summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po112
1 files changed, 57 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 372b5bc..958ebf6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -44,11 +44,11 @@
# Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-ro\n"
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:38+0100\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Alegeți un server X"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:203
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Configurare multi-head (ieșiri multiple)"
+msgstr "Configurare ieșiri multiple"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:204
#, c-format
@@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
-"Există un pilot proprietar pentru placa grafică, ce utilizează funcții "
-"suplimentare ale acesteia.\n"
+"Există și un pilot proprietar al plăcii voastre grafice cu suport pentru "
+"funcționalități suplimentare.\n"
"Doriți să-l utilizați?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:346
@@ -150,13 +150,12 @@ msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
-"Pilotul proprietar nu s-a instalat corespunzător, se revine la pilotul "
-"standard."
+"Pilotul proprietar nu s-a instalat corespunzător, se revine la pilotul liber."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:416
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Configurează toate capetele (ieșirile) independent"
+msgstr "Configurează toate ieșirile independent"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:417
#, c-format
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Folosește extensia Xinerama"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:422
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Configurează numai placa \"%s\"%s"
+msgstr "Configurează numai placa „%s”%s"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
@@ -195,7 +194,7 @@ msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr ""
-"_:Acesta este un afișaj\n"
+"_:Acesta este un dispozitiv de afișare\n"
"Ecran"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
@@ -277,12 +276,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cei doi parametri critici sînt rata de împrospătare verticală, care este "
"rata\n"
-"la care întregul ecran e actualizat și mai important rata de sincronizare\n"
+"la care întregul ecran este actualizat și mai important, rata de "
+"sincronizare\n"
"orizontală, care este rata la care liniile de scan sînt afișate.\n"
-"Este FOARTE IMPORTANT să nu specificați un tip de ecran cu interval de\n"
-"sincronizare care depășește capabilitățile ecranului vostru: puteți\n"
-"distruge ecranul în acest fel.\n"
-"Dacă nu sînteți sigur, alegeți parametri conservativi."
+"\n"
+"Este FOARTE IMPORTANT să nu specificați un tip de ecran cu interval de "
+"sincronizare\n"
+"care depășește capabilitățile ecranului vostru: puteți distruge ecranul în "
+"acest fel.\n"
+"Dacă nu sînteți sigur, alegeți parametrii conservativi."
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
#, c-format
@@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Rezoluții"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Alt tip"
+msgstr "Alta"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
#, c-format
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Alegeți rezoluția și adîncimea de culoare"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
-msgstr "Placă video: %s"
+msgstr "Placă grafică: %s"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
#, c-format
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Ajutor"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Test de configurație"
+msgstr "Test de configurare"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Terminare în %d secunde"
+msgstr "Părăsire în %d secunde"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
@@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Forțează modul de afișare pentru DVI"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
-msgstr "Activează tastele BIOS rapide pentru tranferul pe ecranul extern"
+msgstr "Activează tastele BIOS rapide pentru trasnferul pe ecranul extern"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266
#, c-format
@@ -557,9 +559,9 @@ msgstr ""
"Placa grafică pare a avea un conector TV-OUT.\n"
"Acesta poate fi configurat folosind „frame-buffer”.\n"
"\n"
-"Pentru aceasta trebuie să conectați placa video la un TV înainte de a porni "
-"calculatorul.\n"
-"Atunci alegeți ieșirea \"TVout\" în încărcătorul de sistem\n"
+"Pentru aceasta trebuie să conectați placa grafică la un TV înainte de a "
+"porni calculatorul.\n"
+"Atunci alegeți ieșirea „TVout” în încărcătorul de sistem\n"
"\n"
"Placa grafică are facilitatea TV-OUT?"
@@ -693,7 +695,7 @@ msgid ""
"Armenian (old)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Armeană (vechi)"
+"Armeană (veche)"
#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
@@ -711,7 +713,7 @@ msgid ""
"Armenian (phonetic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Armeană (fonetic)"
+"Armeană (fonetică)"
#: ../lib/keyboard.pm:203
#, c-format
@@ -729,7 +731,7 @@ msgid ""
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Azerbaigiană (latin)"
+"Azerbaigiană (latină)"
#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
@@ -765,7 +767,7 @@ msgid ""
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Bulgărească (fonetic)"
+"Bulgărească (fonetică)"
#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
@@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
"Bosnian"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Bosniană"
+"Bosniacă"
#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
@@ -819,7 +821,7 @@ msgid ""
"Swiss (German layout)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Elvețiană (dispunere germană)"
+"Elvețiană (dispunere nemțească)"
#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
@@ -828,7 +830,7 @@ msgid ""
"Swiss (French layout)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Elvețiană (dispunere franceză)"
+"Elvețiană (dispunere franțuzească)"
#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
@@ -963,7 +965,7 @@ msgid ""
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Georgiană (dispunere \"Rusă\")"
+"Georgiană (dispunere rusească)"
#: ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
@@ -972,7 +974,7 @@ msgid ""
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Georgiană (dispunere \"Latină\")"
+"Georgiană (dispunere latină)"
#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgid ""
"Israeli (phonetic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Israeliană (fonetic)"
+"Israeliană (fonetică)"
#: ../lib/keyboard.pm:249
#, c-format
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgid ""
"Japanese 106 keys"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Japoneză 106 taste"
+"Japoneză (106 taste)"
#: ../lib/keyboard.pm:256
#, c-format
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgid ""
"Kyrgyz"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Kyrgyz"
+"Kyrgyză"
#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgid ""
"Laotian"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Laos"
+"Laosiană"
#: ../lib/keyboard.pm:264
#, c-format
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid ""
"Russian (phonetic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Rusească (fonetic)"
+"Rusească (fonetică)"
#: ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
@@ -1404,7 +1406,7 @@ msgid ""
"Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Sîrbă (dispunere chirilică)"
+"Sîrbească (dispunere chirilică)"
#: ../lib/keyboard.pm:299
#, c-format
@@ -1422,7 +1424,7 @@ msgid ""
"Syriac (phonetic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Siriană (fonetic)"
+"Siriană (fonetică)"
#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid ""
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+"Tifinagh (dispunere marocană) (+latină/arabă)"
#: ../lib/keyboard.pm:311
#, c-format
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid ""
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+"Tifinagh (fonetică) (+latină/arabă)"
#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
@@ -1521,7 +1523,7 @@ msgid ""
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Turcă (model tradițional \"F\")"
+"Turcească (model tradițional „F”)"
#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid ""
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Turcă (model \"Q\" modern)"
+"Turcească (model „Q” modern)"
#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgid ""
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr ""
"_: tastatură\n"
-"Vietnameză \"numeric row\" QWERTY"
+"Vietnameză „numeric row” QWERTY"
#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
@@ -1625,17 +1627,17 @@ msgstr "Tastele Alt și Shift simultan"
#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr "Tasta \"Menu\""
+msgstr "Tasta „Menu”"
#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr "Tasta \"Windows\" stînga"
+msgstr "Tasta „Windows” stînga"
#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr "Tasta \"Windows\" dreapta"
+msgstr "Tasta „Windows” dreapta"
#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
@@ -1681,7 +1683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aici puteți alege tasta sau combinația de taste ce va\n"
"permite comutarea între diferitele dispuneri ale tastaturii\n"
-"(de ex. latină și non-latină)"
+"(de ex: latină și non-latină)"
#: ../lib/keyboard.pm:392
#, c-format
@@ -1862,7 +1864,7 @@ msgstr "Universal"
#: ../lib/mouse.pm:83
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Orice maus PS/2 & USB"
+msgstr "Orice maus PS/2 sau USB"
#: ../lib/mouse.pm:84
#, c-format
@@ -1897,7 +1899,7 @@ msgstr "Fără maus"
#: ../lib/mouse.pm:488
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
-msgstr "Testare de maus"
+msgstr "Testarea mausului"
#: ../lib/mouse.pm:525
#, c-format
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "Alegere maus"
#: ../lib/mouse.pm:542
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Emulare 3 Butoane?"
+msgstr "Emulați al treilea buton?"
#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
@@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr "MIȘCAȚI ROTIȚA!"
#: ../tools/XFdrake:71
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr "Va trebui să reporniți pentru efectuarea schimbărilor"
+msgstr "Va trebui să reporniți pentru a activa modificările"
#: ../tools/keyboarddrake:37
#, c-format
@@ -1972,12 +1974,12 @@ msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii."
#: ../tools/keyboarddrake:39
#, c-format
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Dispunere tastatură"
+msgstr "Dispunerea tastaturii"
#: ../tools/keyboarddrake:52
#, c-format
msgid "Keyboard type"
-msgstr "Tip de tastatură"
+msgstr "Tipul tastaturii"
#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format