diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d (patch) | |
tree | 17c35744bbd555ccdcbb9ee319c1969e7a588157 /po/sr@Latn.po | |
parent | 0ad51b215fff27243c114a67ae0b7eea46b2cb5a (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 6103 |
1 files changed, 6103 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000..b0749f6 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,6103 @@ +# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. +# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB ili više" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:171 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X server" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:172 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Izaberite X server" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:205 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Multi-head konfiguracija" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" +"Šta želite da uradite?" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:277 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a proprietary driver available for your video card which may " +"support additional features.\n" +"Do you wish to use it?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:387 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Podesi sve glave nezavisno" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:388 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" + +#: ../lib/Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Izbor po želji" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" +msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kraj" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Grafička kartica" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:143 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:148 +#, c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/main.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sačuvaj promene?\n" +"Trenutna konfiguracija je:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Izaberite monitor" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Izaberite monitor" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generic" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Proizvođač" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "Plug'n Play testiranje nije uspelo. Izaberite tačan model monitora" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" +"Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" +"industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" +"\n" +"VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" +"što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Horizontalna frekvencija" + +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Vertikalna frekvencija" + +#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose plugins" +msgstr "Izaberite akciju" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Rezolucija" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Grafička kartica: %s" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Testiranje konfiguracije" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može blokirati vaš računar" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"pojavila se greška:\n" +"%s\n" +"Pokušajte da promenite neke od parametara" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Izlazim za %d sekundi" + +#: ../lib/Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration: %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Tip tastature: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tip miša: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Grafička kartica: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Broj boja: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Rezolucija: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Xorg drajver: %s\n" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:197 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Xorg konfiguracija" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphic card options" +msgstr "Grafička kartica: %s" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:200 +#, c-format +msgid "3D hardware acceleration" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:202 +#, c-format +msgid "Enable Translucency (Composite extension)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:205 +#, c-format +msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:208 +#, c-format +msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:212 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the external monitor" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:213 +#, c-format +msgid "Enable duplicate display on the second display" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:216 +#, c-format +msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:219 +#, c-format +msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:221 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "X okruženje na startu" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" +msgstr "" +"Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" +"Da li želite X okruženje pri restartu ?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Vaša grafička kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n" +"On se može podesiti da radi korišćenjem frame-buffer-a.\n" +"\n" +"Za ovo morate da povežete vašu grafičku karticu sa TV-om pre startanja vašeg " +"kompjutera.\n" +"Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n" +"\n" +"Da li imate ovu opciju?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "Kakav sistem vaš TV koristi?" + +#: ../lib/Xconfig/various.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"The display resolution being used may not be correct. \n" +"\n" +"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" +"installing %s may help fix the problem. Install it now?" +msgstr "" + +#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "Češki (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "Nemački" + +#: ../lib/keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "Španski" + +#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "Finski" + +#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "Francuski" + +#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "UK tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "Poljski" + +#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "Ruski" + +#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "US tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "Albanski" + +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "Jermenski (stari)" + +#: ../lib/keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "Jermenski (typewriter)" + +#: ../lib/keyboard.pm:199 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "Jermenski (fonetski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: ../lib/keyboard.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbejdzan (latinica)" + +#: ../lib/keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "Belgijski" + +#: ../lib/keyboard.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "Bengalski (\"Inscript\" raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengalski (\"Probhat\" raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "Bugarski (fonetski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "Bugarski (BDS)" + +#: ../lib/keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brazilski (ABNT-2)" + +#: ../lib/keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "Bosanski" + +#: ../lib/keyboard.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Bosanski" + +#: ../lib/keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "Beloruski" + +#: ../lib/keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:212 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Arapski" + +#: ../lib/keyboard.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "Češki (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" + +#: ../lib/keyboard.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagri" + +#: ../lib/keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "Danski" + +#: ../lib/keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Norveški)" + +#: ../lib/keyboard.pm:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvorak (Norveški)" + +#: ../lib/keyboard.pm:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvorak (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (Norveški)" + +#: ../lib/keyboard.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvorak (Švedski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvorak (Švedski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: ../lib/keyboard.pm:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Grčki" + +#: ../lib/keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "Grčki" + +#: ../lib/keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../lib/keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../lib/keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: ../lib/keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: ../lib/keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: ../lib/keyboard.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "Jevrejski" + +#: ../lib/keyboard.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "Jevrejski (Fonetski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "Iranski" + +#: ../lib/keyboard.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: ../lib/keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: ../lib/keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "Japanski 106 tastera" + +#: ../lib/keyboard.pm:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Kanada" + +#: ../lib/keyboard.pm:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "UK tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:257 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "Korejanska tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "Arapski" + +#: ../lib/keyboard.pm:260 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "Latino-Američki" + +#: ../lib/keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "Laoski" + +#: ../lib/keyboard.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" + +#: ../lib/keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" + +#: ../lib/keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "Letonski" + +#: ../lib/keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "Malajski" + +#: ../lib/keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maori" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: ../lib/keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "Mijanmar (Burma)" + +#: ../lib/keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "Mongolski (ćirilica)" + +#: ../lib/keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "Malteški (UK)" + +#: ../lib/keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "Malteški (US)" + +#: ../lib/keyboard.pm:276 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Nigerian" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "Danski" + +#: ../lib/keyboard.pm:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Sirija" + +#: ../lib/keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "Poljski (qwerty raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "Poljski (qwertz raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Poljski" + +#: ../lib/keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: ../lib/keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "Kanadski (Kvebek)" + +#: ../lib/keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "Rumunski (qwertz)" + +#: ../lib/keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "Rumunski (qwerty)" + +#: ../lib/keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "Ruski (Fonetski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "Slovenački" + +#: ../lib/keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "Slovački (QWERTZ)" + +#: ../lib/keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "Slovački (QWERTY)" + +#: ../lib/keyboard.pm:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Dvorak (Norveški)" + +#: ../lib/keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr " Thai tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "Srpski (ćirilica)" + +#: ../lib/keyboard.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Sirija" + +#: ../lib/keyboard.pm:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "Jermenski (fonetski)" + +#: ../lib/keyboard.pm:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Tokelau" + +#: ../lib/keyboard.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" + +#: ../lib/keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)" + +#: ../lib/keyboard.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr " Thai tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr " Thai tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr " Thai tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "Tadžikistanska tastatura" + +#: ../lib/keyboard.pm:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "Nemački" + +#: ../lib/keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" + +#: ../lib/keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" + +#: ../lib/keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: ../lib/keyboard.pm:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "Sirija" + +#: ../lib/keyboard.pm:326 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "US tastatura (internacionalna)" + +#: ../lib/keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" +msgstr "" + +#: ../lib/keyboard.pm:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "Srpski (ćirilica)" + +#: ../lib/keyboard.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" + +#: ../lib/keyboard.pm:331 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "Srpski (latinica)" + +#: ../lib/keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "Desni Alt taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "CapsLock taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "\"Meni\" taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Levi \"Windows\" taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Desni \"Windows\" taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" + +#: ../lib/keyboard.pm:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Levi \"Windows\" taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Desni Alt taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Desni Alt taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Udaljena kontrola" + +#: ../lib/keyboard.pm:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Desni Alt taster" + +#: ../lib/keyboard.pm:390 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"Ovde možete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja će \n" +"dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n" +"(npr: latin i non latin)" + +#: ../lib/keyboard.pm:394 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../lib/keyboard.pm:395 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun Miš" + +#: ../lib/mouse.pm:31 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardni" + +#: ../lib/mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: ../lib/mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" + +#: ../lib/mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: ../lib/mouse.pm:35 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Prepoznaj po nastavku" + +#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:39 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1 taster" + +#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Generički 2 tastera miš" + +#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Generički 3 tastera miš" + +#: ../lib/mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Točkić" + +#: ../lib/mouse.pm:53 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "serijski" + +#: ../lib/mouse.pm:56 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Generički 3 tastera miš" + +#: ../lib/mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: ../lib/mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: ../lib/mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../lib/mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC serija (serijski)" + +#: ../lib/mouse.pm:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech CC serija (serijski)" + +#: ../lib/mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: ../lib/mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "MM serija" + +#: ../lib/mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" + +#: ../lib/mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" + +#: ../lib/mouse.pm:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" + +#: ../lib/mouse.pm:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: ../lib/mouse.pm:75 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "bus miš" + +#: ../lib/mouse.pm:78 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2 tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3 tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "Emulacija tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:83 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Univerzalni" + +#: ../lib/mouse.pm:85 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../lib/mouse.pm:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: ../lib/mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nijedan" + +#: ../lib/mouse.pm:91 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Nema miša" + +#: ../lib/mouse.pm:484 +#, c-format +msgid "Testing the mouse" +msgstr "" + +# #, +# msgid "Confirmation" +# msgstr "Potvrda" +#: ../lib/mouse.pm:516 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Izaberite tip miša." + +#: ../lib/mouse.pm:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "upustvo" + +#: ../lib/mouse.pm:530 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" + +#: ../lib/mouse.pm:534 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Port za miša" + +#: ../lib/mouse.pm:535 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." + +#: ../lib/mouse.pm:544 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Emulacija tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:546 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Emulacija 2 tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:547 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Emulacija 3 tastera" + +#: ../lib/mouse.pm:598 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Molim Vas da testirate miša" + +#: ../lib/mouse.pm:600 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" + +#: ../lib/mouse.pm:601 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "pomerite točkić !" + +#: ../tools/XFdrake:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" + +#: ../tools/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: ../tools/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Koji raspored tastature želite ?" + +#: ../tools/keyboarddrake:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Raspored tastera" + +#: ../tools/keyboarddrake:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard type" +msgstr "Tastatura" + +#: ../tools/keyboarddrake:51 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" + +#: ../tools/mousedrake:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Mouse Systems" + +#: ../tools/mousedrake:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Molim Vas da testirate miša" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Samo momenat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "Instalacija startera" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +#~ msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Then type: shut-down\n" +#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" +#~ " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" +#~ " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Onda ukucajte: shut-down\n" +#~ "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." + +#~ msgid "" +#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" +#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " +#~ "(eg: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "On which drive are you booting?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n" +#~ "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji " +#~ "butujete.\n" +#~ "\n" +#~ "Na koji drajv se butujete?" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "Prvi sektor root particije" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "Na disketu" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoči" + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "LILO/grub instalacija" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Gde biste da instalirate starter?" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracija stila startanja" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "Glavne opcije startera" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "Starter" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "Starter koji će se koristiti" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "Startni (boot) uređaj" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "Pauza pre startanja default image-a" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "Omogući ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable APIC" +#~ msgstr "Omogući ACPI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Local APIC" +#~ msgstr "Omogući ACPI" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "Probajte ponovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can not use a password with %s" +#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "Lozinka (ponovite)" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "ograničeno" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "" +#~ "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez " +#~ "lozinke" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "Inicijalna poruka" + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "Otpočni Firmware pauzu" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "Pauza pri startanju kernela" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "Omogući OF startanje?" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "Podrazumevani OS ?" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Dodatak" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Video mod" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network profile" +#~ msgstr "Mrežni proksi" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Podrazumevano" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "NoVideo" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "Morate specificirati kernelov image" + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "Morate odrediti root particiju" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" + +#~ msgid "Other OS (Windows...)" +#~ msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo su postavljne opcije.\n" +#~ "Možete dodati nove ili izmeniti stare." + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "pristup X programima" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "pristup rpm alatima" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "dozvoli \"su\"" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "pristup administrativnim fajlovima" + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "pristup mrežnim alatima" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "pristup alatima za kompajliranje" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(%s već postoji)" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "Odredite korisničko ime" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "Korisničko ime već je predugačko" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Korisnikov ID" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Grupni ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s must be a number" +#~ msgstr "Opcija %s mora biti broj!" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Dodaj korisnika" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Unesi korisnika\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Urađeno" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Prihvati korisnika" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Pravo ime" + +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "Ime za prijavljivanje" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "Auto logovanje" + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this feature" +#~ msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "LIcencirani ugovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Verzija: " + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Odbaci" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite." + +#, fuzzy +#~ msgid "Language choice" +#~ msgstr "upustvo" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Svi jezici" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "Zemlja" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "Izaberite svoju zemlju." + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Countries" +#~ msgstr "Ostali portovi" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input method:" +#~ msgstr "Mrežni metod:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neijedan" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "Nema zajedničkog deljenja" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "Dozvoli sve korisnike" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih " +#~ "direktorijuma?\n" +#~ "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u " +#~ "konqueror-u ili nautilus-u.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " +#~ "use." +#~ msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "Pokreni userdrake" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" +#~ "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu." + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Vremenska zona" + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +#~ msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" +#~ msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "NTP Server" + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" + +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "Lokalna datoteka" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Card" +#~ msgstr "Mrežna kartica" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "Windows Domen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove" + +#~ msgid "Local file:" +#~ msgstr "Lokalni fajl :" + +#~ msgid "LDAP:" +#~ msgstr "LDAP:" + +#~ msgid "NIS:" +#~ msgstr "NIS:" + +#~ msgid "Windows Domain:" +#~ msgstr "Windows Domen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "LDAP Autentifikacija" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "LDAP Base dn" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP Server" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "jednostavno" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domen" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "Server,Baze podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Potrebna je Lozinka" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "NIS Autentifikacija" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "NIS Domen" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "NIS Server" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin " +#~ "pokrenete: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +#~ "everyone /add i da restartujete server.\n" +#~ "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " +#~ "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n" +#~ "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi " +#~ "domenu nakon podešavanja mreže.\n" +#~ "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena " +#~ "ne radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš " +#~ "Windows(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" +#~ "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Autentifikacija Windows Domena" + +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "Admin Korisničko ime Domena" + +#~ msgid "Domain Admin Password" +#~ msgstr "Admin Lozinka domena" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set administrator (root) password" +#~ msgstr "Unesi root lozinku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Bez lozinke" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" + +#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" +#~ "\n" +#~ "Izaberite operativni sistem, ili\n" +#~ "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" + +#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-install Boot Loader" +#~ msgstr "Instaliraj starter" + +#, fuzzy +#~ msgid "B" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minuta" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minut" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d sekundi" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb " +#~ "servera\n" +#~ "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server " +#~ "je\n" +#~ "podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n" +#~ "montiranja, izaberite \"Novi\"." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Demontiraj" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Montiraj" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Tačka montiranja" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "Unesite URL WebDAV servera" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "Tačka montiranja: " + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "Opcije: %s" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionisanje" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Izlaz" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " +#~ "sektorana početku \n" +#~ "diska)" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Izaberite akciju" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" +#~ "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na " +#~ "nju,\n" +#~ "a potom na \"Promeni veličinu\")" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "Kliknite na particiju" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalji" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "Nije pronađen hard disk" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Journalised FS" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Swap" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prazno" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "Vrsta fajl sistema:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This partition is already empty" +#~ msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "Izaberite drugu particiju" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "Izaberite particiju" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Poništi radnju" + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "Pređi na normalni mod" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "Pređi na ekspert mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "LAN konfiguracija" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "Svejedno nastaviti ?" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "Kraj bez snimanja promena" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Očisti sve" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "Auto dislociranje" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Još" + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "Informacije o hard disku" + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "Sve primarne particije su zauzete" + +#~ msgid "I can not add any more partitions" +#~ msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " +#~ "postojećih" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Sačuvaj tabelu particija" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Obnovi tabelu particija" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Spasi tabelu particija" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Automontiranje prenosivog medija" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Izaberite datoteku" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" +#~ "Želite da nastavite ?" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Spasavanje tabele particija" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "Detaljne informacije" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Promeni veličinu" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatiranje" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "Dodaj na RAID" + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "Dodaj na LVM" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Obriši" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "Ukloni sa RAID-a" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "Ukloni sa LVM-a" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "Promeni RAID" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "Koristi za loopback" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Kreiraj" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Kreiraj novu particiju" + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "Početni sektor: " + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "Veličina u MB:" + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "Karakteristike: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "Lokalna mera" + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n" +#~ "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" +#~ "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "Ukloni loopback fajl ?" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "" +#~ "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " +#~ "izbrisani" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "Promena tipa particije" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "Menjam ext2 na ext3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Oznaka" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" + +#~ msgid "" +#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" +#~ "Prvo uklonite loopback" + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Promena veličine (resizing)" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "Izaberite novu veličinu" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "Nova veličina u MB:" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +#~ msgstr "" +#~ "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n" +#~ "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u " +#~ "Windows(TM)" + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "novi" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "LVM ime?" + +#~ msgid "This partition can not be used for loopback" +#~ msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "Ime Loopback datoteke: " + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "Odredite ime fajla" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Opcije montiranja" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "Razno" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "uređaj" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "nivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "chunk size in KiB" +#~ msgstr "chunk veličina" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "Koju vrstu particioniranja?" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " +#~ "izbrisani" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Proveri loše blokove ?" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "Sakrij fajlove" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "Kopiranje %s" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "Uklanjanje: %s" + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "Uređaj: " + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Unesi: " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Ime: " + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "Početak: sektor %s\n" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Veličina: %s" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s sektora" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "Cilindar %d do %d\n" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "Formatirano\n" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "Nije formatirano\n" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "Montirano\n" + +#~ msgid "RAID %s\n" +#~ msgstr "RAID %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Loopback fajl(ovi): \n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Boot particija po default-u\n" +#~ " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "Nivo %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" +#~ msgstr "Chunk-uj %s\n" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "RAID-diskovi %s\n" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Najverovatnije je, da je ova particija\n" +#~ "Driver particija, pa ne bi trebali\n" +#~ "da je dirate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ovo je specijalna Bootstrap\n" +#~ "particija i koristi se\n" +#~ "dual-booting vašeg sistema.\n" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "Samo-čitanje" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "Veličina: %s\n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Info: " + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "LVM-diskovi %s\n" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "Tip tabele particija: %s\n" + +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "na kanalu %d ID %d\n" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "" +#~ "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " +#~ "znakova)" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "Ključ za enkripciju" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "Promena tipa" + +#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +#~ msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" + +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" + +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "Koje korisničko ime" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "Još jedan" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." +#~ msgstr "" +#~ "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " +#~ "hostu." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Korisničko ime" + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "Traži servere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "Traži servere" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not install the %s package!" +#~ msgstr "Instaliram paket %s" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "Tekući paket %s nedostaje" + +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "Instaliram pakete..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Ukanjam %s ..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " +#~ "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok " +#~ "ovog problema." + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "Formatiranje particije %s" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" + +#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "Kružno montiranje %s\n" + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "Montiram particiju %s" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Proveravam %s" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "Omogućavam swap particiju %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use an encrypted file system" +#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "nema dostupnih particija" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? " +#~ "(budite pažljivi, možete izgubiti podatke)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Morate imati root particiju.\n" +#~ "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" +#~ "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Hm, nema swap particije\n" +#~ "\n" +#~ "Svejedno nastaviti dalje ?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Koristi slobodan prostor" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Koristi postojeću particiju" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Izaberite veličinu" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina Root particije u MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina Swap particije u MB:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " +#~ "dovoljno slobodnog prostora)" + +#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " +#~ "particijom, \n" +#~ "zbog sledeće greške: %s" + +#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Proračunavam veličinu Microsoft Windows® particije" + +#~ msgid "" +#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " +#~ "restart the Mandriva Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo " +#~ "pokrenite ``defrag''" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " +#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " +#~ "should also backup your data.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When sure, press %s." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vaša Microsoft Windows® particija treba da promeniti svoju veličinu.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Budite pažljivi: ova operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste " +#~ "radili, prvo treba da izađete iz instalacije,pokrenete run \"chkdsk c:\" " +#~ "iz komande linije pod Microsoft Windows® (pažnja, pokretanje grafičkog " +#~ "programa \"scandisk\" nije dovoljno, pa bi zato trebali da koristite " +#~ "\"chkdsk\" u komandnoj liniji!), možete pokrenuti i defrag, a zatim onda " +#~ "ponovo pokrenite instalaciju.\n" +#~ "Takođe bi trebali da uradite bekap svojih podataka.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ako ste sigurni, pritisnite %s." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sledeći " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +#~ msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina: %s" + +#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +#~ msgstr "Proračunavam granice Microsoft Windows® fajl-sistema" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " +#~ "dovoljno slobodnog prostora)" + +#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" +#~ msgstr "Ukloni Microsoft Windows®" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Izbriši i upotrebi ceo disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " +#~ "Linux ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Custom disk particioniranje" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Koristi fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" +#~ "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" + +#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" + +#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "sa /usr" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "server" + +#~ msgid "" +#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " +#~ "me :(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za " +#~ "mene :(\n" +#~ "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " +#~ "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" +#~ "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" +#~ "(greška je %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" +#~ "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" +#~ "Zato treba da dodate /boot particiju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +#~ "physical volumes" +#~ msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +#~ "volumes.\n" +#~ "You should create a /boot partition first" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" +#~ "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" +#~ "Zato treba da dodate /boot particiju" + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili " +#~ "jfs) za ovu tačku montiranja\n" + +#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nema šta da se uradi" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Flopi" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "Zip" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Hard Disk" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "CD/DVD rezači" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Traka" + +#~ msgid "AGP controllers" +#~ msgstr "AGP kontroleri" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "Video kartica" + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "TV kartica" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "Drugi multimedijalni uređaji" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "Zvučna kartica" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Veb kamera" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "Procesori" + +#, fuzzy +#~ msgid "ISDN adapters" +#~ msgstr "Interna ISDN kartica" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "Mrežna kartica" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memorija" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Štampač" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Džojstik" + +#~ msgid "SATA controllers" +#~ msgstr "SATA kontroleri" + +#~ msgid "RAID controllers" +#~ msgstr "RAID kontroleri" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "Firewire kontroleri" + +#~ msgid "PCMCIA controllers" +#~ msgstr "PCMCIA kontroleri" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "SCSI kontroleri" + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "USB kontroleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "USB ports" +#~ msgstr ", USB štampač" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "SMBus kontroleri" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Miš" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Skener" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Nepoznati/Ostali" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" + +#~ msgid "No alternative driver" +#~ msgstr "Nema alternativnog drajvera" + +#~ msgid "" +#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " +#~ "which currently uses \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%" +#~ "s) koja trenutno koristi \"%s\"" + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "Podešavanje zvuka" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +#~ "sound card (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju " +#~ "zvučnu karticu (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " +#~ "is \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu " +#~ "karticu je \"%s\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +#~ "and limited API.\n" +#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +#~ "which\n" +#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "To use alsa, one can either use:\n" +#~ "- the old compatibility OSS api\n" +#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " +#~ "using the ALSA library.\n" +#~ msgstr "" +#~ "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan " +#~ "zvučni API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices " +#~ "sistema) ali je prilično rudimenaran i ograničen API.\n" +#~ "Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n" +#~ "podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n" +#~ "\n" +#~ "On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n" +#~ "- stari kompatibilni OSS api\n" +#~ "- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva " +#~ "korišćenje ALSA biblioteke.\n" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "Drajver:" + +#~ msgid "Trouble shooting" +#~ msgstr "Pomoć " + +#~ msgid "" +#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +#~ "\n" +#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +#~ "\n" +#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +#~ msgstr "" +#~ "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" +#~ "\n" +#~ "Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n" +#~ "\n" +#~ "Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema." + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "Nema open source drajvera" + +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji " +#~ "licencirani drajver na \"%s\"." + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "Nema poznatog drajvera" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Nepoznati drajver" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "Greška: drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije prikazan" + +#~ msgid "Sound trouble shooting" +#~ msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka" + +#~ msgid "" +#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " +#~ "uses\n" +#~ "by default\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +#~ "currently uses\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +#~ "loaded or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "will\n" +#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " +#~ "card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna " +#~ "kartica koristi \n" +#~ "po default-u\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" će vam reći koji je drajver " +#~ "trenutno\n" +#~ "u upotrebi\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov " +#~ "modul\n" +#~ "učitan ili nije\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "će\n" +#~ "vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu " +#~ "karticu.\n" + +#~ msgid "Let me pick any driver" +#~ msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj" + +#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" +#~ msgstr "Biram odgovarajući drajver" + +#~ msgid "" +#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " +#~ "card\n" +#~ "you can pick one in the above list.\n" +#~ "\n" +#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n" +#~ "možete izabrati jednu sa gornje liste.\n" +#~ "\n" +#~ "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" " + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Auto-detekcija" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "Nepoznati|Generic" + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]" + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno " +#~ "auto-detektuje prave parametre.\n" +#~ "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi " +#~ "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je " +#~ "potrebno" + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "Model kartice :" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "Tip tjunera :" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Broj capture buffera :" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "PLL opcije :" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Podrška za radio :" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "omogući podršku za radio" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Izaberite fajl" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Promeni" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Kraj" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Prethodni" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Unosi koje treba da popunite:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "Taster `%s': %s" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " + +#~ msgid " enter `void' for void entry" +#~ msgstr " unesite `void' za void unos" + +#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +#~ msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +#~ "or just hit Enter to proceed.\n" +#~ "Your choice? " +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" +#~ "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" +#~ "Vaš izbor? " + +#~ msgid "" +#~ "=> Notice, a label changed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "=> Napomena, promenjeno ime:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Re-submit" +#~ msgstr "Re-submit" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andora" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Avganistan" + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Antigva i Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anigla" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albanija" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Jermenija" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Holandski Antili" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antartik" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Američka Samoa" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austrija" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australija" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbejdžan" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bosna i Hrecegovina" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladeš" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgija" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bugarska" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrein" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Bruneji Darussalam" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivija" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazil" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahami" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Butan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Ostrva Buve" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Bocvana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Beolorusija" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "Kongo (Kinšasa)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Centralno Afrička Republika" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "Kongo (Brazavil)" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Švajcarska" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Obala slonovače" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Kukova Ostrva" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Čile" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Kina" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kolumbija" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Kostarika" + +#~ msgid "Serbia & Montenegro" +#~ msgstr "Srbija i Crna Gora" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Kuba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Kape Verde" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Uskršnja ostrava" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Kipar" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Češka" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Nemačka" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Džibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danska" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominikana" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Dominikanska Republika" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Alžir" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ekvador" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonija" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egipat" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Zapadna Sahara" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritreja" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Španija" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiopija" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finska" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fidži" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Foklandska Ostrva" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Mikronezija" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Farska Ostrva" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francuska" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Velika Britanija" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Gruzija" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Francuska Gvajana" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Gana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gilbratlar" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grenland" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambija" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Gvineja" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Gvadalupe" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grčka" + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Gvatemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Gvineja-Bisao" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Gvajana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "Herdova i McDonald Ostrva" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Hrvatska" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Mađarska" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonezija" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irska" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Izrael" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Indija" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Irak" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Island" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italija" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamajka" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordan" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japan" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenija" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirgistan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Kambodža" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komori" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "Sveti Kits i Nevis" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "Koreja (Severna)" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Koreja" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuvajt" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Kajmanska Ostrva" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazahstan" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Liban" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Sveta Lucija" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Lihtenštajn" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Šri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberija" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesoto" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litvanija" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luksemburg" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letonija" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libija" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Maroko" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monako" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Moldavija" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Maršalova Ostrva" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Makedonija" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Mianmar (Burma)" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolija" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Severno Marijanska Ostrva" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinik" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritanija" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Monserat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauricijus" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldivi" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malavi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Meksiko" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malezija" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambik" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibija" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Nova Kaledonija" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Norfolk Ostrva" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigerija" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nikaragva" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Holandija" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norveška" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "NOvi Zeland" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peru" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Fransuska Polinezija" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Nova Gvineja" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipini" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Poljska" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Porto Riko" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "Palestina" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paragvaj" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Katar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Rumunija" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Rusija" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Saudijska Arabija" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Solomonova Ostrva" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Sejšeli" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Švedska" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Sveta Jelena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenija" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slavačka" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sijera Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalija" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "Sao Tome i Principe" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Sirija" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Svazilend" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks and Caicos Islands" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Čad" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Francuske Južne Teritorije" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tajland" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tadžikistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Istočni Timor" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunis" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turska" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Trinidad i Tobago" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Tajvan" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Tanzanija" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukrajina" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "SAD" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Urugvaj" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Uzbekistan" + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "Vatikan" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venecuela" + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vijetnam" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Valis i Futuna" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Jemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Majot" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Južna Afrika" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambija" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabve" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "Dobrošli u %s" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurrence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Upoznavanje\n" +#~ "\n" +#~ "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux " +#~ "distribuciji \n" +#~ "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " +#~ "uključuju, ali nisu i \n" +#~ "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " +#~ "vezanaza operativni \n" +#~ "sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Licencni ugovor\n" +#~ "\n" +#~ "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " +#~ "izmeđuizmeđu vas i \n" +#~ "Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" +#~ "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " +#~ "vidu, vi eksplicitno \n" +#~ "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i " +#~ "stanja u ovoj Licenci. \n" +#~ "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " +#~ "instalirate, kopirate ili koristite \n" +#~ "Softverske proizvode. \n" +#~ "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " +#~ "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" +#~ "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod " +#~ "ovom \n" +#~ "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" +#~ "Softverskih Proizvoda.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Ograničena Garancija\n" +#~ "\n" +#~ "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", " +#~ "i bez garancije, do granica \n" +#~ "koje su dozvoljene zakonom.\n" +#~ "Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran " +#~ "za bilo koje specijalne,\n" +#~ "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete " +#~ "ili gubitke \n" +#~ "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje " +#~ "i kazne koje su rezultat sudske \n" +#~ "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " +#~ "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" +#~ "Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " +#~ "pojave takve \n" +#~ "štete.\n" +#~ "\n" +#~ "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " +#~ "softvera u nekim zemljama\n" +#~ "\n" +#~ "Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi " +#~ "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" +#~ "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete" +#~ "(uključujući neograničene \n" +#~ "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim " +#~ "gubicima, zakonske tražnje \n" +#~ "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) " +#~ "koje proizilaze \n" +#~ "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " +#~ "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" +#~ "bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " +#~ "zemljama po lokalnim zakonima.\n" +#~ "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na," +#~ "kriptografske komponente \n" +#~ "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. GPL i za nju vezane Licence\n" +#~ "\n" +#~ "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane " +#~ "različtih lica ili entiteta. Većina \n" +#~ "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" +#~ "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " +#~ "licenci dozvoljava upotrebu, \n" +#~ "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one " +#~ "obuhvataju. Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" +#~ "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " +#~ "komponenete. Bilo koje pitanje \n" +#~ "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora " +#~ "komponente a nena Mandriva.\n" +#~ "Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. " +#~ "Dokumentacija pisana od \n" +#~ "strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " +#~ "dokumentaciju \n" +#~ "za detalje.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" +#~ "\n" +#~ "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima " +#~ "i ona \n" +#~ "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se " +#~ "primenjuju na softverske programe.\n" +#~ "Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " +#~ "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" +#~ "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" +#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva " +#~ "S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Zakonska prava \n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " +#~ "odluke, ovaj \n" +#~ "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale " +#~ "delove ovog\n" +#~ "ugovora.\n" +#~ "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" +#~ "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" +#~ "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " +#~ "Parizu - Francuska.\n" +#~ "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " +#~ "Mandriva S.A. \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Upozorenje !\n" +#~ "\n" +#~ "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " +#~ "kojim \n" +#~ "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " +#~ "'Odbijam' \n" +#~ "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" +#~ "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " +#~ "uslovljena\n" +#~ "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" +#~ "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" +#~ "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" +#~ "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" +#~ "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" +#~ "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" +#~ "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala " +#~ "vaša prava\n" +#~ "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" +#~ "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" +#~ "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " +#~ "dilemi, molimo vas da direktno \n" +#~ "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" +#~ "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" +#~ "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" +#~ "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini " +#~ "i \n" +#~ "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Čestitamo, instalacija je završena.\n" +#~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" +#~ "Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" +#~ "instalacionom\n" +#~ "poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'." + +#, fuzzy +#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" +#~ msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module configuration" +#~ msgstr "Ručna konfiguracija" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula." + +#~ msgid "Found %s interfaces" +#~ msgstr "Pronađeno %s interfejsa" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "Da li imate još jedan?" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "Imate li još %s interfejsa?" + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for USB controller" +#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" +#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +#~ msgstr "" +#~ "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" +#~ "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. " +#~ "'0x123'" + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" +#~ "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" +#~ "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Opcije modula:" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "Koji %s drajver da probam?" + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" +#~ "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" +#~ "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" +#~ "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu " +#~ "štetu." + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "Automatska proba" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Navedite opcije" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "Podizanje modula %s neuspelo.\n" +#~ "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "montiranje nije uspelo: " + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" +#~ "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" +#~ "do extended particija" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Loše backup-ovana datoteka" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" +#~ "Test integriteta podataka nije prošao. \n" +#~ "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "Scannerdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Prihvati/Odbij icmp echo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid autologin." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +#~ "\n" +#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "Else only /etc/issue is allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. " +#~ "Ako je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n" +#~ "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +#~ "gdm)." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej " +#~ "(kdm i gdm)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid X connections:\n" +#~ "\n" +#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" +#~ "\n" +#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" +#~ "\n" +#~ "- NONE (no connection)." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je " +#~ "urađeno\n" +#~ "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n" +#~ "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n" +#~ "X server na tcp portu 6000 ili nije." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Authorize:\n" +#~ "\n" +#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +#~ "set to \"ALL\",\n" +#~ "\n" +#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +#~ "\n" +#~ "- none if set to \"NONE\".\n" +#~ "\n" +#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +#~ "(5))." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) " +#~ "ako je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n" +#~ "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju " +#~ "vama potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n" +#~ "(see hosts.allow(5))." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +#~ "\n" +#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: ()\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n" +#~ "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/" +#~ "msec/server\n" +#~ "da upućuje na /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/" +#~ "msec/server\n" +#~ "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je " +#~ "prisutan u fajlu\n" +#~ "tokom instalacije paketa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" +#~ "\n" +#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +#~ "and crontab(1))." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa " +#~ "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" +#~ "(pročitajte man at(1) i crontab(1))." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing. Ako je\n" +#~ "\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog." + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Sigurnosni alarmi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " +#~ "from any user." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use password to authenticate users." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate/Disable daily security check." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (name)\n" +#~ "\n" +#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (max, inactive=-1)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na " +#~ "\\fIinactive\\fP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu " +#~ "lozinke." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +#~ "number of capitalized letters." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj " +#~ "velikih slova." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (umask)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite root umask." + +#~ msgid "if set to yes, check open ports." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "if set to yes, check for:\n" +#~ "\n" +#~ "- empty passwords,\n" +#~ "\n" +#~ "- no password in /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- for users with the 0 id other than root." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/" +#~ "shadow i korisnike sa 0 id različih od root." + +#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " +#~ "home diretorijumu." + +#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u " +#~ "promiscuous modu." + +#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." + +#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." + +#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " +#~ "fajlove." + +#~ msgid "if set to yes, report unowned files." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." + +#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " +#~ "korisnike." + +#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." + +#~ msgid "" +#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je " +#~ "pošaljite root-u." + +#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." +#~ msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." + +#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." + +#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." + +#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (size)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema " +#~ "linita." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (val)\n" +#~ "\n" +#~ "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (umask)\n" +#~ "\n" +#~ "Podešavanje korisničkog umask." + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej " +#~ "(kdm i gdm)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "Winmodem konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "Podesi servise" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable IP spoofing protection" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable msec hourly security check" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use password to authenticate users" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti: (arg)\n" +#~ "\n" +#~ " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." + +#, fuzzy +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "Bez lozinke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "Ova lozinka je previše prosta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "Root lozinka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "Pauza pri startanju kernela" + +#, fuzzy +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "Korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "Detektovano na portu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " +#~ "home diretorijumu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u " +#~ "promiscuous modu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run the daily security checks" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " +#~ "fajlove." + +#, fuzzy +#~ msgid "Report unowned files" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " +#~ "korisnike." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run chkrootkit checks" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +#~ msgstr "" +#~ "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je " +#~ "pošaljite root-u." + +#, fuzzy +#~ msgid "Report check result by mail" +#~ msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run some checks against the rpm database" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Report check result to syslog" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reports check result to tty" +#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Dobrošli kod Krakera" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Bedna" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "Višlji" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Paranoidna" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" +#~ "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" +#~ "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" +#~ "pristup sa lozinkom." + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" +#~ "kao mrežni računar." + +#~ msgid "" +#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " +#~ "used to connect to the Internet as a client." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će " +#~ "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent." + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake " +#~ "noći." + +#~ msgid "" +#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " +#~ "possible.\n" +#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " +#~ "accept\n" +#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " +#~ "the Internet, you should choose a lower level." +#~ msgstr "" +#~ "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje " +#~ "moguće.\n" +#~ "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji " +#~ "prihvata\n" +#~ "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo " +#~ "klijent na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo." + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " +#~ "sigurnosne opcije su maksimalne." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurnost" + +#~ msgid "DrakSec Basic Options" +#~ msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" + +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Sigurnosni nivo" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Koristi libsafe za servere" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." + +#~ msgid "Security Administrator (login or email)" +#~ msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" + +#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +#~ msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron - podesite period.komande" + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" +#~ "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je " +#~ "baterija slaba" + +#~ msgid "" +#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +#~ msgstr "" +#~ "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " +#~ "opterećenost\n" +#~ "sistema mala." + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" +#~ "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," +#~ "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" +#~ "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." + +#~ msgid "" +#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +#~ "new/changed hardware." +#~ msgstr "" +#~ "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" +#~ "novi/izmenjeni hardver." + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "" +#~ "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" +#~ "i CGI." + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" +#~ "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao " +#~ "npr. elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i " +#~ "servise \n" +#~ "za koje je on odgovoran." + +#~ msgid "" +#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" +#~ "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" +#~ "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" +#~ "Treba da bude uključen na većinu mašina." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#~ msgstr "" +#~ "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +#~ msgstr "" +#~ "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +#~ "at boot-time to maintain the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" +#~ "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" +#~ "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." + +#~ msgid "" +#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +#~ "available server." +#~ msgstr "" +#~ "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" +#~ "servera." + +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje " +#~ "host ime IP adresi." + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " +#~ "start \n" +#~ "pri podizanju sistema." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" +#~ "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše " +#~ "preko \n" +#~ "/etc/exports datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" +#~ "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" +#~ "and Xorg at boot." +#~ msgstr "" +#~ "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" +#~ "i u Xorg pri startanju." + +#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +#~ msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " +#~ "safe to have\n" +#~ "it installed on machines that do not need it." +#~ msgstr "" +#~ "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" +#~ "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno " +#~ "instaliran \n" +#~ "na sistemu kom nije potreban." + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" +#~ "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" +#~ "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." + +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne " +#~ "mašine na drugu." + +#~ msgid "" +#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +#~ "number generation." +#~ msgstr "" +#~ "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" +#~ "slučajnih brojeva." + +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#~ msgstr "" +#~ "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" +#~ "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD " +#~ "plejeri" + +#~ msgid "" +#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " +#~ "complex\n" +#~ "routing protocols are needed for complex networks." +#~ msgstr "" +#~ "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" +#~ "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" +#~ " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." + +#~ msgid "" +#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +#~ "performance metrics for any machine on that network." +#~ msgstr "" +#~ "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" +#~ "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." + +#~ msgid "" +#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +#~ "logged in on other responding machines." +#~ msgstr "" +#~ "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" +#~ "ulogovan na drugim mašinama." + +#~ msgid "" +#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +#~ msgstr "" +#~ "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" +#~ "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-" +#~ "u)." + +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" + +#~ msgid "" +#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" +#~ "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut " +#~ "syslog." + +#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." +#~ msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Štampanje" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "File sharing" +#~ msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "Udaljena administracija" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Server Baze podataka" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Servisi" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "pokrenuto" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "zaustavljeno" + +#~ msgid "Services and daemons" +#~ msgstr "Servisi i demoni" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "žalim ali nema dodatnih informacija\n" +#~ "o ovom servisu." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "Pri startanju" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" +#~ " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" +#~ " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" +#~ " bilo kojoj novijoj verziji.\n" +#~ "\n" +#~ " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" +#~ " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" +#~ " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" +#~ " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" +#~ "\n" +#~ " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" +#~ " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Backup and Restore application\n" +#~ "\n" +#~ "--default : save default directories.\n" +#~ "--debug : show all debug messages.\n" +#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " +#~ "users).\n" +#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" +#~ "--help : show this message.\n" +#~ "--version : show version number.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Program za Backup i vraćanje podataka\n" +#~ "\n" +#~ "--default : snima default direktorijume.\n" +#~ "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n" +#~ "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n" +#~ "--config-info : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X " +#~ "korisnike).\n" +#~ "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n" +#~ "--help : prikazuje ovu poruku.\n" +#~ "--version : prikazuje verziju programa.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --help - print this help message.\n" +#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPCIJE:\n" +#~ " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" +#~ " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" +#~ " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Font Importation and monitoring application\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +#~ "--install : accept any font file and any directory.\n" +#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +#~ "--replace : replace all font if already exist\n" +#~ "--application : 0 none application.\n" +#~ " : 1 all application available supported.\n" +#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" +#~ " : and gs for ghostscript for only this one." +#~ msgstr "" +#~ "Program za kontrolu i importovanje " +#~ "fontova \n" +#~ "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n" +#~ "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n" +#~ "--strong : strga provera fonta.\n" +#~ "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n" +#~ "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum " +#~ "sa fontovima.\n" +#~ "--replace : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n" +#~ "--application : 0 bez aplikacije.\n" +#~ " : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n" +#~ " : name_of_application kao za na primer staroffice \n" +#~ " : i gs za ghostscript za samo ovu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]...\n" +#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +#~ "--enable : enable MTS\n" +#~ "--disable : disable MTS\n" +#~ "--start : start MTS\n" +#~ "--stop : stop MTS\n" +#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +#~ "nbi image name)\n" +#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " +#~ "address, IP, nbi image name)" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONS]...\n" +#~ "Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n" +#~ "--enable : uključuje MTS\n" +#~ "--disable : isključuje MTS\n" +#~ "--start : pokreće MTS\n" +#~ "--stop : zaustavlja MTS\n" +#~ "--adduser : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva " +#~ "korisničko ime)\n" +#~ "--deluser : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva " +#~ "korisničko ime)\n" +#~ "--addclient : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, " +#~ "IP, nbi image ime)\n" +#~ "--delclient : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, " +#~ "IP, nbi image ime)" + +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "[keyboard]" + +#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]\n" +#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" +#~ "\n" +#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" +#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" +#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONS]\n" +#~ "Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n" +#~ "\n" +#~ "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj " +#~ "postavci\n" +#~ "--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n" +#~ "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n" +#~ "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje " +#~ "ili prekid.\n" +#~ "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim " +#~ "završava.\n" +#~ "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za " +#~ "povezivanje i prekid." + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " +#~ "Mandriva Update mode\n" +#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " +#~ "description window\n" +#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update " +#~ "modu\n" +#~ " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" +#~ " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " +#~ "prozoru dza opis\n" +#~ " --merge-all-rpmnew predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/." +#~ "rpmsave fajlova" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" + +#~ msgid "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" +#~ " XFdrake resolution" +#~ msgstr "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" +#~ " XFdrake resolution" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " + +#, fuzzy +#~ msgid "All servers" +#~ msgstr "Dodaj server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Južna Afrika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Austrija" + +#, fuzzy +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Južna Afrika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "Makedonija" + +#, fuzzy +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Južna Afrika" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Ruski (Fonetski)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Srpski (latinica)" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "Da li je ovo ispravno ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file chosen" +#~ msgstr "izbor datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" +#~ msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" +#~ msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such directory" +#~ msgstr "Nije direktorijum" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Nema takvog fajla" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Proširi stablo" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Skupi stablo" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalacija nije uspela" |