat instalatu behar du ezaugarri guztietarako (barne 3D azelerazioa) baina pakete hori ez da baliabide erabilgarrietan ahalbidetu.\n\nGrafikoetako txarteleko ezaugarri guztiak beranduago ahalbidetu daitezke, 'ezlibre'biltegia ahalbidetu \"Instalatu eta softwarea kendu\"-ean eta firmware-paketea eskuz instalatu edo zure grafiko-txartela birkonfiguratu." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format @@ -368,10 +333,7 @@ msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" -msgstr "" -"Errorea gertatu da:\n" -"%s\n" -"Saiatu parametro batzuk aldatuta" +msgstr "Errorea gertatu da:\n%s\nSaiatu parametro batzuk aldatuta" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format @@ -486,8 +448,7 @@ msgstr "Erabili hardwar bitartez azeleratutako sagu erakuslea" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" -"Gaitu RENDER azelerazioa (honek testuak erakusterakoan akatsak sortu ditzake)" +msgstr "Gaitu RENDER azelerazioa (honek testuak erakusterakoan akatsak sortu ditzake)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:260 #, c-format @@ -530,20 +491,11 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" -msgstr "" -"Badirudi zure txartel grafikoak TV-OUT konektorea duela.\n" -"Frame-buffer erabiliz funtzionatzeko konfigura daiteke.\n" -"\n" -"Horretarako, txartel grafikoa telebistarekin konektatu behar duzu, " -"ordenagailua abiarazi aurretik.\n" -"Ondoren, hautatu \"TVout\" sarrera abioko kargatzailean\n" -"\n" -"Baduzu eginbide hori?" +msgstr "Badirudi zure txartel grafikoak TV-OUT konektorea duela.\nFrame-buffer erabiliz funtzionatzeko konfigura daiteke.\n\nHorretarako, txartel grafikoa telebistarekin konektatu behar duzu, ordenagailua abiarazi aurretik.\nOndoren, hautatu \"TVout\" sarrera abioko kargatzailean\n\nBaduzu eginbide hori?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:297 #, c-format @@ -673,11 +625,11 @@ msgid "" msgstr "arabiarra" #: ../lib/keyboard.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "estoniarra" +msgstr "_: teklatu\nAsturiarra" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format @@ -1445,10 +1397,7 @@ msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" -msgstr "" -"Teklatu-diseinu batetik bestera pasatzeko tekla edo \n" -"tekla-konbinazioa hauta dezakezu hemen\n" -"(adib.: latinoa edo ez-latinoa)" +msgstr "Teklatu-diseinu batetik bestera pasatzeko tekla edo \ntekla-konbinazioa hauta dezakezu hemen\n(adib.: latinoa edo ez-latinoa)" #: ../lib/keyboard.pm:394 #, c-format @@ -1461,10 +1410,7 @@ msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." -msgstr "" -"Ezarpen hau instalazioa egin ondoren aktibatuko da.\n" -"Instalazioa egiten ari zaren bitartean, eskuineko \n" -"kontrol-tekla erabili beharko duzu teklatuz aldatzeko." +msgstr "Ezarpen hau instalazioa egin ondoren aktibatuko da.\nInstalazioa egiten ari zaren bitartean, eskuineko \nkontrol-tekla erabili beharko duzu teklatuz aldatzeko." #: ../lib/mouse.pm:26 #, c-format @@ -1752,57 +1698,25 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa" +msgstr "Exekutu Mageia-ren Teklatu Konfigurazioa" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da exekutatzeko Mageia-ren Teklatu Konfigurazioa" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Konfigurazioaren proba" +msgstr "Exekutatu Mageia-ren Sagu Konfigurazioa" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da exekutatzeko Mageia-ren Sagu Konfigurazioa" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Txartel grafiko eta monitorearen konfiguraketa" +msgstr "Exekutatu Mageia-ren Konfigurazio Grafikoa" #: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "" - -#~ msgid "3D hardware acceleration" -#~ msgstr "3D hardware azelerazioa" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\"" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\"" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Sagu-probatzea" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Probatu sagua:" +msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da exekutatzeko Mageia-renKonfigurazio Grafikoa" |