diff options
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 5755 |
1 files changed, 5755 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 0000000..d732828 --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,5755 @@ +# translation of mt.po to Maltese +# translation of DrakX-mt.po to Maltese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004. +# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" +"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB jew iżjed" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X server" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Agħżel server X" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Konfigurazzjoni multi-head" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Is-sistema tiegħek tissapporti konfigurazzjoni \"multi-head\".\n" +"Xi trid tagħmel?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Agħżel id-daqs tal-memorja tal-kard tal-grafika" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Ikkonfigura l-heads kollha independentement" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Uża estensjoni Xinerama" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Ikkonfigura l-kard \"%s\"%s biss" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzat" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Noħroġ" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Kard grafika" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Skrin" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Reżoluzzjoni" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Ittestja" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Għażliet" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plagins" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "Il-konfigurazzjoni Xorg hija ħażina - se ninjorawha." + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Trid iżżomm il-bidliet?\n" +"Il-konfigurazzjoni kurrenti hija:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Agħżel skrin għal \"head\" #%d" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Agħżel skrin" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Ġeneriku" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Manifattur" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "Analiżi Plug'n'play falliet. Jekk jogħġbok agħżel monitur speċifiku" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Iż-żewġ parametri kritiċi huma frekwenza vertikali (vertical refresh rate), " +"li\n" +"hija r-rata li biha l-iskrin sħiħ jiġi aġġornat, u iżjed importanti il-" +"frekwenza\n" +"orizzontali (horizontal refresh rate), li hija r-rata li biha jiġu aġġornati " +"l-linji.\n" +"\n" +"Huwa importanti ħafna li ma tispeċifikax skrin b'rata iżjed mgħaġġla milli\n" +"kapaċi juri l-iskrin tiegħek, għax tista' tagħmillu l-ħsara.\n" +"Jekk għandek xi dubju, agħżel valur żgħir." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Frekwenza orizzontali" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Frekwenza vertikali" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Agħżel azzjoni" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 kuluri (8 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 elf kulur (15 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 elf kulur (16 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 miljun kulur (24 bit)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Reżoluzzjonijiet" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Oħrajn" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Agħżel reżoluzzjoni u finezza ta' kuluri" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Kard grafika: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ikkanċella" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Għajnuna" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Test tal-konfigurazzjoni" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Trid tittestja din il-konfigurazzjoni?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Inqalgħet problema:\n" +"%s\n" +"Ipprova ibdel xi parametri" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Ħiereġ f' %d sekondi" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Dan huwa s-seting tajjeb?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Tqassim tat-tastiera: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tip ta' maws: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Skrin: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Frek.Orizzontali Skrin: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Frek. Vertikali Skrin: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Kard grafika: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Memorja grafika: %s kB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Numru ta' kuluri: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Reżoluzzjoni: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Drajver Xorg: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Konfigurazzjoni Xorg" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Kard grafika: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "X fil-bidu" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jidħol f' X malli jitla'.\n" +"Trid ittella' X Windows meta tixgħel?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Il-kard ta' grafika tiegħek donnha għandha konnessjoni TV-OUT.\n" +"Tista' tiġi kkonfigurata biex taħdem bil-framebuffer.\n" +"\n" +"Biex tagħmel dan trid tqabbad il-kard grafika mat-televiżjoni qabel tixgħel " +"il-kompjuter.\n" +"Imbagħad agħżel \"TVout\" fil-bootloader.\n" +"\n" +"Għandek din il-faċilità?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "Liema standard juża t-TV tiegħek?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "Ċekk (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "Ġermaniż" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "Spanjol" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "Finlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "Franċiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "Renju Unit" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "Norveġiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "Pollakk" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "Russu" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "Svediż" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "Stati Uniti" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Albaniż" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "Armen (antik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "Armen (tajprajter)" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "Armen (fonetiku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "Għarbi" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Ażeri (latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "Belġjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "Bengali (tqassim Inscript)" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengali (tqassim Probhat)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "Bulgaru (fonetiku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "Bulgaru (BDS)" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brażiljan (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Bożnian" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Bożnian" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Bjelorussu" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Għarbi" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "Ċekk (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "Daniż" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Esperanto)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (Norveġiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (Norveġiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (Svediż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvorak (Svediż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Estonjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Grieg" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "Grieg" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "Grieg (politoniku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "Guġarati" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukħi" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Kroat" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "Ungeriż" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "Irlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "Iżraeli" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "Iżraeli (fonetiku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Iranjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "Islandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "Taljan" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Ġappuniż 106 buttuna" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "Kirgiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Korean" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Għarbi" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "Latin Amerikan" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "Laotjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Litwan AZERTY (antik)" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litwan QWERTY \"number row\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litwan QWERTY fonetiku" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "Latvjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Maċedonjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "Mjanmar (Burmiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Mongoljan (ċirilliku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "Malti" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "Malti (tqassim US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "Olandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Orija" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Pollakk (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Pollakk (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Pollakk" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "Portugiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "Kanadiż (Quebec)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "Rumen (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "Rumen (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "Russu (fonetiku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "Sloven" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "Slovakk (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "Slovakk (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Saami (Norveġiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "Saami (svediż/finlandiż)" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "Tajlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Serb (ċirilliku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Sirjakk" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "Sirjakk (fonetiku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Tamil (ISCII)" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Tamil (tajprajter)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "Tajlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajlandiż" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "Taġik" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "Ġermaniż" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "Ukranjan" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Orija" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Tastiera US (internazzjonali)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Użbeki (ċirilliku)" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\"" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "Jugoslav (latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "Tast Alt tal-lemin" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "Iż-żewġ tasti \"shift\" flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Ctrl u Shift flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "Tast CapsLock" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Shift u CapsLock flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Ctrl u Alt flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Alt u Shift flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "Tast Menu" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Tast Windows tax-xellug" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Tast Windows tal-lemin" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "Iż-żewġ tasti Ctrl flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "Iż-żewġ tasti Alt flimkien" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Tast Shift tax-xellug" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Tast Shift tal-lemin" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Tast Alt tal-lemin" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Tast Ctrl tax-xellug" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Tast Ctrl tal-lemin" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"Hawn tista' tagħżel it-tast jew kombinazzjoni ta' tasti\n" +"li jħalluk tibdel minn tqassim għal ieħor tat-tastiera \n" +"(eż. latin u mhux latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Twissija" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" +"Din l-għażla tiġi attivata wara l-installazzjoni.\n" +"Waqt l-installazzjoni, trid tuża t-tast Ctrl tal-lemin\n" +"biex taqleb minn tqassim għall-ieħor." + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Maws - Sun" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatiku" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "buttuna waħda" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Ġeneriku 2 buttuni" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Maws ġeneriku bi 3 buttuni u emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Rota" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "serjali" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Ġeneriku 3 buttuni" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan b'emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC Series b'emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik) b'emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse b'emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 buttuni" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 buttuni" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "3 buttuni b' emulazzjoni tar-rota" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universali" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Kwalinkwa maws PS/2 u USB" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ebda" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Ebda maws" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws." + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Għażla manwali" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Emula t-tielet buttuna?" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Port tal-maws" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws." + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Biex tħaddem il-maws" + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "MEXXI R-ROTA!" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "" +"Trid tilloggja 'l barra u terġa' tidħol biex ikollhom effett il-bidliet." + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera." + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tqassim tat-Tastiera" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Tastiera" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Ittestja l-maws" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "umask tal-utenti" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Stenna ftit" + +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni tal-bootloader" + +#~ msgid "" +#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +#~ "error.\n" +#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +#~ "\n" +#~ "Assign a new Volume ID?" +#~ msgstr "" +#~ "LILO jixtieq jassenja ID tal-Volum ġdid għad-drajv %s. Però, li tibdel\n" +#~ "l-ID tal-Volum ta' diska \"boot\" ta' Windows NT, 2000 jew XP hija " +#~ "problema\n" +#~ "kritika għall-Windows.\n" +#~ "Din it-twissija ma tapplikax għal Windows 95 jew 98, jew għal diski tad-" +#~ "data tal-NT.\n" +#~ "\n" +#~ "Trid tagħti ID tal-Volum ġdid?" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "L-installazzjoni tal-bootloader falla. Dan kien il-messaġġ:" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Then type: shut-down\n" +#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Għandek mnejn trid tbiddel is-setings tal-Open Firmware u tbiddel l-\n" +#~ "apparat tal-boot biex jiffunzjona l-bootloader. Jekk ma tixtieqx tara\n" +#~ "l-prompt tal-bootloader meta tirristartja, żomm Command-Option-O-F \n" +#~ "waqt ir-ristartjar u daħħal:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Imbagħad ittajpja: shut-down\n" +#~ "Meta jerġa' jitla' għandek tara l-prompt tal-bootloader." + +#~ msgid "" +#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" +#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " +#~ "(eg: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "On which drive are you booting?" +#~ msgstr "" +#~ "Int għażilt li tinstalla l-bootloader fuq partizzjoni. \n" +#~ "Dan jimplika li diġà għandek bootloader fuq il-ħard disk mnejn tistartja " +#~ "(eż: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "Minn fuq liema drajv tistartja?" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "L-ewwel settur tal-ħard disk (MBR)" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "L-ewwel settur tal-partizzjoni root" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "Fuq Flopi" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Aqbeż" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Installazzjoni LILO/grub" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Fejn tixtieq tinstalla l-\"bootloader\"?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-istil ta' boot" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Bootloader" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Liema bootloader tuża" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "Diska/apparat \"boot\"" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "Ippermetti ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "Ippermetti ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "Ippermetti ACPI" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "Erġa' pprova" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "Password (erġa')" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "restrict" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "" +#~ "L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda " +#~ "effett minngħajr password" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "Naddaf /tmp kull meta tixgħel" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "Messaġġ tal-bidu" + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "Stennija Open Firmware" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "Ippermetti boot mis-CD?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "Ippermetti Boot OF?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "OS Impliċitu?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Żid fl-aħħar" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni video" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "Profil tan-network" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Isem" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Impliċitu" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "EbdaVideo" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "Isem vojt mhux aċċettat" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel" + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\"" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "OS ieħor (SunOS...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "OS ieħor (MacOS...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "OS ieħor (Windows...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Hawn huma l-elementi differenti>\n" +#~ "Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm." + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "aċċess għall-programmi X" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "aċċess għall-għodda rpm" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "ippermetti \"su\"" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi" + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "aċċess għall-għodda tan-network" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "aċċess għall-għodda tal-kompilazzjoni" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(%s diġà miżjud)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "" +#~ "L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"." + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID tal-utent" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "ID tal-Grupp" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s must be a number" +#~ msgstr "Għażla %s trid tkun numru!" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Żid user" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Daħħal dettalji ta' user\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Lest" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Aċċetta user" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Isem veru" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Isem tal-login" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Stampa" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Awto-login" + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "" +#~ "Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user " +#~ "wieħed." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "Trid tuża din il-faċilità?" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "Agħżel il-user impliċitu:" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "Qbil mal-liċenzja" + +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Noti dwar il-ħarġa" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Naċċetta" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Ma naċċettax" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża." + +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "Għażla ta' lingwa" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Lingwi kollha" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "Pajjiż" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-pajjiż." + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "Hawn issib lista sħiħa ta' pajjiżi disponibbli" + +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "Pajjiżi oħrajn" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avvanzat" + +#~ msgid "Input method:" +#~ msgstr "Metodu ta' input:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ebda" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "Ebda offerti (sharing)" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "Ippermetti l-users kollha" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju " +#~ "personali tagħhom għal fuq in-network?\n" +#~ "Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share" +#~ "\" ġo konqueror jew nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n" + +#~ msgid "" +#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " +#~ "and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "NFS: sistema ta' qsim ta' fajls tradizzjonali Unix, b'inqas sapport fuq " +#~ "Mac u Windows." + +#~ msgid "" +#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " +#~ "Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "SMB: sistema ta' qsim ta' fajls użata minn Windows, Mac OSX u diversi " +#~ "sistemi moderni ta' Linux." + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " +#~ "use." +#~ msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew SMB. Liema trid?" + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "Ħaddem userdrake" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Agħlaq" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n" +#~ "grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n" +#~ "users ma' dan il-grupp." + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Żona tal-ħin" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT" + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "Server NTP" + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)" + +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "Fajl lokali" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "Dominju tal-Windows" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Active Directory b' SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Active Directory b' Winbind" + +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "Fajl lokali:" + +#~ msgid "" +#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" +#~ msgstr "" +#~ "Uża lokali biex iżżomm l-awtentikazzjoni kollha u l-informazzjoni dwar l-" +#~ "utenti ġo fajl lokali" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr "LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +#~ "consolidates certain types of information within your organization." +#~ msgstr "" +#~ "Jgħid lill-kompjuter juża LDAP għall-awtentikazzjoni kollha jew kważi " +#~ "kollha. LDAP jgħaqqad ċerti tipi ta' informazzjoni fl-għaqda jew ditta." + +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +#~ "Service domain with a common password and group file." +#~ msgstr "" +#~ "Jippermettilek tħaddem grupp ta' kompjuters fl-istess dominju NIS b'fajls " +#~ "tal-password u gruppi komuni." + +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "Dominju tal-Windows:" + +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " +#~ "in a Windows domain." +#~ msgstr "" +#~ "Winbind iħalli s-sistema tikseb informazzjoni u tawtentika users " +#~ "f'dominju tal-Windows." + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Active Directory b' SFU:" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Active Directory b' Winbind:" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni LDAP" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "DN bażi LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "Server LDAP" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "sempliċi" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "tqassim tas-sigurtà (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni Active Directory" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Dominju" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "Databażi ta' utenti LDAP" + +#~ msgid "Use Anonymous BIND " +#~ msgstr "Uża BIND anonimu " + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "Utent LDAP jitħalla jibbrawżja l-Active Directory" + +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Password għall-utent" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni NIS" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "Dominju NIS" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "Server NIS" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Biex dan jaħdem għal PDC tal-W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur " +#~ "iħaddem: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +#~ "everyone /add u jirristartja s-server.\n" +#~ "Ikollok bżonn ukoll isem l-utent u password ta' Amministratur tad-Dominju " +#~ "biex tingħaqad mad-dominju Windows(TM).\n" +#~ "Jekk in-network għadu ma ġiex imtella', Drakx jipprova jingħaqad mad-" +#~ "dominju wara l-issettjar tan-network.\n" +#~ "Jekk dan il-pass ifalli għal xi raġuni u l-awtentikazzjoni tad-dominju " +#~ "m'hux jaħdem, ħaddem \"smbpasswd -j DOMINJU -U UTENT%%PASSWORD' u uża d-" +#~ "dominju, utent u password tal-amministratur tad-dominju tal-Windows(TM), " +#~ "wara li titla' l-magna.\n" +#~ "Il-kmand \"wbinfo -t\" jittestja jekk is-sigrieti ta' awtentikazzjoni " +#~ "humiex tajbin." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni Dominju Windows" + +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "User ta' amministrazzjoni tad-dominju" + +#~ msgid "Domain Admin Password" +#~ msgstr "Password ta' amministrazzjoni tad-dominju" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "Issettja l-password ta' \"root\"" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Metodu ta' awtentikazzjoni" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Ebda password" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "Dan il-password qasir wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)" + +#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "Ma nistax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Merhba ghall-ghazla ta' sistema operattiva\n" +#~ "\n" +#~ "Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n" +#~ "stenna ghall-ghazla implicita\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO b'menu testwali" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot" + +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +#~ "renumbered" +#~ msgstr "" +#~ "Il-konfigurazzjoni tal-bootloader trid tiġi aġġornata għax il-partizzjoni " +#~ "inbidlilha n-numru" + +#~ msgid "" +#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " +#~ "and choose \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Il-bootloader ma jistax jiġi nstallat sew. Trid tibbutja \"rescue\" u " +#~ "tagħżel \"%s\"" + +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "Erġa' Installa bootloader" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minuti" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "minuta" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d sekondi" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "WebDAV huwa protokoll li jħallik timmonta d-direttorju ta' webserver\n" +#~ "lokalment u tittrattah bħala filesystem lokali (dejjem jekk il-webserver\n" +#~ "huwa ssettjat bħala server WebDAV). Jekk tixtieq iżżid punti ta' mmuntar\n" +#~ "WebDAV, agħżel \"Ġdid\"." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ġdid" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Żmonta" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Immonta" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Post għall-immontar" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Problema" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "Il-URL irid jibda' b' http:// jew https://" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "Server: " + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "Punt ta' mmuntar: " + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "Għażliet: %s" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partizzjonament" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "Aqra sew!" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "Ħu kopja tad-data kollha qabel tkompli" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Oħroġ" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Kompli" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska " +#~ "(2048 setturi biżżejjed)" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Agħżel azzjoni" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek partizzjoni waħda kbira Microsoft Windows.\n" +#~ "Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n" +#~ "(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Dettalji" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "Ebda ħard disk ma nstab!" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Mhux magħruf" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Journalised FS" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Swap" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Vojt" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "Tipi ta' filesystem" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\"" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "Uża \"%s\" minnflok" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "Agħżel partizzjoni oħra" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "Agħżel partizzjoni" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "Lura f'modalità normali" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "Idħol f'modalità għal esperti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "Trid tkompli xorta?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "" +#~ "Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet " +#~ "ikollhom effett." + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Neħħi kollox" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "Awto-allokazzjoni" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Iżjed" + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun " +#~ "tista' toħloq partizzjoni estiża" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijiet" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Erġa' tella' tabella ta' partizzjonijiet" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Agħżel fajl" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Il-kopja tat-tabella tal-partizzjonijiet m'għandiex l-istess daqs.\n" +#~ "Tkompli xorta?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "Informazzjoni dettaljata" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Ibdel daqs" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formattja" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "Żid ma' RAID" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "Żid ma' LVM" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ħassar" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "Neħħi mir-RAID" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "Neħħi mill-LVM" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "Biddel RAID" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "Uża bħala loopback" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Oħloq" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "Settur tal-bidu: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "Daqs f' MB: " + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "Tip ta' filesystem: " + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "Preferenzi: " + +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "Isem tal-volum loġiku" + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "Ma nistax noħloq partizzjoni ġdida\n" +#~ "(għax ilħaqt il-limitu ta' partizzjonijiet primarji).\n" +#~ "L-ewwel neħħi partizzjoni primarja u oħloq partizzjoni estiża." + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "" +#~ "Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm " +#~ "fuqha tintilef" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "Liema filesystem trid?" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Isem" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża " +#~ "għal loopback.\n" +#~ "L-ewwel neħħiha minn loopback" + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "Fejn trid timmonta %s?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "" +#~ "L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq " +#~ "kopja tas-sigurtà" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha " +#~ "tintilef" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "Daqs ġdid f'MB: " + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +#~ msgstr "" +#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni" +#~ "(jiet),\n" +#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)" + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "ġdid" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "Isem tal-LVM?" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: " + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "Agħti isem ta' fajl" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Għażliet għall-immuntar" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "Varji" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "apparat" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "livell" + +#~ msgid "chunk size in KiB" +#~ msgstr "daqs ta' \"chunk\" f' KiB" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż." + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "X'tip ta' partizzjoni?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "Trid tirristartja sabiex il-bidliet ikollhom effett." + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "" +#~ "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska." + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha " +#~ "tintilef." + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "Aħbi fajls" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "Qed nikkopja %s" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "Qed inneħħi %s" + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "Apparat: " + +#~ msgid "Volume label: " +#~ msgstr "Isem il-volum: " + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tip: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Isem: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "Bidu: settur %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Daqs: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s setturi" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "Ċilindri %d sa %d\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "Formattjat\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "Mhux formattjat\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "Immuntat\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fajl/s ta' loopback:\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Partizzjoni li tibda' impliċitament\n" +#~ " (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "Livell %s\n" + +#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" +#~ msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %d KiB\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "Diski RAID %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aktarx, din il-partizzjoni\n" +#~ "hija partizzjoni ta' Driver,\n" +#~ "jaqbillek tħalliha kif inhi.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Din il-partizzjoni speċjali\n" +#~ "\"bootstrap\" qegħda biex\n" +#~ "tagħżel OS meta tixgħel.\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "Jinqara biss" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "Daqs: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Info: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "Diski LVM %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n" + +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "fuq kanal %d id %d\n" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)" + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-" +#~ "inqas %d ittri)" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "Iċ-ċifrarji ma jaqblux" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Algoritmu ta' ċifrazzjoni" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "Ibdel tip" + +#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +#~ msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)" + +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ" + +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "Liema user" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "Ieħor" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-" +#~ "kompjuter" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "User" + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "Fittex servers" + +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "Fittex servers ġodda" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?" + +#~ msgid "Could not install the %s package!" +#~ msgstr "Ma stajtx ninstalla il-pakkett %s!" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes" + +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "Dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati:\n" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti..." + +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Qed jitneħħew pakketti..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu " +#~ "filesystems ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema." + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "%s formattjar ta' %s falla" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n" + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "Qed nimmonta partizzjoni %s" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Qed niċċekkja %s" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s" + +#~ msgid "" +#~ "Do not update inode access times on this file system\n" +#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +#~ msgstr "" +#~ "Taġġornax ħinijiet ta' aċċess fuq din is-sistema ta' fajls\n" +#~ "(eż, għal aċċess iżjed malajr fid-direttorju spool ta' news server)." + +#~ msgid "" +#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." +#~ msgstr "" +#~ "Jista' biss jiġi mmuntat espliċitament (i.e.,\n" +#~ "l-għażla -a ma jimmontax din is-sistema ta' fajls)." + +#~ msgid "" +#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." +#~ msgstr "" +#~ "Tinterpretax apparat speċjali ta' karattri jew blokk fuq is-sistema ta' " +#~ "fajls." + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +#~ "file system. This option might be useful for a server that has file " +#~ "systems\n" +#~ "containing binaries for architectures other than its own." +#~ msgstr "" +#~ "Tħallix it-tħaddim ta' programmi minn fuq din is-sistema ta' fajls. Din l-" +#~ "għażla\n" +#~ "tista' tkun utli fuq server li għandu binarji għal arkitettura differenti." + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " +#~ "you\n" +#~ "have suidperl(1) installed.)" +#~ msgstr "" +#~ "Tippermettix li l-bits set-user-identifier jew set-group-identifier \n" +#~ "ikollhom effett. (Dan jidher bla problemi, imma fil-fatt jista' joħloq " +#~ "problemi\n" +#~ "jekk għandek suidperl(1) installat)" + +#~ msgid "Mount the file system read-only." +#~ msgstr "Immonta s-sistema ta' fajls tinqara biss." + +#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +#~ msgstr "L-I/O fuq is-sistema ta' fajls għandu jsir b'mod sinkronu." + +#~ msgid "Give write access to ordinary users" +#~ msgstr "Agħti aċċess għall-ktib lil utenti normali" + +#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" +#~ msgstr "Agħti aċċess għall-qari lil utenti normali" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? " +#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n" +#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n" +#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\"" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n" +#~ "\n" +#~ "Trid tkompli xorta?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Microsoft Windows® għal loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n" +#~ "biżżejjed spazju)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n" +#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Microsoft Windows®" + +#~ msgid "" +#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " +#~ "restart the Mandriva Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Il-partizzjoni tal-Microsoft Windows® hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok " +#~ "ħaddem \"defrag\"." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " +#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " +#~ "should also backup your data.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When sure, press %s." +#~ msgstr "" +#~ "TWISSIJA!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan, " +#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem " +#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment anke " +#~ "\"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat " +#~ "ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Meta tkun ċert, agħfas %s." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Li jmiss" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Daqs: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Microsoft Windows®" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed " +#~ "spazju)." + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "Neħħi l-Microsoft Windows®" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom " +#~ "se jintilfu" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Uża fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n" +#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "b' /usr" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "server" + +#~ msgid "" +#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " +#~ "me :(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet għall-apparat %s, hija \n" +#~ "korrotta wisq. Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena \n" +#~ "(L-INFORMAZZJONI KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix \n" +#~ "lill DrakX ibiddel it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi \n" +#~ "%s)\n" +#~ "\n" +#~ "Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri" + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n" +#~ "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n" +#~ "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +#~ "physical volumes" +#~ msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +#~ "volumes.\n" +#~ "You should create a /boot partition first" +#~ msgstr "" +#~ "Int għażilt volum loġiku LVM bħala root (/).\n" +#~ "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n" +#~ "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID." + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root." + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan " +#~ "il-punt ta' mmuntar\n" + +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s" + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Flopi" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "Żip" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Diska" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "CD/DVD burners" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Tejp" + +#~ msgid "AGP controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi AGP" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "Kard tal-video" + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "Kard TV" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "Tagħmir multimedia ieħor" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "Kard awdjo" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Webcam" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "Proċessaturi" + +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "Kard ISDN" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Kard Ethernet" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "ADSL adapters" +#~ msgstr "ADSL kard" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memorja" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Printer" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Ġojstik" + +#~ msgid "SATA controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi SATA" + +#~ msgid "RAID controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi RAID" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi (E)IDE/ATA" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi tal-firewire" + +#~ msgid "PCMCIA controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi PCMCIA" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi SCSI" + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi USB" + +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr "Ports USB" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "Kontrollaturi SMBus" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "Bridges u kontrollaturi tas-sistema" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Maws" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Skaner" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Mhux magħruf/oħrajn" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni" + +#~ msgid "No alternative driver" +#~ msgstr "Ebda drajver alternattiv" + +#~ msgid "" +#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " +#~ "which currently uses \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s) li " +#~ "bħalissa tuża \"%s\"" + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +#~ "sound card (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Hawn tista' tagħżel drajver alternattiv (OSS jew ALSA) għall-kard awdjo " +#~ "tiegħek (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " +#~ "is \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Il-kard tiegħek tuża d-drajver %s\"%s\" (id-drajver impliċitu għall-kard " +#~ "tiegħekhuwa \"%s\")." + +#~ msgid "" +#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +#~ "and limited API.\n" +#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +#~ "which\n" +#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "To use alsa, one can either use:\n" +#~ "- the old compatibility OSS api\n" +#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " +#~ "using the ALSA library.\n" +#~ msgstr "" +#~ "OSS (Open Sound System) kien l-ewwel API tal-awdjo. Huwa API indipendenti " +#~ "mis-sistema operattiva (huwa disponibbli fuq diversi forom ta' UNIX(tm)) " +#~ "imma huwa API bażiku u limitat ħafna.\n" +#~ "Apparti minn dan, id-drajvers tal-OSS kollha jirrepetu ħafna affarijiet.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hija arkitettura modulari li " +#~ "jissapportja ħafna kards ISA, USB u PCI.\n" +#~ "\n" +#~ "Hija tipprovdi API ħafna iżjed komprensiv mill-OSS.\n" +#~ "Biex tuża l-ALSA, tista' tuża:\n" +#~ "- l-API qadim għall-kompatibbiltà mal-OSS\n" +#~ "- l-API il-ġdid li jipprovdi diversi faċilitajiet ġodda imma jiħtieġ l-" +#~ "użu tal-libreriji l-ġodda ALSA.\n" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Drajver:" + +#~ msgid "Trouble shooting" +#~ msgstr "Identifikazzjoni ta' problemi" + +#~ msgid "" +#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +#~ "\n" +#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +#~ "\n" +#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +#~ msgstr "" +#~ "Id-drajver \"%s\" antik huwa mmarkat li hu ħażin.\n" +#~ "\n" +#~ "Huwa rrapportat li jikkawża problemi fil-kernel waqt it-tneħħija.\n" +#~ "\n" +#~ "Id-drajver il-ġdid \"%s\" jintuża biss għall-istartjar li jmiss." + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "Ebda drajver sors miftuħ" + +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "M'hemm ebda drajver ab'xejn OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s),imma " +#~ "hemm drajver propjetarju f' \"%s\"" + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "Ebda drajver magħruf" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "M'hemm ebda drajver magħruf għall-kard awdjo tiegħek (%s)" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Drajver mhux magħruf" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "Problema: Id-drajver %s għall-kard awdjo tiegħek mhux elenkat" + +#~ msgid "Sound trouble shooting" +#~ msgstr "Sib problemi fl-awdjo" + +#~ msgid "" +#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " +#~ "uses\n" +#~ "by default\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +#~ "currently uses\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +#~ "loaded or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "will\n" +#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " +#~ "card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "It-tester klassiku ta' bugs ta' l-awdjo se jħaddem dawn il-kmandijiet:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" jgħidlek liema drajver juża " +#~ "impliċitament\n" +#~ "il-kard tiegħek.\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" jgħidlek liema drajver juża " +#~ "bħalissa\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" jippermettilek tiċċekkja jekk il-modulu (drajver) hux\n" +#~ "imtella' jew le.\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" u \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n" +#~ "jgħidulek jekk is-servizzi sound u alsa humiex konfigurati biex jitilgħu\n" +#~ "f'initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" jgħidlek jekk il-volum tal-awdjo hux mitfu jew le\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" jgħidlek liema programm qed juża l-kard\n" +#~ "tal-awdjo.\n" + +#~ msgid "Let me pick any driver" +#~ msgstr "Ħallini nagħżel drajver ieħor" + +#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" +#~ msgstr "Agħżel drajver arbitrarju" + +#~ msgid "" +#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " +#~ "card\n" +#~ "you can pick one in the above list.\n" +#~ "\n" +#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +#~ msgstr "" +#~ "Jekk taħseb li taf liema drajver huwa dak adattat għall-kard tiegħek,\n" +#~ "tista' tagħżel wieħed mil-lista ta' fuq.\n" +#~ "\n" +#~ "Id-drajver kurrenti għall-kard awdjo \"%s\" tiegħek huwa \"%s\"." + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Għarfien awtomatiku" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku" + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]" + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Għal ħafna kards tat-TV moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux " +#~ "awtomatikament isib il-parametri tajba.\n" +#~ "Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-" +#~ "tajba minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa." + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Mudell tal-kard :" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "Tip ta' tuner :" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Seting PLL :" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Sapport għar-radju :" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "ippermetti sapport għal radju" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Iva" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Le" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Agħżel fajl" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Żid" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Biddel" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Neħħi" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Spiċċa" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Ta' qabel" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) " + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Elementi li trid timla':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) " + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "Buttuna \"%s\": %s" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?" + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) " + +#~ msgid " enter `void' for void entry" +#~ msgstr "daħħal \"void\" għal element vojt" + +#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +#~ msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +#~ "or just hit Enter to proceed.\n" +#~ "Your choice? " +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, " +#~ "jew agħfas Enter biex tkompli.\n" +#~ "X'tagħżel?" + +#~ msgid "" +#~ "=> Notice, a label changed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "=> Nota, l-isem inbidel:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Re-submit" +#~ msgstr "Erġa' ssottometti" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emirati Għarab Magħquda" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistan" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Antigwa u Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Angwilla" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albanija" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenija" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Netherlands Antilles" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antarktika" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Arġentina" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Samoa Amerikana" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Awstrija" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Awstralja" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Ażerbajġan" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bożnija u Ħerżegovina" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladexx" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belġju" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgarija" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Baħrein" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunej Darussalam" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivja" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brażil" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Baħamas" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Butan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Gżira Bouvet" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Bjelorussja" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Beliż" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Cocos (Keeling)" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "Kongo (Kinxasa)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Repubblika Ċentrali Afrikana" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "Kongo (Brazzaville)" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Svizzera" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Kosta tal-Avorju" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Cook" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Ċilè" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Ċina" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kolombja" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Kosta Rika" + +#~ msgid "Serbia & Montenegro" +#~ msgstr "Serbja u Montenegro" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Kuba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Cape Verde" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Gżira Christmas" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Ċipru" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Repubblika Ċeka" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Ġermanja" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Dġibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarka" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominika" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Repubblika Dumnikana" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Alġerija" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ekwador" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonja" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Eġittu" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Saħara tal-Punent" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spanja" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etjopja" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandja" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiġi" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Gżejjer Falkland" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Micronesia" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Faroe" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Franza" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Renju Unit" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Ġorġja" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Gwijana Franċiża" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Gana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Ġibiltar" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grinlandja" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambja" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Gwinea" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Gwadelup" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Gwinea Ekwatorjali" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Greċja" + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Georgia t'Isfel u l-Gżejjer Sandwich tan-Nofsinhar" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Gwatemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Gwam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Gwinea-Bissau" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Gujana" + +#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" +#~ msgstr "Ħong Kong SAR (Ċina)" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Heard u McDonald" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Ħonduras" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Kroazja" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Ħaiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungerija" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indoneżja" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Iżrael" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Indja" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Territorju Brittaniku ta' l-Oċean Indjan" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islandja" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italja" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ġamajka" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Ġordan" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Ġappun" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenja" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirgiżstan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Kambodja" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komoros" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "San Kitts u Nevis" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "Korea ta' fuq" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwajt" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Kajmani" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Każakstan" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Libanu" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Santa Luċija" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberja" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Leżoto" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litwanja" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lussemburgu" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Latvja" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libja" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marokk" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monako" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Moldavja" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Marshall" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Maċedonja" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Mjanmar" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolja" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Mariana tat-Tramuntana" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinik" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mawritanja" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mawrizju" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldives" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Messiku" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malażja" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Możambik" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibja" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "New Caledonia" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niġer" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Gżira Norfolk" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Niġerja" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nikaragwa" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Netherlands" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norveġja" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nawru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "New Zealand" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perù" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polineżja Franċiża" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua New Guinea" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filippini" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonja" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "San Pierre u Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "Palestina" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugall" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paragwaj" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palaw" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Rumanija" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Russja" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Rwanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Għarabja Sawdita" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Solomon" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychelles" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Svezja" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapor" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Santa Liena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenja" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Svalbard u Jan Mayen" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovakkja" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegall" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalija" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "Sao Tome u Principe" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Sirja" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swazilandja" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Turks u Caicos" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Ċadd" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Territorji Franċiżi tan-Nofsinhar" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tajlandja" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Taġikistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelaw" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor tal-Lvant" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tuneżija" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turkija" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Trinidad u Tobago" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Tajwan" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Tanżanija" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukranja" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Gżejjer Żgħar Imbegħda ta' l-Istati Uniti" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Stati Uniti" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Urugwaj" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Użbekistan" + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "Vatikan" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "San Vinċenz u l-Grenadini" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezwela" + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "Gżejjer Virgin (Brittanniċi)" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "Gżejjer Virgin (US)" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vjetnam" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Wallis u Futuna" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Jemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Majott" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Afrika t'Isfel" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Żambja" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Żimbabwe" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "Merħba għal %s" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, " +#~ "the\n" +#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +#~ "patent\n" +#~ "may be applicable to you, check your local laws." +#~ msgstr "" +#~ "Twissija: Softwer Ħieles mhux neċessarjament ħieles minn patenti, u " +#~ "ċerti \n" +#~ "Softwer Ħieles inkluż jista' jkun kopert minn patenti fil-pajjiż fejn " +#~ "tużah.\n" +#~ "Per eżempju, programmi MP3 inklużi jistgħu jeħtieġu liċenzja biex " +#~ "tużahom\n" +#~ "(ara http://www.mp3licensing.com għal dettalji). Jekk m'intix ċert jekk\n" +#~ "patent japplikax għalik, iċċekkja l-liġijiet lokali." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Twissija\n" +#~ "\n" +#~ "Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n" +#~ "ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n" +#~ "l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew " +#~ "liċenzji\n" +#~ "simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n" +#~ "kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n" +#~ "u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn " +#~ "il-\n" +#~ "komponenti.\n" +#~ "Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, ikkupjar " +#~ "(ħlief \n" +#~ "bħala kopja tas-sigurtà), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", " +#~ "diżassemblaġġ,\n" +#~ "dikompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n" +#~ "il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-" +#~ "liċenzja.\n" +#~ "Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n" +#~ "tinstalla dawn il-programmi fuq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n" +#~ "tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n" +#~ "jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-" +#~ "komponent.\n" +#~ "It-trasferiment lill terzi partijiet jew ikkupjar ta' dawn il-komponenti " +#~ "inkluż\n" +#~ "id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi " +#~ "rispettivi u\n" +#~ "huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright " +#~ "applikabbli\n" +#~ "għal programmi ta' softwer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" +#~ "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' \n" +#~ "Mandriva Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-" +#~ "install\"\n" +#~ "fil-Mandriva Linux User's Guide uffiċjali." + +#, fuzzy +#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni drajver UPS" + +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-modulu" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "Tista' tikkonfigura kull parametru tal-modulu minn hawn." + +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "Sibt %s interfaċċji" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "Għandek iżjed?" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "Ara info. dwar ħardwer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +#~ msgstr "" +#~ "Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" +#~ "Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"." + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" +#~ "L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n" +#~ "Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"." + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Għażliet tal-modulu:" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "Liema drajver %s tridni nipprova?" + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "F'ċerti każi id-drajver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n" +#~ "sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n" +#~ "informazzjoni lid-drajver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, " +#~ "it-\n" +#~ "tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara." + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "Fittex" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Speċifika informazzjoni" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n" +#~ "Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "immuntar falla: " + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n" +#~ "L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-" +#~ "toqba tkun maġenb il-partizzjoni estiża" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Fajl ta' kopja tas-sigurtà ħażin" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n" +#~ "It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n" +#~ "Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz." + +#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +#~ msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ %s" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n" + +#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +#~ msgstr "Ma stajtx noħloq direttorju /usr/share/sane/firmware!" + +#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +#~ msgstr "Ma stajtx noħloq link /usr/share/sane/%s!" + +#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +#~ msgstr "" +#~ "Ma stajtx nikkopja l-fajl tal-formware %s għal /usr/share/sane/firmware!" + +#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +#~ msgstr "Ma stajtx nissettja l-permessi tal-fajl ta' firmware %s!" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "Scannerdrake" + +#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +#~ msgstr "Ma stajtx ninstalla l-pakketti meħtieġa biex naqsam l-iskaners" + +#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +#~ msgstr "L-iskaners mhux se jkunu disponibbli għal utenti apparti root." + +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "Aċċetta/iċħad messaġġi fittizji ta' żbalji IPv4." + +#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo imxandra." + +#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo." + +#~ msgid "Allow/Forbid autologin." +#~ msgstr "Ippermetti/iċħad autologin." + +#~ msgid "" +#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +#~ "\n" +#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "Else only /etc/issue is allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk tissettja għal \"KOLLHA\", /etc/issue u /etc/issue.net jitħallew " +#~ "jeżistu.\n" +#~ "\n" +#~ "Jekk tissettja għal \"EBDA\", ma jitħallewx issues\n" +#~ "\n" +#~ "Altrimenti jitħalla biss /etc/issue" + +#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +#~ msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." + +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root." + +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root." + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +#~ "gdm)." +#~ msgstr "" +#~ "Ippermetti/iċħad il-lista ta' utenti tas-sistema fuq id-display managers " +#~ "(kdm u gdm)" + +#~ msgid "" +#~ "Allow/forbid to export display when\n" +#~ "passing from the root account to the other users.\n" +#~ "\n" +#~ "See pam_xauth(8) for more details.'" +#~ msgstr "" +#~ "Ippermetti/iċħad li tesporta display meta tgħaddi\n" +#~ "mill-kont root għal users oħrajn.\n" +#~ "\n" +#~ "Ara pam_xauth(8) għal iżjed tagħrif." + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid X connections:\n" +#~ "\n" +#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" +#~ "\n" +#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" +#~ "\n" +#~ "- NONE (no connection)." +#~ msgstr "" +#~ "Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n" +#~ "\n" +#~ " - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n" +#~ "\n" +#~ " - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n" +#~ "\n" +#~ " - EBDA (ebda konnessjoni)." + +#~ msgid "" +#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +#~ msgstr "" +#~ "L-argument jispeċifika jekk klijenti humiex awtorizzati jaqbdu\n" +#~ "mas-serevr X min-network fuq il-port tat-TCP 6000 jew le." + +#~ msgid "" +#~ "Authorize:\n" +#~ "\n" +#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +#~ "set to \"ALL\",\n" +#~ "\n" +#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +#~ "\n" +#~ "- none if set to \"NONE\".\n" +#~ "\n" +#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +#~ "(5))." +#~ msgstr "" +#~ "Awtorizza:\n" +#~ "\n" +#~ "- is-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers (ara l-paġna man hosts." +#~ "deny(5)) jekk tissettja \"KOLLHA\",\n" +#~ "\n" +#~ "- dawk lokali biss jekk tissettja \"LOKALI\"\n" +#~ "\n" +#~ "- ebda konnessjoni jekk tissettja \"EBDA\".\n" +#~ "\n" +#~ "Biex tissettja s-servizzi li trid, uża /etc/hosts.allow (ara hosts.allow" +#~ "(5))." + +#~ msgid "" +#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +#~ "\n" +#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk SERVER_LEVEL (jew SECURE_LEVEL jekk assenti)\n" +#~ "huwa iżjed minn 3 f' /etc/security/msec/security.conf, joħloq\n" +#~ "il-link simboliku /etc/security/msec/server biex jipponta lejn\n" +#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +#~ "\n" +#~ "/etc/security/msec/server jintuża minn chkconfig --add biex \n" +#~ "jiddeċiedi iżidx servizz jekk huwa preżenti fil-fajl waqt\n" +#~ "l-installazzjoni tal-pakketti." + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" +#~ "\n" +#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +#~ "and crontab(1))." +#~ msgstr "" +#~ "Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n" +#~ "\n" +#~ "Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n" +#~ "at(1) u crontab(1))." + +#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +#~ msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Ixgħel/itfi protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' " +#~ "ismijiet. Jekk \"%s\" huwa veru, jirrapporta fuq syslog." + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:" + +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "Igħel/itfi protezzjoni kontra IP spoofing." + +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "Ixgħel/ifti libsafe jekk dan jinstab fuq is-sistema." + +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-illoggjar tal-pakketti strambi IPv4." + +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-kontroll ta' sigurtà msec ta' kull siegħa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " +#~ "from any user." +#~ msgstr "" +#~ "Ippermetti su biss mill-membri tal-grupp \"wheel\" jew ippermetti su mill-" +#~ "utenti kollha." + +#~ msgid "Use password to authenticate users." +#~ msgstr "Uża passwords biex tawtentika utenti." + +#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet." + +#~ msgid "Activate/Disable daily security check." +#~ msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum." + +#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +#~ msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed." + +#~ msgid "" +#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +#~ msgstr "" +#~ "Żid l-isem bħala eċċezzjoni għall-iċċekkjar tal-iskadenza tal-passwords " +#~ "minn msec." + +#~ msgid "" +#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Issettja l-iskadenza tal-passwords għal \"max\" ġranet u ippermetti " +#~ "dewmien biex jaqleb inattiv." + +#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' " +#~ "jintuża password." + +#~ msgid "" +#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +#~ "number of capitalized letters." +#~ msgstr "" +#~ "Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar." + +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "Issettja umask ta' root." + +#~ msgid "if set to yes, check open ports." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja ports miftuħa" + +#~ msgid "" +#~ "if set to yes, check for:\n" +#~ "\n" +#~ "- empty passwords,\n" +#~ "\n" +#~ "- no password in /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- for users with the 0 id other than root." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja :\n" +#~ "\n" +#~ "- passwords vojta,\n" +#~ "\n" +#~ "- ebda password f' /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- għal users b'id 0 apparti root." + +#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja l-permessi tal-fajls fid-direttorju personali tal-" +#~ "utenti." + +#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja jekk it-tagħmir tan-network hux f'modalità " +#~ "promiskwa." + +#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." +#~ msgstr "jekk mixgħul, iħaddem it-testijiet tas-sigurtà ta' kuljum." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja żieda jew tneħħija ta' fajls sgid." + +#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għal passwords vojta f' /etc/shadow." + +#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +#~ msgstr "jekk mixgħul, jivverifika l-integrità ta' fajls suid/sgid." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +#~ msgstr "jekk mixgħul, jiċċekkja ż-żieda jew tneħħija ta' fajls suid root." + +#~ msgid "if set to yes, report unowned files." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li m'huma ta' ħadd." + +#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li jistgħu jinkitbu minn kulħadd." + +#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għall-eżistenza ta' rootkits" + +#~ msgid "" +#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +#~ msgstr "" +#~ "jekk mixgħul, ibgħat rapport bl-imejl f'dan l-indirizz, inkella root." + +#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." +#~ msgstr "jekk mixgħul, jibgħad ir-rapport tar-riżultat bl-imejl." + +#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +#~ msgstr "Tibgħatx imejl jekk m'hemm xejn fuq xiex twissi" + +#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja xi affarijiet dwar id-databażi rpm." + +#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." +#~ msgstr "jekk mixgħul, ibgħat riżultati fuq syslog." + +#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." +#~ msgstr "jekk mixgħul, rapporti jintbagħatu fuq tty" + +#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +#~ msgstr "" +#~ "Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla " +#~ "limitu." + +#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Issettja \"timeout\" għax-shell. Valur ta' żero jfisser is-sessjoni ma " +#~ "tiskadix." + +#~ msgid "Timeout unit is second" +#~ msgstr "Timeout huwa f'sekondi" + +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "Issettja umask ta' l-utenti" + +#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +#~ msgstr "Aċċetta messaġġi fittizji ta' problemi IPv4" + +#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" +#~ msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin" + +#~ msgid "Accept icmp echo" +#~ msgstr "Aċċetta icmp echo" + +#~ msgid "/etc/issue* exist" +#~ msgstr "/etc/issue* jeżisti" + +#~ msgid "Reboot by the console user" +#~ msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol" + +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "Ippermetti login ta' root remot" + +#~ msgid "Direct root login" +#~ msgstr "Login root dirett" + +#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +#~ msgstr "Elenka l-utenti fuq display managers (kdm u gdm)" + +#~ msgid "Export display when passing from root to the other users" +#~ msgstr "Esporta display meta tgħaddi minn root għal utenti oħrajn" + +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window" + +#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window" +#~ msgstr "Awtorizza konnessjonijiet TCP għal XWindows" + +#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +#~ msgstr "Awtoriżża s-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers" + +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "Chkconfig jobdi regoli ta' msec" + +#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +#~ msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti" + +#~ msgid "Syslog reports to console 12" +#~ msgstr "Syslog jirrapporta fuq konsol 12" + +#~ msgid "Name resolution spoofing protection" +#~ msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet" + +#~ msgid "Enable IP spoofing protection" +#~ msgstr "Protezzjoni kontra spoofing IP" + +#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +#~ msgstr "Uża libsafe jekk jinstab fuq is-sistema" + +#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +#~ msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4" + +#~ msgid "Enable msec hourly security check" +#~ msgstr "Ixgħel test tas-sigurtà kull siegħa msec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" +#~ msgstr "" +#~ "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha" + +#~ msgid "Use password to authenticate users" +#~ msgstr "Uża password biex tawtentika users" + +#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" +#~ msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet" + +#~ msgid "Daily security check" +#~ msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum" + +#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" +#~ msgstr "Sulogin(8) f'livell single user" + +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "Ebda skadenza tal-password għal" + +#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +#~ msgstr "" +#~ "Issettja l-iskandeza tal-password u dewmien fl-inattivazzjoni ta' kont" + +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords" + +#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +#~ msgstr "Tul minimu tal-passwords, u numru ta' figuri u ittri kbar" + +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "umask ta' root" + +#~ msgid "Shell history size" +#~ msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell" + +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell" + +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "umask tal-utenti" + +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "Iċċekjka ports miftuħa" + +#~ msgid "Check for unsecured accounts" +#~ msgstr "Iċċekkja kontijiet mhux sikuri" + +#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" +#~ msgstr "Iċċekkja permessi tal-fajls fid-direttorji personali ta' l-utenti" + +#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +#~ msgstr "Iċċekkja jekk hemmx tagħmir tan-network b'modalità promiskwa" + +#~ msgid "Run the daily security checks" +#~ msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum" + +#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" +#~ msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid" + +#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" +#~ msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow" + +#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +#~ msgstr "Ivverifika checksum ta' fajls suid/sgid" + +#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" +#~ msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root" + +#~ msgid "Report unowned files" +#~ msgstr "Irrapporta fajls bla sid" + +#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" +#~ msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd" + +#~ msgid "Run chkrootkit checks" +#~ msgstr "Ħaddem testijiet chkrootkit" + +#~ msgid "" +#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +#~ msgstr "" +#~ "Jekk mixgħul, ir-rapport jintbagħat lil dan l-indirizz, inkella lil root" + +#~ msgid "Report check result by mail" +#~ msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl" + +#~ msgid "Run some checks against the rpm database" +#~ msgstr "Ħaddem xi testijiet fuq id-databażi rpm" + +#~ msgid "Report check result to syslog" +#~ msgstr "Irrapporta r-riżultat lis-syslog" + +#~ msgid "Reports check result to tty" +#~ msgstr "Irrapporta r-riżultati fuq terminal" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Bieb miftuħ beraħ!" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Ftit li xejn" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Tajjeb" + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "Tajjeb ħafna" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Paranojku" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun " +#~ "iżjed faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq " +#~ "kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma " +#~ "hemm ebda password." + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network " +#~ "xorta m'hux rakkomandat." + +#~ msgid "" +#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " +#~ "used to connect to the Internet as a client." +#~ msgstr "" +#~ "Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-" +#~ "internet bħala klijent." + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu " +#~ "kuljum bil-lejl." + +#~ msgid "" +#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " +#~ "possible.\n" +#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " +#~ "accept\n" +#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " +#~ "the Internet, you should choose a lower level." +#~ msgstr "" +#~ "B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala " +#~ "server.\n" +#~ "Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta " +#~ "konnessjonijiet\n" +#~ "minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent " +#~ "biss, jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx." + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal " +#~ "kollox.\n" +#~ "Is-setings tas-sigurtà qegħdin fil-massimu." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurtà" + +#~ msgid "DrakSec Basic Options" +#~ msgstr "Għażliet bażiċi DrakSec" + +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Livell ta' sigurtà" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Uża libsafe għas-servers" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u " +#~ "\"format string\"." + +#~ msgid "Security Administrator (login or email)" +#~ msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)" + +#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +#~ msgstr "" +#~ "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament." + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n" +#~ "rikordju fis-syslog. Jista' jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n" +#~ "beta l-batterija titbaxxa wisq." + +#~ msgid "" +#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +#~ msgstr "" +#~ "Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin " +#~ "speċifikat\n" +#~ "meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema " +#~ "tkun\n" +#~ "baxxa biżżejjed." + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n" +#~ "mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n" +#~ "cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed " +#~ "b'saħħitha." + +#~ msgid "" +#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +#~ "change.\n" +#~ "It is used by GNOME and KDE" +#~ msgstr "" +#~ "FAM huwa proċess li jimmonitorja l-fajls. Huwa jintuża biex jiġi " +#~ "rappurtat meta xi fajls jinbidlu.\n" +#~ "Huwa jintuża minn GNOME u KDE" + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n" +#~ "Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol." + +#~ msgid "" +#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +#~ "new/changed hardware." +#~ msgstr "" +#~ "HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n" +#~ "jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal." + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n" +#~ "varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa " +#~ "responsabbli\n" +#~ "li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk " +#~ "tneħħi\n" +#~ "lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu." + +#~ msgid "" +#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Ħaddem filtrar ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n" +#~ "biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n" +#~ "min-network" + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm " +#~ "kbdconfig.\n" +#~ "Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#~ msgstr "" +#~ "Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n" +#~ "/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +#~ msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel." + +#~ msgid "" +#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +#~ "at boot-time to maintain the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n" +#~ "jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni." + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n" +#~ "Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s." + +#~ msgid "" +#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +#~ "available server." +#~ msgstr "" +#~ "Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n" +#~ "effiċjenti ħafna." + +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz " +#~ "IP minn isem ta' kompjuter." + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n" +#~ "SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (NetWare)." + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n" +#~ "konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n" +#~ "Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi " +#~ "konfigurat \n" +#~ "mill-fajl /etc/exports." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n" +#~ "TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" +#~ "and Xorg at boot." +#~ msgstr "" +#~ "Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u Xorg \n" +#~ "meta tixgħel" + +#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +#~ msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli" + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " +#~ "safe to have\n" +#~ "it installed on machines that do not need it." +#~ msgstr "" +#~ "Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n" +#~ "kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n" +#~ "m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu." + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n" +#~ "protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n" +#~ "kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n" +#~ "mekkaniżmu RPC." + +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi " +#~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor." + +#~ msgid "" +#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +#~ "number generation." +#~ msgstr "" +#~ "Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n" +#~ "numri bil-polza iżjed randomi." + +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#~ msgstr "" +#~ "Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-" +#~ "ħard disk), għall-użu ta' programmi bħal Oracle jew werrejja ta' DVDs" + +#~ msgid "" +#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " +#~ "complex\n" +#~ "routing protocols are needed for complex networks." +#~ msgstr "" +#~ "Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n" +#~ "aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n" +#~ "huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n" +#~ "iżjed sofistikati fuq networks komplikati." + +#~ msgid "" +#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +#~ "performance metrics for any machine on that network." +#~ msgstr "" +#~ "Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n" +#~ "informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network." + +#~ msgid "" +#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +#~ "logged in on other responding machines." +#~ msgstr "" +#~ "Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n" +#~ "min qiegħed illoggjat fuq magni oħra." + +#~ msgid "" +#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +#~ msgstr "" +#~ "Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n" +#~ "tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)" + +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter" + +#~ msgid "" +#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n" +#~ "log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog." + +#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." +#~ msgstr "Tella' d-drajvers għall-apparat usb" + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-Xorg)." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Printjar" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "File sharing" +#~ msgstr "Qsim ta' fajls" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "Amministrazzjoni remota" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Server Database" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Servizzi" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "" +#~ "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel" + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "imtella'" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "imwaqqaf" + +#~ msgid "Services and daemons" +#~ msgstr "Servizzi u daemons" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx iżjed informazzjoni\n" +#~ "dwar dan l-apparat, jiddispjaċini." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Start when requested" +#~ msgstr "Tella' meta meħtieġ" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "Malli tixgħel" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Ibda" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ieqaf" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n" +#~ "skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif " +#~ "ippubblikata\n" +#~ "mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond " +#~ "il-\n" +#~ "ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n" +#~ "\n" +#~ "Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n" +#~ "MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n" +#~ "ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n" +#~ "l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n" +#~ "dettalji.\n" +#~ "\n" +#~ "Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' " +#~ "dan\n" +#~ "il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "[tastiera]" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "Żid server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika t'Isfel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Awstrija" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Afrika t'Isfel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Maċedonja" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Afrika t'Isfel" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Ħong Kong" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Federazzjoni Russa" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Jugoslavja" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "Dan tajjeb?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "Ebda ikona" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "Direttorju personali ma nstabx." + +#, fuzzy +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "Direttorju lokali" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Fajl lokali" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Espandi friegħi" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Agħlaq friegħi" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s m'hux installat\n" +#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installazzjoni falliet" |