diff options
author | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2009-10-26 07:25:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2009-10-26 07:25:34 +0000 |
commit | f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166 (patch) | |
tree | 90c053d931bf9c28353809fed8ba24401a0e59f9 /po/hu.po | |
parent | 0cd89e28c8af09b981cf0c8b77763520cb7be287 (diff) | |
download | drakx-kbd-mouse-x11-f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166.tar drakx-kbd-mouse-x11-f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166.tar.gz drakx-kbd-mouse-x11-f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166.tar.bz2 drakx-kbd-mouse-x11-f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166.tar.xz drakx-kbd-mouse-x11-f1e1044885735f2ab4a7a3a4a9dc1f347f19e166.zip |
Hungarian translation update
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 138 |
1 files changed, 68 insertions, 70 deletions
@@ -6,11 +6,11 @@ # Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2007,2008,2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-2009.1\n" +"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-2010.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:53+0100\n" -"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <alephlg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-26 08:25+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -97,23 +97,16 @@ msgstr "Válassza ki a grafikus kártyán található memória mennyiségét" #: ../lib/Xconfig/card.pm:319 #, c-format msgid "" -"There is a proprietary driver available for your video card which may " -"support additional features.\n" +"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" -"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely " -"esetleg további funkciókat támogathat.\n" +"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely esetleg további funkciókat támogathat.\n" "Szeretné azt használni?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:346 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " -"software driver." -msgstr "" -"A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, " -"ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz " -"használva." +msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." +msgstr "A kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogram nem lett megfelelően telepítve, ezért az alapértelmezés szerinti szabad szoftveres meghajtóprogram lesz használva." #: ../lib/Xconfig/card.pm:416 #, c-format @@ -130,7 +123,8 @@ msgstr "A Xinerama kiterjesztés használata" msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Csak a(z) \"%s\"%s kártya beállítása" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "Custom" @@ -151,14 +145,16 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikus kártya" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 +#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" @@ -211,7 +207,8 @@ msgstr "A monitor kiválasztása" msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug and Play" -#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 +#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 +#: ../lib/mouse.pm:45 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Általános" @@ -224,15 +221,12 @@ msgstr "Gyártó" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, c-format msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "A két legfontosabb paraméter a függőleges frissítés frekvenciája (a teljes\n" @@ -280,7 +274,8 @@ msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millió szín (24 bites)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 +#: ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -290,7 +285,8 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Resolutions" msgstr "Felbontások" -#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 +#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 +#: ../lib/mouse.pm:513 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -333,9 +329,7 @@ msgstr "Ki szeretné próbálni a beállításokat?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is " -"vezethet." +msgstr "Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is vezethet." #: ../lib/Xconfig/test.pm:65 #, c-format @@ -361,17 +355,17 @@ msgstr "Elfogadja a beállítást?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-Alt-Backspace letiltása: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no" -msgstr "egyik sem" +msgstr "nem" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "igen" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -436,12 +430,12 @@ msgstr "Xorg beállítások" #: ../lib/Xconfig/various.pm:239 #, c-format msgid "Global options" -msgstr "" +msgstr "Globális opciók" #: ../lib/Xconfig/various.pm:240 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-Alt-Backspace letiltása" #: ../lib/Xconfig/various.pm:242 #, c-format @@ -466,9 +460,7 @@ msgstr "Hardveresen gyorsított egérmutató használata" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" -msgstr "" -"A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat " -"okozhat)" +msgstr "A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat okozhat)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format @@ -494,8 +486,7 @@ msgstr "Külső monitorra kapcsoló BIOS billentyűkombináció engedélyezése" #: ../lib/Xconfig/various.pm:266 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" -msgstr "" -"EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" +msgstr "EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:268 #, c-format @@ -505,8 +496,7 @@ msgstr "Indítás grafikus módban" #: ../lib/Xconfig/various.pm:269 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" -msgstr "" -"Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" +msgstr "Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:281 #, c-format @@ -514,8 +504,7 @@ msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" @@ -523,8 +512,7 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, a grafikus kártyának van tévékimenete.\n" "Framebuffer segítségével lehetőség van ennek használatára.\n" "\n" -"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép " -"bekapcsolása előtt.\n" +"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép bekapcsolása előtt.\n" "Ez után a rendszerbetöltőben válassza ki a \"tévékimenet\" bejegyzést.\n" "\n" "Valóban van tévékimenet a grafikus kártyán?" @@ -541,14 +529,16 @@ msgid "" "other" msgstr "egyéb" -#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 +#: ../lib/keyboard.pm:186 +#: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "cseh (QWERTZ)" -#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 +#: ../lib/keyboard.pm:187 +#: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -562,33 +552,38 @@ msgid "" "Dvorak" msgstr "Dvorak féle" -#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 +#: ../lib/keyboard.pm:189 +#: ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "spanyol" -#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 +#: ../lib/keyboard.pm:190 +#: ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "finn" -#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 +#: ../lib/keyboard.pm:191 +#: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "francia" -#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 +#: ../lib/keyboard.pm:192 +#: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "angol (UK) billentyűzet" -#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 +#: ../lib/keyboard.pm:193 +#: ../lib/keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" @@ -602,21 +597,24 @@ msgid "" "Polish" msgstr "lengyel" -#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 +#: ../lib/keyboard.pm:195 +#: ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "orosz" -#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 +#: ../lib/keyboard.pm:196 +#: ../lib/keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "svéd" -#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 +#: ../lib/keyboard.pm:197 +#: ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "USA billentyűzet" @@ -1468,12 +1466,14 @@ msgstr "Általános PS/2 görgős egér" msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 +#: ../lib/mouse.pm:35 +#: ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 +#: ../lib/mouse.pm:36 +#: ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -1483,22 +1483,26 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 +#: ../lib/mouse.pm:38 +#: ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" -#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 +#: ../lib/mouse.pm:43 +#: ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 gombos" -#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 +#: ../lib/mouse.pm:44 +#: ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Általános 2 gombos egér" -#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 +#: ../lib/mouse.pm:46 +#: ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Általános 3 gombos egér görgőemulációval" @@ -1732,31 +1736,24 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "litván AZERTY (régi)" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "litván AZERTY (új)" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"számsor\" QWERTY" - #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "litván \"fonetikus\" QWERTY" - #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Egértesztelés" - #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "Tesztelje le az egeret:" - #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "A Plug'n Play-azonosítás sikertelen. Válasszon ki egy monitort." - #~ msgid "" #~ "The display resolution being used may not be correct. \n" #~ "\n" @@ -1767,3 +1764,4 @@ msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?" #~ "\n" #~ "Ha az asztal túlnyúlik a képernyő szélein, akkor a(z) %s\n" #~ "telepítése segíthet megoldani a problémát. Szeretné most telepíteni?" + |