diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1708 |
1 files changed, 1708 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..28d3d6a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1708 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n" +"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB 或者更多" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X 伺服器" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "選取一個 X 伺服器" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "多顯示器輸出端設定" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"您的系統支援多顯示器輸出端設定組態。\n" +"您打算怎麼做呢?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "選擇顯示卡上的記憶體大小" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" +"您的顯示卡有專利的驅動程式可以使用,也許能支援其他功能。您想要使用它嗎?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " +"software driver." +msgstr "這個專利的驅動程式沒有妥善的安裝,預設使用自由的驅動程式。" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "獨立設定所有顯示器輸出端" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "使用 Xinerama 全景延伸顯示" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "僅設定 \"%s\"%s 顯示卡" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 +#, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "顯示卡與螢幕組態設定" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "顯示卡" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a display device\n" +"Monitor" +msgstr "螢幕" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "您的 Xorg 設定檔已損毀,我們將忽略它。" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"保留目前的變更?\n" +"目前的組態是:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "選取一個螢幕給顯示輸出端 #%d" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "選取一個螢幕" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "隨插即用" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "一般" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "廠商" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"這兩個重要的參數是您螢幕的垂直更新頻率,以及最重要\n" +"的水平更新頻率,前者是您整個螢幕影像更新的頻率,\n" +"後者是電子槍掃描的速率。\n" +"\n" +"特別重要的是,不要設定一個超過您正在用的螢幕\n" +"同步範圍的螢幕:您可能傷害您的螢幕。\n" +"若您不確定的話,請選擇保守一點的設定值。" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "水平更新頻率" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "垂直更新頻率" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "選取 plugin" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 色 (8 位元)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "3 萬 2 千色 (15 位元)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "6 萬 5 千色 (16 位元)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "1 千 6 百萬色 (24 位元)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "解析度" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "選取解析度以及顏色深度" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "顯示卡:%s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "確定" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "輔助說明" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "設定值測試" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "您想要測試設定值嗎?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "警告:測試這張顯示卡時可能會使您的系統停止回應" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"發生了一個錯誤:\n" +"%s\n" +"請試著改變某些參數" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "%d 秒後離開" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "這是正確的設定值嗎?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" +msgstr "不使用 Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "no" +msgstr "否" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "3D 硬體加速:%s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "鍵盤形式: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "滑鼠種類: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "螢幕: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "螢幕水平更新頻率: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "螢幕垂直更新頻率: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "顯示卡: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "顯示卡記憶體: %s kB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "色深: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "解析度: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Xorg 驅動程式: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Xorg 設定" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 +#, c-format +msgid "Global options" +msgstr "全域選項" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 +#, c-format +msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" +msgstr "停用 Ctrl-Alt-Backspace" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 +#, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "顯示卡選項" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "3D 硬體加速" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "啟用半透明特效 (Composite extension)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "使用硬體加速滑鼠游標" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "啟用 RENDER 加速 (這可能會在顯示文字時導致臭蟲)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "在外接螢幕上啟用同步顯示" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "在第二顯示器上啟用同步顯示" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 +#, c-format +msgid "Force display mode of DVI" +msgstr "強制 DVI 顯示模式" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "啟用 BIOS 熱鍵來切換外部顯示器" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "使用 EXA 取代 XAA (對 Render 與 Composite 有較好的效能)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "開機時啟動圖形介面" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 +#, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "開機時自動啟動圖形介面 (Xorg)" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"您的顯示卡似乎有支援 TV-OUT 連接裝置。\n" +"所以這張顯示卡能用 frame-buffer 工作。\n" +"\n" +"若是要使用的話,您需要在重新開機之前連接您的顯示卡與電視。\n" +"然後選擇 \"TVout\" 這個開機選單項目\n" +"\n" +"您要使用這項功能嗎?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "您的電視用什麼標準?" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "其他" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "捷克 (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "德語" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak 配置" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "西班牙" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "芬蘭" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "法語" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "英式鍵盤" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "挪威" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "波蘭" + +#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "俄羅斯" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "瑞典" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "美式鍵盤" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "阿爾巴尼亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "亞美尼亞 (舊式)" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "亞美尼亞 (打字機)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "亞美尼亞 (音標)" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "阿拉伯" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbaidjani (拉丁)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "比利時" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "孟加拉 (Inscript 式配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "孟加拉 (Probhat)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "保加利亞 (音標)" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "保加利亞 (BDS)" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "巴西 (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "波士尼亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "不丹宗卡語/藏語" + +#: ../lib/keyboard.pm:213 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "白俄羅斯" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "瑞士 (德式配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "瑞士 (法式配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "卻洛奇族語" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "捷克 (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "德語 (無 dead keys)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "梵文" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "丹麥語" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (美式)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (世界語)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (法式)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (英式)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (挪威)" + +#: ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (波蘭)" + +#: ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvorak (瑞典)" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "愛沙尼亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "法羅語" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "喬治亞 (\"俄式\" 配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "喬治亞 (\"拉丁式\" 配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "希臘" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "希臘 (多音調)" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "古吉拉特語" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "古爾穆希語" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "克羅埃西亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "匈牙利" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "愛爾蘭" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "伊努克梯圖語" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "以色列" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "以色列 (音標)" + +#: ../lib/keyboard.pm:249 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "伊朗" + +#: ../lib/keyboard.pm:250 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "冰島" + +#: ../lib/keyboard.pm:251 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "義大利" + +#: ../lib/keyboard.pm:255 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "日本 106 鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "坎納達語" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "吉爾吉斯語" + +#: ../lib/keyboard.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "韓式鍵盤" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "庫德語 (arabic script)" + +#: ../lib/keyboard.pm:261 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "拉丁美洲" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "寮國" + +#: ../lib/keyboard.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian" +msgstr "立陶宛" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "拉托維亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "馬拉雅拉姆語" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "毛利語" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "馬其頓語" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "緬甸語 (Burmese)" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "蒙古語 (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "馬爾他語 (UK)" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "馬爾他語 (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "尼日" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "荷蘭" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "奧里雅語" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "波蘭 (qwerty 式配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "波蘭 (qwertz 式配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "帕施圖語" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "葡萄牙" + +#: ../lib/keyboard.pm:282 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "加拿大 (魁北克)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "羅馬尼亞 (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "羅馬尼亞 (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "俄羅斯 (音標)" + +#: ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "斯洛伐尼亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "僧伽羅語" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "斯洛伐克 (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:292 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "斯洛伐克 (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "薩米語 (挪威)" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "薩米語 (瑞典/芬蘭)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "信德語" + +#: ../lib/keyboard.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "塞爾維亞 (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "敘利亞" + +#: ../lib/keyboard.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "敘利亞 (音標)" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "泰盧固語" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "坦米爾 (ISCII-佈置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "坦米爾 (打字機配置)" + +#: ../lib/keyboard.pm:305 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "泰語鍵盤 (Kedmanee)" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "泰語鍵盤 (TIS-820)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "泰語鍵盤 (Pattachote)" + +#: ../lib/keyboard.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "提非納語 (摩洛哥配置) (+拉丁/阿拉伯)" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "提非納語 (音標) (+拉丁/阿拉伯)" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "塔吉克語" + +#: ../lib/keyboard.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "土庫曼語" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "土耳其 (傳統式 \"F\" 型)" + +#: ../lib/keyboard.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "土耳其 (現代式 \"Q\" 型)" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "烏克蘭" + +#: ../lib/keyboard.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "烏都語鍵盤" + +#: ../lib/keyboard.pm:323 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "美式鍵盤 (國際型)" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "ISO9995-3 (每個按鍵有三階的美式鍵盤)" + +#: ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "烏茲別克 (cyrillic)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "越南 \"數字列\" QWERTY 式" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "南斯拉夫 (拉丁)" + +#: ../lib/keyboard.pm:335 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "右方 Alt 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:336 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "同時兩邊 Shift 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:337 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Control 與 Shift 鍵同時" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "CapsLock 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Shift 與 CapsLock 鍵同時" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Ctrl 與 Alt 鍵同時" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Alt 與 Shift 鍵同時" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "\"選單\" 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "左邊 \"Windows\" 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "右邊 \"Windows\" 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "同時兩邊 Control 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "同時兩邊 Alt 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "左邊 Shift 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "右邊 Shift 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "左邊 Alt 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "左邊 Control 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "右邊 Control 按鍵" + +#: ../lib/keyboard.pm:387 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"請選擇按鍵或組合鍵, 以便於快速的切換不同的鍵盤配置\n" +"(eg: 拉丁與非拉丁)" + +#: ../lib/keyboard.pm:392 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../lib/keyboard.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" +"這個設定會在安裝完成後啟動。在安裝過程時,您將需要使用右邊 Control\n" +"鍵在各種不同的鍵盤配置之間切換。" + +#: ../lib/mouse.pm:23 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - 滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:29 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: ../lib/mouse.pm:30 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "一般 PS/2 滾輪滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:37 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "單鍵式" + +#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "一般的兩鍵式滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "一般的三鍵式滑鼠有滾輪模擬" + +#: ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "滾輪" + +#: ../lib/mouse.pm:51 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "序列" + +#: ../lib/mouse.pm:54 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "一般的三鍵式滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "有滾輪模擬的 Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "滑鼠系統" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC 系列" + +#: ../lib/mouse.pm:62 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "有滾輪模擬的 Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Mouse (序列式,舊 C7 型)" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "有滾輪模擬的 Logitech Mouse (serial, old C7 type)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "有滾輪模擬的 Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:73 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: ../lib/mouse.pm:76 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "兩個按鍵" + +#: ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "三個按鍵" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "有滾輪模擬的三個按鍵" + +#: ../lib/mouse.pm:81 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "通用" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "任何 PS/2 與 USB 滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:84 +#, c-format +msgid "Force evdev" +msgstr "強制使用 evdev" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Xbox 控制器 S" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, c-format +msgid "VirtualBox mouse" +msgstr "VirtualBox 滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:87 +#, c-format +msgid "VMware mouse" +msgstr "VMware 滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:90 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "無" + +#: ../lib/mouse.pm:92 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "無滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:475 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "測試滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:512 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "請選擇您的滑鼠類型。" + +#: ../lib/mouse.pm:513 +#, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "選擇滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:529 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "模擬第三鍵?" + +#: ../lib/mouse.pm:533 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "滑鼠連接埠" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "請選取您滑鼠連接的序列埠。" + +#: ../lib/mouse.pm:543 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "按鍵模擬" + +#: ../lib/mouse.pm:545 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "模擬第二鍵" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "模擬第三鍵" + +#: ../lib/mouse.pm:597 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "請測試滑鼠" + +#: ../lib/mouse.pm:599 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "為了驅動您的滑鼠," + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "請滾動您的滾輪!" + +#: ../tools/XFdrake:71 +#, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "您需要重新開機以便讓異動的設定生效" + +#: ../tools/keyboarddrake:37 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: ../tools/keyboarddrake:38 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "鍵盤配置" + +#: ../tools/keyboarddrake:52 +#, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "鍵盤類別" + +#: ../tools/keyboarddrake:65 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "您希望 BackSpace 後退鍵能夠在 console 下回應 Delete 按鍵的功能嗎?" |