summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-04-02 08:40:28 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-04-02 08:40:28 +0300
commitc41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06 (patch)
tree7f0bbe6cdf0800e5112756a18b275a0b49a1c583
parentcf2276a38ed4418085ab794c02116566ee404feb (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-c41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06.tar
drakx-kbd-mouse-x11-c41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-c41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-c41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-c41e42a9c3834ff3c96ac6c6a7dd8699c66dcd06.zip
Update Asturian translation from Tx
-rw-r--r--po/ast.po625
1 files changed, 150 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e998616..8c34406 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2018,2020
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-13 21:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:35+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "256 kB"
-msgstr "256 KB"
+msgstr "256 kB"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "512 kB"
-msgstr "512 KB"
+msgstr "512 kB"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
#, c-format
@@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "64 MB o más"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:163
#, c-format
msgid "X server"
-msgstr "Sirvidor X"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:164
#, c-format
msgid "Choose an X server"
-msgstr "Escueyi un sirvidor X"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:195
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Configuración multi-monitor"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:196
#, c-format
@@ -84,13 +84,11 @@ msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"El to sistema sofita configuración multi-monitor.\n"
-"¿Qué quies facer?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:285
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Esbilla la cantidá de memoria de la to tarxeta gráfica"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:310
#, c-format
@@ -99,9 +97,6 @@ msgid ""
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
-"Hai un controlador propietariu disponible pa la tarxeta de videu que pue "
-"sofitar carauterístiques adicionales.\n"
-"¿Deseyes usalu?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:342
#, c-format
@@ -109,44 +104,42 @@ msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
-"El controlador propietariu nun se instaló bien, camudando al controlador "
-"llibre."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Configurar los monitores de mou independiente"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:414
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Usar estensión Xinerama"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Configurar namái la tarxeta \"%s\"%s"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:93 ../lib/Xconfig/main.pm:94
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
-msgstr "Configuración de la tarxeta gráfica y del monitor"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Colar"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:131
#, c-format
msgid "Graphic Card"
-msgstr "Tarxeta gráfica"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:134 ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
@@ -154,8 +147,6 @@ msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr ""
-"_: Esti ye un preséu de visualización\n"
-"Monitor"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:137 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:347
#, c-format
@@ -165,7 +156,7 @@ msgstr "Resolución"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr "Probar"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145
#, c-format
@@ -175,12 +166,12 @@ msgstr "Opciones"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:150
#, c-format
msgid "Plugins"
-msgstr "Estensiones"
+msgstr "Plugins"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:184
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr "El to ficheru de configuración Xorg ta toyíu, inorarémoslu."
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
#, c-format
@@ -190,35 +181,31 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"¿Caltener los cambeos?\n"
-"Anguaño la configuración ye:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
-msgstr "Escueyi un monitor pa la tiesta #%d"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Escueyi un monitor"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
-msgstr "Plug'n Play"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 ../lib/mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Generic"
-msgstr "Xenéricu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:119
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricante"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
@@ -234,32 +221,21 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Los dos parámetros críticos son la tasa de barríu vertical, que ye la tasa "
-"a\n"
-"la que se refresca tola pantalla, y la más importante la tasa de\n"
-"sincronización horizontal, que ye la tasa a la que s'amuesen les\n"
-"llinies d'escanéu.\n"
-"\n"
-"Ye MUI IMPORTANTE que nun especifiques una triba de monitor con un rangu de "
-"sincronización\n"
-"que tea acullá de les capacidaes del to monitor: podríes frañar el to "
-"monitor.\n"
-"Si dubies, escueyi un axustes conservativu"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Tasa de refrescu horizontal"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Tasa de refrescu vertical"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:221
#, c-format
msgid "Choose plugins"
-msgstr "Escueyi los complementos"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:63
#, c-format
@@ -275,16 +251,6 @@ msgid ""
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
"and re-selecting your graphics card."
msgstr ""
-"El controlador llibre '%s' pa la to tarxeta de gráfica requier instalar un "
-"paquete de firmware propietariu '%s', pero nun ta habilitáu nos medios "
-"esbillaos.\n"
-"\n"
-"Nel so llugar, configuraráse'l controlador básicu ensin aceleración '%s'.\n"
-"\n"
-"P'habilitar dempués el sofitu completu de gráficos, habilita'l repositoriu "
-"'nonfree' na estaya \"Instalar y desaniciar software\" y reconfigura'l "
-"controlador gráficu diendo a \"Configurar el sirvidor gráficu\" nel centru "
-"de control Mageia y vuelvi a esbillar la to tarxeta gráfica."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:71
#, c-format
@@ -298,41 +264,32 @@ msgid ""
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
"manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""
-"El controlador llibre '%s' pa la to tarxeta de gráfica requier un paquete de "
-"firmware propietariu '%s' instaláu pa que toles carauterístiques, "
-"(incluyendo l'aceleración 3D), furrulen afayadizamente, pero esi paquete nun "
-"tuvo disponible nel mediu habilitáu.\n"
-"\n"
-"P'habilitar dempués toles carauterístiques de la to tarxeta gráfica, "
-"habilita'l repositoriu 'nonfree' na estaya \"Instalar y desaniciar software"
-"\" ya instala'l paquete del firmware manualmente o reconfigura la to tarxéta "
-"gráfica."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 colores (8 bits)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 mil colores (15 bits)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 mil colores (16 bits)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:52
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:338 ../lib/mouse.pm:29
#, c-format
msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:112
#, c-format
@@ -342,12 +299,12 @@ msgstr "Resoluciones"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:370 ../lib/mouse.pm:475
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Otru"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:422
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Escueyi la resolución y la profundidá de colores"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:423
#, c-format
@@ -357,7 +314,7 @@ msgstr "Tarxeta gráfica: %s"
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:437
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:437
#, c-format
@@ -372,7 +329,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Prueba de la configuración"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/test.pm:32
#, c-format
@@ -382,7 +339,7 @@ msgstr "¿Quies probar la configuración?"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:32
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Avisu: probar esta tarxeta de videu podría colingar l'ordenador"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/test.pm:66
#, c-format
@@ -391,24 +348,21 @@ msgid ""
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
-"Asocedió un fallu:\n"
-"%s\n"
-"Intenta camudar dellos parámetros"
#: ../lib/Xconfig/test.pm:128
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Colando en %d segundos"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/test.pm:128
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "¿Ye esta la configuración correuta?"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
-msgstr "Deshabilitar Ctrl-Alt-Retrocesu: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
@@ -423,52 +377,52 @@ msgstr "sí"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
-msgstr "Aceleración 3D per hardware: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Distribución del tecláu: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard variant: %s\n"
-msgstr "Distribución del tecláu: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Triba de mur: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Refrescu vertical del monitor: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
-msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Memoria gráfica: %s KB\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Profundidá de color: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41
#, c-format
@@ -478,77 +432,77 @@ msgstr "Resolución: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
-msgstr "Controlador Xorg: %s\n"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:251
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
-msgstr "Configuración de Xorg"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252
#, c-format
msgid "Global options"
-msgstr "Opciones globales"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
-msgstr "Deshabilitar Ctrl-Alt-Retrocesu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255
#, c-format
msgid "Graphic card options"
-msgstr "Opciones de la tarxeta gráfica"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
-msgstr "Habilitar tresllucidez (estensión Composite)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
-msgstr "Usar mur apuntador aceleráu per hardware"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:262
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
-msgstr "Habilitar aceleración RENDER (podría causar problemes amosando testu)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
-msgstr "Habilitar pantalla duplicada nel monitor esternu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:267
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
-msgstr "Habilitar pantalla duplicada na segunda pantalla"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:270
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
-msgstr "Forciar el mou de visualización de la DVI"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:273
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
-msgstr "Habilitar l'atayu de la BIOS pa camudar al monitor esternu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:276
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
-msgstr "Usar EXA en cuantes de XAA (meyor rindimientu pa Render y Composite)"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:278
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "Interfaz gráfica nel aniciu"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:279
#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
-msgstr "Aniciar automáticamente la interfaz gráfica (Xorg) al arrancar."
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/various.pm:291
#, c-format
@@ -562,19 +516,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
-"Paez que la to gráfica tien un coneutor TV-OUT.\n"
-"Pues configurase pa furrular usando frame-buffer.\n"
-"\n"
-"Pa esto tienes de coneutar la to tarxeta gráfica a la to TV enantes "
-"d'arrancar el to ordenador.\n"
-"Dempués escueyi \"TVout\" na entrada del cargador d'arranque\n"
-"\n"
-"¿Tienes esta carauterística?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:303
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "¿Qué norma ta usando la to TV?"
+msgstr ""
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:776
#, c-format
@@ -582,8 +528,6 @@ msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
-"_:opción estraña de ratiu\n"
-"otru"
#: ../lib/keyboard.pm:185
#, c-format
@@ -591,8 +535,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Albanu"
#: ../lib/keyboard.pm:187
#, c-format
@@ -600,8 +542,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Armeniu (máquina d'escribir)"
#: ../lib/keyboard.pm:188
#, c-format
@@ -609,8 +549,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Armeniu (fonéticu)"
#: ../lib/keyboard.pm:189
#, c-format
@@ -618,8 +556,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Árabe"
#: ../lib/keyboard.pm:190
#, c-format
@@ -627,8 +563,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Asturianu"
#: ../lib/keyboard.pm:191
#, c-format
@@ -636,8 +570,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Azerbaixanu (llatín)"
#: ../lib/keyboard.pm:192
#, c-format
@@ -645,8 +577,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Belga"
#: ../lib/keyboard.pm:193
#, c-format
@@ -654,8 +584,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Bengalí (disposición Inscript)"
#: ../lib/keyboard.pm:194
#, c-format
@@ -663,8 +591,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Bengalí (Probhat)"
#: ../lib/keyboard.pm:195
#, c-format
@@ -672,8 +598,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Búlgaru (fonéticu)"
#: ../lib/keyboard.pm:196
#, c-format
@@ -681,8 +605,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Búlgaru (BDS)"
#: ../lib/keyboard.pm:197
#, c-format
@@ -690,8 +612,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Brasileñu (ABNT-2)"
#: ../lib/keyboard.pm:198
#, c-format
@@ -699,8 +619,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Bosniu"
#: ../lib/keyboard.pm:199
#, c-format
@@ -708,8 +626,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dzongkha/Tibetanu"
#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
@@ -717,8 +633,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr ""
-"_: cecláu\n"
-"Bielorrusu"
#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
@@ -726,8 +640,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Suizu (distribución alemana)"
#: ../lib/keyboard.pm:202
#, c-format
@@ -735,8 +647,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Suizu (distribución francesa)"
#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
@@ -744,8 +654,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Checu (QWERTZ)"
#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
@@ -753,8 +661,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Checu (QWERTY)"
#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
@@ -762,8 +668,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Alemán"
#: ../lib/keyboard.pm:208
#, c-format
@@ -771,8 +675,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Alemán (ensin tecles muertes)"
#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
@@ -780,8 +682,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Devanagari"
#: ../lib/keyboard.pm:210
#, c-format
@@ -789,8 +689,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Danés"
#: ../lib/keyboard.pm:211
#, c-format
@@ -798,8 +696,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (EE.XX)"
#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
@@ -807,8 +703,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (esperantu)"
#: ../lib/keyboard.pm:213
#, c-format
@@ -816,8 +710,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (francés)"
#: ../lib/keyboard.pm:214
#, c-format
@@ -825,8 +717,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (Reinu xuníu)"
#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
@@ -834,8 +724,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (noruegu)"
#: ../lib/keyboard.pm:216
#, c-format
@@ -843,8 +731,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (polacu)"
#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
@@ -852,8 +738,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Dvorak (Suecu)"
#: ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
@@ -861,8 +745,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Estoniu"
#: ../lib/keyboard.pm:219
#, c-format
@@ -870,8 +752,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Español"
#: ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
@@ -879,8 +759,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Finés"
#: ../lib/keyboard.pm:221
#, c-format
@@ -888,17 +766,13 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Faroes"
#: ../lib/keyboard.pm:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Azerty standard)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Francés"
#: ../lib/keyboard.pm:223
#, c-format
@@ -908,27 +782,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Bepo latin9)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Griegu (politónicu)"
#: ../lib/keyboard.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French (Azerty latin9)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Polacu (distribución qwerty)"
#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
msgid "UK keyboard"
-msgstr "Tecláu británicu"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:227
#, c-format
@@ -936,8 +806,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Xeorxanu (distribución \"rusa\")"
#: ../lib/keyboard.pm:228
#, c-format
@@ -945,8 +813,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Xeorxanu (distribución \"llatina\")"
#: ../lib/keyboard.pm:229
#, c-format
@@ -954,8 +820,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Griegu"
#: ../lib/keyboard.pm:230
#, c-format
@@ -963,8 +827,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Griegu (politónicu)"
#: ../lib/keyboard.pm:231
#, c-format
@@ -972,8 +834,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Guyaratí"
#: ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
@@ -981,8 +841,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Gurmukhi"
#: ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
@@ -990,8 +848,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Croata"
#: ../lib/keyboard.pm:234
#, c-format
@@ -999,8 +855,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Húngaru"
#: ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
@@ -1008,8 +862,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Irlandés"
#: ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
@@ -1017,8 +869,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Inuktitut"
#: ../lib/keyboard.pm:237
#, c-format
@@ -1026,8 +876,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Israelí"
#: ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
@@ -1035,8 +883,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Israelí (fonéticu)"
#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
@@ -1044,8 +890,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Iraní"
#: ../lib/keyboard.pm:240
#, c-format
@@ -1053,8 +897,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Islandés"
#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
@@ -1062,8 +904,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Italianu"
#: ../lib/keyboard.pm:245
#, c-format
@@ -1071,8 +911,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Xaponés de 106 tecles"
#: ../lib/keyboard.pm:246
#, c-format
@@ -1080,8 +918,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Kannada"
#: ../lib/keyboard.pm:247
#, c-format
@@ -1089,8 +925,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Kyrgyz"
#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
@@ -1098,8 +932,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Coreanu"
#: ../lib/keyboard.pm:250
#, c-format
@@ -1107,8 +939,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Kurdu (escritura árabe)"
#: ../lib/keyboard.pm:251
#, c-format
@@ -1116,8 +946,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Llatinoamericanu"
#: ../lib/keyboard.pm:253
#, c-format
@@ -1125,8 +953,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Laosianu"
#: ../lib/keyboard.pm:254
#, c-format
@@ -1134,8 +960,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Lituanu"
#: ../lib/keyboard.pm:255
#, c-format
@@ -1143,8 +967,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Letón"
#: ../lib/keyboard.pm:256
#, c-format
@@ -1152,8 +974,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Malabar"
#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
@@ -1161,8 +981,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Maorí"
#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
@@ -1170,15 +988,13 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Macedoniu"
#: ../lib/keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
-msgstr "Myanmar (Birmanu)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
@@ -1186,8 +1002,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Mongol (cirílicu)"
#: ../lib/keyboard.pm:261
#, c-format
@@ -1195,8 +1009,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Maltés (Reinu Xuníu)"
#: ../lib/keyboard.pm:262
#, c-format
@@ -1204,8 +1016,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Maltés (EE.XX)"
#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
@@ -1213,8 +1023,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Nixerianu"
#: ../lib/keyboard.pm:264
#, c-format
@@ -1222,8 +1030,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Danés"
#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
@@ -1231,8 +1037,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Noruegu"
#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
@@ -1240,8 +1044,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Oriya"
#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
@@ -1249,15 +1051,13 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Polacu (distribución qwerty)"
#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polacu (disposición qwertz)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
@@ -1265,8 +1065,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Pashto"
#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
@@ -1274,8 +1072,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Portugués"
#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
@@ -1283,8 +1079,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Canadiense (Quebec)"
#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
@@ -1292,8 +1086,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Rumanu (qwertz)"
#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
@@ -1301,8 +1093,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Rumanu (qwerty)"
#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
@@ -1317,8 +1107,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Rusu"
#: ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
@@ -1326,8 +1114,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Rusu (fonéticu)"
#: ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
@@ -1335,8 +1121,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Suecu"
#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
@@ -1344,8 +1128,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Eslovenu"
#: ../lib/keyboard.pm:281
#, c-format
@@ -1353,8 +1135,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Sinhala"
#: ../lib/keyboard.pm:282
#, c-format
@@ -1362,8 +1142,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Eslovacu (QWERTZ)"
#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
@@ -1371,8 +1149,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Eslovacu (QWERTY)"
#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
@@ -1380,8 +1156,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Saami (noruegu)"
#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
@@ -1389,8 +1163,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Saami (suecu/finés)"
#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
@@ -1398,8 +1170,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Serbiu (cirilicu)"
#: ../lib/keyboard.pm:290
#, c-format
@@ -1407,8 +1177,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Syriac"
#: ../lib/keyboard.pm:291
#, c-format
@@ -1416,8 +1184,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr ""
-"tecláukeyboard\n"
-"Syriac (fonéticu)"
#: ../lib/keyboard.pm:292
#, c-format
@@ -1425,8 +1191,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Telugu"
#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
@@ -1434,8 +1198,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tamil (distribución ISCII)"
#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
@@ -1443,8 +1205,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tamil (distribución de máquina d'escribir)"
#: ../lib/keyboard.pm:296
#, c-format
@@ -1452,8 +1212,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tailandés (Kedmanee)"
#: ../lib/keyboard.pm:297
#, c-format
@@ -1461,8 +1219,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tailandés (TIS-820)"
#: ../lib/keyboard.pm:299
#, c-format
@@ -1470,8 +1226,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tailandés (Pattachote)"
#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
@@ -1479,8 +1233,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tifinagh (distribución marroquí) (+llatín/árabe)"
#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
@@ -1488,8 +1240,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tifinagh (fonéticu) (+llatín/árabe)"
#: ../lib/keyboard.pm:304
#, c-format
@@ -1497,8 +1247,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tajik"
#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
@@ -1506,8 +1254,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Turcomanu"
#: ../lib/keyboard.pm:307
#, c-format
@@ -1529,8 +1275,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Ucranianu"
#: ../lib/keyboard.pm:312
#, c-format
@@ -1538,28 +1282,26 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Tecláu urdu"
#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
msgid "US keyboard"
-msgstr "Tecláu estauxunidense"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:314
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Tecláu estauxunidense (internacional)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "US keyboard (Macintosh)"
-msgstr "Tecláu estauxunidense (internacional)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:316
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
-msgstr "ISO9995-3 (Tecláu estauxunidense con 3 niveles per tecla)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
@@ -1567,8 +1309,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Uzbeku (cirílicu)"
#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
@@ -1576,8 +1316,6 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Vietnamita \"filera numbérica\" QWERTY"
#: ../lib/keyboard.pm:320
#, c-format
@@ -1585,93 +1323,91 @@ msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr ""
-"_: tecláu\n"
-"Yugoslavu (llatín)"
#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid "Right Alt key"
-msgstr "Tecla Alt drecha"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr "Dambes tecles Mayúscula simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles Control y Mayús simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:329
#, c-format
msgid "CapsLock key"
-msgstr "Tecla Bloq mayus"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:330
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
-msgstr "Tecles Mayús y Bloq mayus simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:331
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr "Tecles Ctrl y Alt simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:332
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles Alt y Mayus simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:333
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr "Tecla \"Menú\""
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:334
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla \"Windows\" esquierda"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla \"Windows\" drecha"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
-msgstr "Dambes tecles Control simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
-msgstr "Dambes tecles Alt simultaneamente"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Left Shift key"
-msgstr "Tecla Mayús esquierda"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Right Shift key"
-msgstr "Tecla Mayús drecha"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Left Alt key"
-msgstr "Tecla Alt esquierda"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Left Control key"
-msgstr "Tecla Control esquierda"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Right Control key"
-msgstr "Tecla Control drecha"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:379
#, c-format
@@ -1680,14 +1416,11 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
-"Equí pues escoyer la tecla o combinación de tecles que\n"
-"permitirá camudar ente los esquemes de tecláu estremaos\n"
-"(ex.: llatín y non llatín)"
#: ../lib/keyboard.pm:384
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
#: ../lib/keyboard.pm:385
#, c-format
@@ -1696,239 +1429,236 @@ msgid ""
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
-"Esti axuste activaráse dempués de la instalación.\n"
-"Na instalación, necesitarás usar la tecla Control drecha\n"
-"pa camudar ente les distintes distribuciones de tecláu."
#: ../lib/mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:26
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
-msgstr "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:27
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Mur xenéricu PS2 con rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:28
#, c-format
msgid "GlidePoint"
-msgstr "GlidePoint"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:31 ../lib/mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Mur Kensington Thinking"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:32 ../lib/mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
-msgstr "Genius NetMouse"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
-msgstr "Genius NetScroll"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:34 ../lib/mouse.pm:44
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
-msgstr "Microsoft Explorer"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:39
#, c-format
msgid "1 button"
-msgstr "1 botón"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Mur xenéricu de 2 botones"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:42 ../lib/mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Mur xenéricu de 3 botones con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:43
#, c-format
msgid "Wheel"
-msgstr "Rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:47
#, c-format
msgid "serial"
-msgstr "serie"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:50
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Mur xenéricu de 3 botones"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:53
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
-msgstr "Logitech MouseMan"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:54
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech MouseMan con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
-msgstr "Mouse Systems"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC Series"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech CC Series con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:61
#, c-format
msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:62
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
-msgstr "MM HitTablet"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Mur Logitech (serie, antigüa triba C7)"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
-msgstr "Mur Logitech (serie, antigüa triba C7) con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "busmouse"
-msgstr "mur bus"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:72
#, c-format
msgid "2 buttons"
-msgstr "2 botones"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:73
#, c-format
msgid "3 buttons"
-msgstr "3 botones"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:74
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
-msgstr "3 botones con emulación de rueda"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:77
#, c-format
msgid "Universal"
-msgstr "Universal"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Cualesquier mur PS/2 y USB"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "Force evdev"
-msgstr "Forciar evdev"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:81
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-msgstr "Controlador S de Microsoft Xbox"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:84
#, c-format
msgid "none"
-msgstr "dengún"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:86
#, c-format
msgid "No mouse"
-msgstr "Ensin mur"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:450
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
-msgstr "Probando'l mur"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:487
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
-msgstr "Escueyi la triba del mur, por favor."
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:488
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr "Escoyeta del mur"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:504
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "¿Emular el tercer botón?"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:508
#, c-format
msgid "Mouse Port"
-msgstr "Puertu del mur"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:509
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Por favor, escueyi'l puertu serie al que ta conectáu'l to mur."
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:562
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Por favor, prueba'l mur."
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:564
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "P'activar el mur,"
+msgstr ""
#: ../lib/mouse.pm:565
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "¡MUEVI LA TO RUEDA!"
+msgstr ""
#: ../tools/XFdrake:71
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr "Necesites reaniciar pa que les camudancies faigan efeutu"
+msgstr ""
#: ../tools/keyboarddrake:37
#, c-format
@@ -1938,98 +1668,43 @@ msgstr "Tecláu"
#: ../tools/keyboarddrake:38
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Escueyi la distribución del tecláu, por favor."
+msgstr ""
#: ../tools/keyboarddrake:39
#, c-format
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Distribución del tecláu"
+msgstr ""
#: ../tools/keyboarddrake:52
#, c-format
msgid "Keyboard type"
-msgstr "Triba de tecláu"
+msgstr ""
#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "¿Quies que'l Retrocesu unvíe un Desaniciar na consola?"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr "Executar configuración de tecláu Mageia"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
msgstr ""
-"Requierse l'autenticación pa executar la configuración de tecláu Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Executar configuración de mur Mageia"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Requierse l'autenticación pa executar la configuración de mur Mageia"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr "Executar configuración de gráficos Mageia"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
msgstr ""
-"Requierse l'autenticación pa executar la configuración de gráficos Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: tecláu\n"
-#~ "Dvorak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Polish"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: tecláu\n"
-#~ "Polacu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Armenian (old)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: tecláu\n"
-#~ "Armeniu (vieyu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Cherokee syllabics"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: tecláu\n"
-#~ "Cherokee silábicu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Sindhi"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: tecláu\n"
-#~ "Sindhi"
-
-#~ msgid "Sun - Mouse"
-#~ msgstr "Mur - Sun"
-
-#~ msgid "VirtualBox mouse"
-#~ msgstr "Mur VirtualBox"
-
-#~ msgid "VMware mouse"
-#~ msgstr "Mur VMware"
-
-#~ msgid "Buttons emulation"
-#~ msgstr "Emulación de botones"
-
-#~ msgid "Button 2 Emulation"
-#~ msgstr "Emulación del botón 2"
-
-#~ msgid "Button 3 Emulation"
-#~ msgstr "Emulación del botón 3"