summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-22 07:07:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-22 07:07:12 +0300
commit339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7 (patch)
tree512d4036a05730dfe8adc33f8df9d05a89069bca /po/de.po
parentbe66ca8551bda3222d1e4ba0e69ae328f45546c3 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7.tar
drakx-kbd-mouse-x11-339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-339dea3d992f1eeb3dda03ccdec2a1853e51fcb7.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po152
1 files changed, 117 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 567875f..0188ea7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
# psyca, 2014-2015
@@ -9,13 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
@@ -83,7 +84,9 @@ msgstr "Multi-Monitor-Konfiguration"
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
-msgstr "Ihr System unterstützt die gleichzeitige Verwendung mehrerer Monitore.\nWas wollen Sie machen?"
+msgstr ""
+"Ihr System unterstützt die gleichzeitige Verwendung mehrerer Monitore.\n"
+"Was wollen Sie machen?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
@@ -93,16 +96,22 @@ msgstr "Wählen Sie die Speichergröße Ihrer Grafikkarte"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323
#, c-format
msgid ""
-"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
-msgstr "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige zusätzlichen Funktionen enthält.\nWollen Sie diesen verwenden?"
+msgstr ""
+"Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "
+"zusätzlichen Funktionen enthält.\n"
+"Wollen Sie diesen verwenden?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
-msgstr "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie Treiber verwendet."
+msgstr ""
+"Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie "
+"Treiber verwendet."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
@@ -179,7 +188,11 @@ msgid ""
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Die Änderungen beibehalten?\nMomentan wäre dies:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Die Änderungen beibehalten?\n"
+"Momentan wäre dies:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
#, c-format
@@ -209,14 +222,24 @@ msgstr "Hersteller"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n(wie oft der gesamte Bildschirm neu angezeigt wird) und insbesondere die\nhorizontale Synchronisationsfrequenz (wie oft Scanlinien angezeigt werden).\nEs ist SEHR WICHTIG, dass Sie keinen Monitortyp mit einer falschen \nSynchronisationsrate auswählen, da Sie sonst Ihren Monitor beschädigen \nkönnten. Im Zweifelsfall wählen Sie bitte eine konservativere \nEinstellung."
+msgstr ""
+"Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"
+"(wie oft der gesamte Bildschirm neu angezeigt wird) und insbesondere die\n"
+"horizontale Synchronisationsfrequenz (wie oft Scanlinien angezeigt werden).\n"
+"Es ist SEHR WICHTIG, dass Sie keinen Monitortyp mit einer falschen \n"
+"Synchronisationsrate auswählen, da Sie sonst Ihren Monitor beschädigen \n"
+"könnten. Im Zweifelsfall wählen Sie bitte eine konservativere \n"
+"Einstellung."
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
@@ -236,40 +259,69 @@ msgstr "Wählen Sie die Plugins"
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61
#, c-format
msgid ""
-"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n"
+"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
+"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
+"media.\n"
"\n"
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
"\n"
-"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
-msgstr "Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines proprietären Firmware-Paketes „%s“, dieses befindet sich aber nicht in den verwendeten Installationsmedien.\n\nDer grundlegende, nicht-beschleunigte „%s“-Treiber wird stattdessen eingerichtet.\n\nUm die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und konfigurieren Sie den Grafiktreiber erneut, indem Sie „Grafischen Server einrichten“ im Mageia-Kontrollzentrum aufrufen und ihre Grafikkarte erneut auswählen."
+"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
+"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
+"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
+"and re-selecting your graphics card."
+msgstr ""
+"Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines "
+"proprietären Firmware-Paketes „%s“, dieses befindet sich aber nicht in den "
+"verwendeten Installationsmedien.\n"
+"\n"
+"Der grundlegende, nicht-beschleunigte „%s“-Treiber wird stattdessen "
+"eingerichtet.\n"
+"\n"
+"Um die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren "
+"Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und konfigurieren Sie "
+"den Grafiktreiber erneut, indem Sie „Grafischen Server einrichten“ im Mageia-"
+"Kontrollzentrum aufrufen und ihre Grafikkarte erneut auswählen."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69
#, c-format
msgid ""
-"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n"
+"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
+"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
+"acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
+"enabled media.\n"
"\n"
-"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
-msgstr "Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines proprietäres Firmware-Paket „%s“, so dass alle Funktionalitäten (inklusive der 3D-Unterstützung) richtig funktionieren, dieses Paket befindet sich aber nicht in den verwendeten Installationsmedien.\n\nUm die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und installieren Sie das Firmware-Paket manuell oder rekonfigurieren Sie Ihre Grafikkarte."
+"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
+"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
+"manually or reconfigure your graphics card."
+msgstr ""
+"Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines "
+"proprietäres Firmware-Paket „%s“, so dass alle Funktionalitäten (inklusive "
+"der 3D-Unterstützung) richtig funktionieren, dieses Paket befindet sich aber "
+"nicht in den verwendeten Installationsmedien.\n"
+"\n"
+"Um die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren "
+"Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und installieren Sie "
+"das Firmware-Paket manuell oder rekonfigurieren Sie Ihre Grafikkarte."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 Farben (8 Bit)"
+msgstr "256 Farben (8-Bit)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32.000 Farben (15 Bit)"
+msgstr "32.000 Farben (15-Bit)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65.000 Farben (16 Bit)"
+msgstr "65.000 Farben (16-Bit)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 Millionen Farben (24 Bit)"
+msgstr "16 Millionen Farben (24-Bit)"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:51
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:335 ../lib/mouse.pm:36
@@ -333,7 +385,10 @@ msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
-msgstr "Es trat ein Fehler auf:\n%s\nVersuchen Sie, Parameter zu verändern."
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler auf:\n"
+"%s\n"
+"Versuchen Sie, Parameter zu verändern."
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
@@ -448,7 +503,9 @@ msgstr "Verwende Mauszeiger-Beschleunigung"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
-msgstr "Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung führen)"
+msgstr ""
+"Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "
+"führen)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260
#, c-format
@@ -473,7 +530,8 @@ msgstr "Aktiviere Bootmeldungen für den externen Monitor"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:270
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
-msgstr "Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"
+msgstr ""
+"Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272
#, c-format
@@ -491,11 +549,20 @@ msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
-msgstr "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer angesprochen werden kann.\n\nWenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\nWählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n\nHaben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
+msgstr ""
+"Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "
+"angesprochen werden kann.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die "
+"Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"
+"Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"
+"\n"
+"Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:297
#, c-format
@@ -993,7 +1060,9 @@ msgstr "Malayalam"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
-msgstr "_: Tastatur\nMaori"
+msgstr ""
+"_: Tastatur\n"
+"Maori"
#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
@@ -1035,7 +1104,9 @@ msgstr "Maltesisch (USA)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
-msgstr "_: Tastatur\nNigerian"
+msgstr ""
+"_: Tastatur\n"
+"Nigerian"
#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
@@ -1397,7 +1468,10 @@ msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
-msgstr "Hier können Sie die Taste, bzw Tastenkombination wählen, \nmit der Sie zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen \numschalten können, etwa zwischen deutschem und US-Layout."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Taste, bzw Tastenkombination wählen, \n"
+"mit der Sie zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen \n"
+"umschalten können, etwa zwischen deutschem und US-Layout."
#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
@@ -1410,7 +1484,10 @@ msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
-msgstr "Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\nWährend der Installation, benutzen Sie die rechte <Strg>-Taste,\num zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\n"
+"Während der Installation, benutzen Sie die rechte <Strg>-Taste,\n"
+"um zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."
#: ../lib/mouse.pm:26
#, c-format
@@ -1703,7 +1780,9 @@ msgstr "Führe Mageia Keyboard-Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Keyboard-Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Keyboard-Konfiguration "
+"auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
@@ -1711,7 +1790,8 @@ msgstr "Führe Mageia Maus-Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Maus-Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Maus-Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
@@ -1719,4 +1799,6 @@ msgstr "Führe Mageia Grafik-Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Grafik-Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Grafik-Konfiguration "
+"auszuführen"