From d144c7cbfeaa23474ff1e9d0369ee9d80575d627 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sun, 3 Jan 2021 15:58:51 +0100 Subject: Update Euskarian --- eu/Select-and-use-ISOs.html | 435 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'eu/Select-and-use-ISOs.html') diff --git a/eu/Select-and-use-ISOs.html b/eu/Select-and-use-ISOs.html index d1f84be..755e6a4 100644 --- a/eu/Select-and-use-ISOs.html +++ b/eu/Select-and-use-ISOs.html @@ -25,6 +25,12 @@ + + + + + +
@@ -36,35 +42,88 @@
-

Mageia ISO irudi bidez banatzen da. Orri honek, irudia zure beharren arabera - aukeratzen lagunduko dizu. +

Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose + which image best suits your needs.

-

Bi media famili daude:

+

There are three types of installation media:

  • -

    Instalatzaile Klasikoa: baliabidea abiarazi ondoren, aukera baimentzen duen - prozesua jarraituko duela zer jarri eta sistema nola itxuratu.. Honek emango - dizu instalazio bat egiteko malgutasun maximoa, bereziki, bertan jarriko den - Idazmahaiko Ingurunea aukeratzeko. +

    Classical installer: Booting with this + media provides you with the maximum flexibility when choosing what to + install, and for configuring your system. In particular, you have a choice + of which Desktop environment to install. +

    + +
  • +
  • + +

    LIVE media: This option allows you to try + out Mageia without having to actually install it, or make any changes to + your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can + be started when booting the media, or after booting into the Live operating + system itself.

    + +
    + + + + + + + + +
    [Oharra]
    + +

    The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you + have fewer configuration options. +

    + +
    +
    + +
    + + + + + + + + +
    [Garrantzitsua]
    + +

    Live ISOs can only be used to create clean installations, + they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases. +

    + +
    +
  • -

    LIVE media: benetako Mageia sistema bat abiarazi dezakezu instalatu gabe, - instalazioa egin ondoren zer egin ikusteko. Instalazio prozesua errazagoa - da, baina aukera txikiagoak lortuko dituzu. +

    Net Install: These are minimal ISO's + containing no more than that which is needed to start the DrakX installer + and find DrakX-installer-stage2 and other packages that + are needed to continue and complete the install. These packages may be on + the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet. +

    + +

    These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if + bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a + DVD drive or is unable to boot from a USB stick.

-

Xehetasunak ematen dira hurrengo ataletan.

+

More details are given in the next sections.

@@ -72,7 +131,7 @@
-

Baliabidea +

Baliabidea

@@ -83,19 +142,19 @@
-

Definizioa +

Definizioa

-

Hemen, baliabide bat (plurala: baliabideak) da ISO fitxategi bat Mageia - instalatzeko eta/edo eguneratzeko eta hedaduratik onartzen da ISO fitxategia - kopiatzen den edozein fisiko sostengatzen du. +

Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to + install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, + USB stick, ...) the ISO file is copied to.

-

Aurki ditzakezu hemen. +

You can find Mageia ISO's here.

@@ -104,7 +163,7 @@
-

Instalazioa Klasiko baliabidea +

Instalazioa Klasiko baliabidea

@@ -115,7 +174,7 @@
-
Ezaugarri komunak +
Ezaugarri komunak
@@ -126,36 +185,36 @@
  • -

    ISO hauek DrakX deituriko Instalatzaile tradizionalak erabilitzen dituzte.

    +

    These ISOs use the Classical installer called DrakX

  • -

    Eskuragarri dago instalazio garbi bat egitea edo berritzea aurreko bertsio - batetatik. +

    They are used for performing clean installs or to upgrade a previously + installed version of Mageia

  • -

    32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.

    +

    Different media for 32 and 64-bit architectures

  • -

    Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze - Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna. -

    +

    Some tools are available in the Installer Welcome screen: + Rescue System, Memory Test, and Hardware + Detection Tool

  • -

    DVD bakoitzak mahaigaineko ingurune eta hizkuntza asko dauka.

    +

    Each DVD contains many available desktop environments and languages

  • -

    Instalazioan zehar software ez librea gehitzeko aukera izango duzue.

    +

    You'll be given the choice during the installation to add non-free software

@@ -169,7 +228,7 @@
-

Live baliabidea +

Live baliabidea

@@ -180,7 +239,7 @@
-
Ezaugarri komunak +
Ezaugarri komunak
@@ -191,31 +250,29 @@
  • -

    Distribuzioa aurreikusteko HDD baten instalatu gabe, eta aukeran Mageia zure - HDD-an instalatzeko erabil daiteke. +

    Can be used to preview the Mageia operating system without having to install + it

  • -

    Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).

    +

    The Live media also includes an Installer.

  • -

    32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.

    +

    Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)

  • -

    Live ISOak instalazio garbiak sortzeko soilik - erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko - erabili.

    +

    Different media for 32 and 64-bit architectures

  • -

    Software ez librea dute.

    +

    They contain non-free software

@@ -227,7 +284,7 @@
-
Plasma Live DVDa +
Plasma Live DVDa
@@ -238,17 +295,17 @@
  • -

    Plasma desktop environment only.

    +

    Plasma desktop environment only

  • -

    Hizkuntza guztiak presente daude.

    +

    All available languages are present

  • -

    64 bit arkitektura soilik.

    +

    64-bit architecture only

@@ -260,7 +317,7 @@
-
GNOME-ren Live DVD-a +
GNOME-ren Live DVD-a
@@ -271,17 +328,17 @@
  • -

    GNOME mahaigaineko ingurunea soilik.

    +

    GNOME desktop environment only

  • -

    Hizkuntza guztiak presente daude.

    +

    All available languages are present

  • -

    64 bit arkitektura soilik

    +

    64-bit architecture only

@@ -293,7 +350,7 @@
-
Xfce Live DVDa +
Xfce Live DVDa
@@ -304,17 +361,17 @@
  • -

    Xfce mahaigain ingurunea soilik.

    +

    Xfce desktop environment only

  • -

    Hizkuntza guztiak presente daude.

    +

    All available languages are present

  • -

    32 edo 64 bit arkitektura

    +

    32 or 64-bit architectures

@@ -324,11 +381,11 @@
-
+
-

Abioko CD baliabidea soilik +

Net install media

@@ -339,7 +396,7 @@
-
Ezaugarri komunak +
Ezaugarri komunak
@@ -350,30 +407,12 @@
  • -

    Bakoitza irudi txiki bat da eta hori drakx instalatzailea abiarazteko - beharrezkoa dena baino ez dauke eta drakx-installer-Stage2 eta beharrezkoak - diren beste pakete batzuk instalazioa jarraitu eta burutzeko. Pakete hauek - PC disko gogorrean egon daiteke, tokiko drive baten, sare lokalean zein - Interneten. -

    +

    Different media for 32 and 64-bit architectures

  • -

    Media hauek oso arinak dira (100 MB baino gutxiago), eta komenigarria denean - banda zabalera oso baxua denean DVD oso bat jaisteko, PC bat DVD unitate - gabea edo USB batetik ezin abiarazi dezakeen PC bat. -

    - -
  • -
  • - -

    32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.

    - -
  • -
  • - -

    Ingelera hizkuntza soilik

    +

    First steps are English language only

@@ -385,7 +424,7 @@
-
netinstall.iso +
netinstall.iso
@@ -396,8 +435,8 @@
  • -

    Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free - software. +

    Contains only free software, for those who prefer to not use non-free + software

  • @@ -410,7 +449,7 @@
    -
    netinstall-nonfree.iso +
    netinstall-nonfree.iso
    @@ -421,9 +460,7 @@
    • -

      Software ez-librea (batez gidariak, kodek...) behar duten pertsonentzat - dauzka. -

      +

      Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it

    @@ -439,7 +476,7 @@
    -

    Media Deskargatu eta Egiaztatzen +

    Media Deskargatu eta Egiaztatzen

    @@ -450,7 +487,7 @@
    -

    Deskargatzen +

    Deskargatzen

    @@ -458,57 +495,83 @@

    Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the - mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If - http is chosen, you may also see something like + BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as + the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth + is too low.

    +

    If http is chosen you will also see some information regarding checksums.

    + -

    md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Keep one of them for further - usage. Then a window similar to this one appears: +

    md5sum, sha1sum and + sha512sum (the most secure) are tools to check the ISO + integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for + use in the next section.

    + + +

    In the meantime, a window to download the actual ISO will open:

    -

    Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia.

    + +

    Click on Save File, then click OK. +

    -
    +
    -

    Checking the integrity of the downloaded media +

    Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena

    -

    Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a - repair using BitTorrent. +

    The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an + algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of + your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the + checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not + match, and if that is the case, then you should retry the download or + attempt a repair using BitTorrent.

    -

    Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:

    - -

    - md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ md5sum - path/to/the/image/file.iso. +

    To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need + to be root), and:

    -

    - sha1sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ sha1sum - path/to/the/image/file.iso. -

    +
    +
      +
    • + +

      To use the md5sum, type: md5sum + path/to/the/image/file.iso

      + +
    • +
    • + +

      To use the sha1sum, type: sha1sum + path/to/the/image/file.iso

      + +
    • +
    • + +

      To use the sha512sum, type: sha512sum + path/to/the/image/file.iso

      + +
    • +
    +
    -

    eta lortutako zenbakia zure ordenagailuan konparatu mageia emandako - zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea: -

    +

    Example:

    + -

    +

    then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO + checksum provided by Mageia. +

    @@ -518,33 +581,33 @@
    -

    Grabatu edo irauli ISOa +

    Grabatu edo irauli ISOa

    -

    Hautatutako ISOa orain CD edo DVD batean erre daiteke edo USB baten - irauli. Eragiketa hauek ez dira kopia sinple bat eta helburua abiatzeko gai - den baliabide bat egitea da. +

    The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a + USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will + actually be created.

    -

    ISOa CD/DVDan grabatzen +

    ISOa CD/DVDan grabatzen

    -

    Erabil ezazu nahiago duzun edozein erregailua baina ziurta ezazu grabatzeko - gailuak ondo dagoela irudi bat grabatzeko, - datuak edo fitxategiak erretzea ez da zuzena. Informazio gehiago dago Mageia - wikian. +

    Whichever software you use, ensure that the option to burn an + image is used. Burn data or + files is NOT correct. See the the Mageia + wiki for more information.

    @@ -553,15 +616,15 @@
    -

    Irauli ISOa USB baten +

    Irauli ISOa USB baten

    -

    Mageia ISO guztiak hibridoak dira, horrek esan dezake horiekn USB baten - "isuri" ditzakezula eta, ondoren, erabili sistema abiarazi eta instalatzeko. +

    All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick + and then use that to boot and install the system.

    @@ -573,9 +636,8 @@ -

    Irudi "isurketa" bat flash gailu baten gainean aldez aurreko partizio - fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio - ahalmena irudiaren tamainara murriztuko da. +

    Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on + the device and all existing data will be lost.

    @@ -583,15 +645,35 @@
    -

    Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, berriro formateatu eta zatitu behar - duzu USB makila. -

    +
    + + + + + + + + +
    [Oharra]
    + +

    Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia + ISO partition. +

    + +

    So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will + then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer + formatted - hence not currently available for use. To recover the original + capacity, you must reformat and repartition the USB stick. +

    + +
    +
    -
    Tresna grafiko bat erabiliz Mageia-ren barnean +
    Tresna grafiko bat erabiliz Mageia-ren barnean
    @@ -608,7 +690,7 @@
    -
    Tresna grafiko bat erabiliz Windows-en barnean +
    Tresna grafiko bat erabiliz Windows-en barnean
    @@ -617,20 +699,31 @@

    Zu saiatuko zinateke:

    -

    - Rufus "ISO - irudia" aukera erabiliz; -

    - -

    - Win32 - Disk Imager

    +
    + +
    -
    +
    -
    Komando lerroa erabiliz GNU/Linux sistema barnean +
    Using the Command line within a GNU/Linux system
    @@ -646,8 +739,8 @@ -

    potentzialki *arriskutsua* da hau eskuz egitea. Disko partizioa gainidatziz - okerreko identifikatzailea lortzeko arriskua dago. +

    It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting + potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.

    @@ -655,8 +748,6 @@
    -

    dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:

    -
    1. @@ -666,27 +757,36 @@
    2. -

      Bihurtu root komando su - (ez ahaztu finalean '-') +

      Become a root (Administrator) user with the command + su - (don't forget the - )

    3. -

      Entxufatu zure USBa (ez muntatu, hau ere esan dezake edozein aplikazio edo - fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin) +

      Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open + any application or file manager that could access or read it)

    4. -

      Idatzi fdisk-l komandoa -

      +

      Enter the command fdisk -l

      + +
    5. +
    6. + +

      Find the device name for your USB stick (by its size), for example + /dev/sdb in the screenshot above, is an 8GB USB stick. +

      -

      Bestela, gailuaren izena lor dezakezu dmesg komandoarekin: - amaieran, gailuaren izena sd hasita ikusiko duzu, eta - sdd honetan kasu: +

      Alternatively, you can find the device name with the command + dmesg. Towards the end of the following example, you can + see the device name starting with sd, and in this case, + sdd is the actual device. You can also see that its + size is 2GB:

      [72594.604531] usb 1-1-a: 27 zenbakia xhci_hcd erabiliz abiadura handiko USB-tresna berria
       [72594.770528] usb 1-1-a: Aurkitutako USB-tresna berria, idVendor=8564, idProduktua=1000
      @@ -709,30 +809,43 @@
                                            
    7. -

      Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez - /dev/sdb goiko irudian, 8GB USB-makila. -

      - -
    8. -
    9. +

      Enter the command: dd if=path/to/the/ISO/file + of=/dev/sdX bs=1M

      -

      Agindua sartu: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX - bs=1M

      +

      Where X=your device name eg: + /dev/sdd

      -

      Non X=zure dispositiboaren izena adibidez: /dev/sdc

      +

      Example: dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdd bs=1M

      -

      Adibidea: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso - of=/dev/sdb bs=1M

      +
      + + + + + + + + +
      [Iradokizuna]
      + +

      It might be helpful to know that if stands + for input file and of stands + for output file +

      + +
      +
    10. -

      Agindua sartu: # sync

      +

      Enter the command: sync

    11. -

      Deskonektatu zure USB, eginda dago

      +

      This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.

    -- cgit v1.2.1