From e323425015aa6df59e3473ddfc65f78a57f25adb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 14 Jun 2016 18:30:41 +0200 Subject: Update Estonian help files --- et/Select-and-use-ISOs.html | 260 ++++++++++++++++++++++++------------- et/addUser.html | 28 ++-- et/choosePackageGroups.html | 3 +- et/configureTimezoneUTC.html | 22 ++-- et/doPartitionDisks.html | 107 ++++++++++++---- et/index.html | 21 +-- et/minimal-install.html | 31 +++-- et/selectLanguage.html | 14 +- et/setupBootloader.html | 277 ++++++++++++++++++++++------------------ et/setupBootloaderAddEntry.html | 154 ++++++++++++++-------- et/takeOverHdConfirm.html | 2 +- et/uninstall-Mageia.html | 2 +- 12 files changed, 579 insertions(+), 342 deletions(-) (limited to 'et') diff --git a/et/Select-and-use-ISOs.html b/et/Select-and-use-ISOs.html index 428be79..91c13fa 100644 --- a/et/Select-and-use-ISOs.html +++ b/et/Select-and-use-ISOs.html @@ -27,11 +27,59 @@ +
+
+
+
+

Introduction +

+
+
+
+ + + +

Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose + which image match your needs. +

+ + +

There is two families of media:

+ + +
+
    +
  • + +

    Classical installer: After booting the media, it will follow a process + allowing to choose what to install and how to configure your target + system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, + in particular to choose which Desktop Environment you will install. +

    + +
  • +
  • + +

    LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without + installing it, to see what you will get after installation. The + installation process is simpler, but you get lesser choices. +

    + +
  • +
+
+ + +

Details are given in the next sections.

+ +
+ +
-

Andmekandjad +

Andmekandjad

@@ -43,7 +91,7 @@
-

Määratlus +

Määratlus

@@ -67,7 +115,7 @@
-

Klassikalised paigaldusandmekandjad +

Klassikalised paigaldusandmekandjad

@@ -79,7 +127,7 @@
-
Ühised omadused +
Ühised omadused
@@ -109,7 +157,7 @@
-
DVD +
DVD
@@ -153,7 +201,7 @@
-
Kahearhitektuurne (dualarch) DVD +
Kahearhitektuurne (dualarch) DVD
@@ -197,7 +245,7 @@
-

Live-andmekandjad +

Live-andmekandjad

@@ -209,7 +257,7 @@
-
Ühised omadused +
Ühised omadused
@@ -257,7 +305,7 @@
-
KDE LiveCD +
KDE LiveCD
@@ -292,7 +340,7 @@
-
GNOME LiveCD +
GNOME LiveCD
@@ -327,7 +375,7 @@
-
KDE LiveDVD +
KDE LiveDVD
@@ -362,7 +410,7 @@
-
GNOME LiveDVD +
GNOME LiveDVD
@@ -399,7 +447,7 @@
-

CD-d ainult alglaadimiseks +

CD-d ainult alglaadimiseks

@@ -411,7 +459,7 @@
-
Ühised omadused +
Ühised omadused
@@ -458,7 +506,7 @@
-
boot.iso +
boot.iso
@@ -485,7 +533,7 @@
-
boot-nonfree.iso +
boot-nonfree.iso
@@ -516,7 +564,7 @@
-

Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine +

Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine

@@ -528,7 +576,7 @@
-

Allalaadimine +

Allalaadimine

@@ -545,12 +593,9 @@ -

md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada - tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla - algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti - leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis - tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis - tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken: +

md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of + them. Keep one of them for further + usage. Then this window appears:

@@ -565,7 +610,7 @@
-

Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine +

Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine

@@ -573,6 +618,14 @@ +

Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the + file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this + number from your downloaded file, either you have the same number and your + downloaded file is correct, or the number is different and you have a + failure. A failure infers that you should retry the download. +

+ +

Avage konsool (selleks ei pea olema administraator) ja kirjutage:

@@ -604,7 +657,7 @@
-

ISO kirjutamine +

ISO kirjutamine

@@ -621,7 +674,7 @@
-

ISO kirjutamine CD-le või DVD-le +

ISO kirjutamine CD-le või DVD-le

@@ -642,7 +695,7 @@
-

ISO kirjutamine USB-pulgale +

ISO kirjutamine USB-pulgale

@@ -675,14 +728,16 @@
-

Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk vormindada.

+

To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format + the USB stick. +

-
+
-
Mageia kasutamise korral +
Using a graphical tool within Mageia
@@ -692,6 +747,65 @@

Kasutada võib mõnda graafilist tööriista, näiteks IsoDumper.

+ +
+ + +
+
+
+
+
Using a graphical tool within Windows +
+
+
+
+ + + +

Võite proovida järgmisi programme:

+ + +

- Rufus using the + "ISO image" option; +

+ + +

- Win32 + Disk Imager

+ +
+ + +
+
+
+
+
Using Command line within a GNU/Linux system +
+
+
+
+ + + +
+ + + + + + + + +
[Hoiatus]
+ +

It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a + disc partition if you get the device-ID wrong. +

+ +
+

Samuti võib kasutada konsoolis tööriista dd:

@@ -725,12 +839,36 @@

Sisestage käsk fdisk -l

- - -
  • + -

    Leidke oma USB-pulga seadmenimi (suuruse järgi); näiteks toodud pildil on - selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk. +

    Alternatively, you can get the device name with the command + dmesg: at end, you see the device name starting with + sd, and sdd in this case: +

    + +
    [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
    +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
    +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
    +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
    +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash
    +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB
    +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
    +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
    +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected
    +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0
    +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access     JetFlash Transcend 2GB    1100 PQ: 0 ANSI: 4
    +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)
    +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
    +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00
    +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
    +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
    +[72595.967251]  sdd: sdd1
    +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk
    +
  • +
  • + +

    Find the device name for your USB stick (by its size), for example + /dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.

  • @@ -761,61 +899,11 @@
    - - -
    -
    -
    -
    -
    Windowsi kasutamise korral -
    -
    -
    -
    - - - -

    Võite proovida järgmisi programme:

    - - -

    - Rufus

    - - -

    - Win32 - Disk Imager

    - - -

    - -
    - -
    -
    -
    -
    -

    Mageia paigaldamine -

    -
    -
    -
    - - - -

    Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult Mageia käsiraamatus. -

    - - -

    Rohkem teavet leiab Mageia - wikist. -

    - -
    -
    diff --git a/et/addUser.html b/et/addUser.html index d09b9d7..6d93830 100644 --- a/et/addUser.html +++ b/et/addUser.html @@ -22,7 +22,6 @@
    - @@ -36,10 +35,12 @@ + + + -
    @@ -131,8 +132,9 @@
  • -

    Parool: siin saab kirja panna kasutaja - parooli. Tekstikasti lõpus on kilp, mis näitab parooli tugevust (vt ka Märkus). +

    Password: In this text box you should type in the user + password. There is a shield at the end of the text box that indicates the + strength of the password. (See also Märkus)

  • @@ -147,7 +149,7 @@
    - +
    @@ -168,9 +170,8 @@

    -

    Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on - soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad - alles pärast taaskäivitamist. +

    If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised + to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.

    @@ -182,12 +183,11 @@

    Ligipääsuõigusi saab mõistagi muuta ka pärast paigaldamist.

    - +
    -
    @@ -204,12 +204,14 @@ -

    Nupule Muud valikud klõpsates ilmub ekraan, kus saab - muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi. Samuti saab siin lubada või - keelata külaliskonto. +

    If the advanced button is clicked you are offered a + screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.

    +

    Additionally, you can disable or enable a guest account.

    + +
    diff --git a/et/choosePackageGroups.html b/et/choosePackageGroups.html index 16a5bc3..ea7fc8a 100644 --- a/et/choosePackageGroups.html +++ b/et/choosePackageGroups.html @@ -63,7 +63,8 @@ -

    Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks annab “Minimaalne paigaldus”. +

    Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma + nendeta) annab “Minimaalne paigaldus”.

    diff --git a/et/configureTimezoneUTC.html b/et/configureTimezoneUTC.html index 2b00a42..8c70131 100644 --- a/et/configureTimezoneUTC.html +++ b/et/configureTimezoneUTC.html @@ -22,27 +22,25 @@ + + - - - - - - + + - +

    Määrake ajavöönd kindlaks, valides oma riigi või linna, mis asub samas ajavööndis teie lähedal.

    - +

    Järgmisel ekraanil saab valida, kas riistvaraline kell on seatud kohalikule ajale või GMT-le ehk maailmaajale (UTC).

    - +
    @@ -51,16 +49,16 @@
    - +

    Kui Teie arvutis on ka teisi operatsioonisüsteeme, kontrollige, et nad kõik oleksid lültiatud kas kohalikule ajale või siis UTC/GMT-le.

    - +
    - +
    diff --git a/et/doPartitionDisks.html b/et/doPartitionDisks.html index d180ec1..797bd10 100644 --- a/et/doPartitionDisks.html +++ b/et/doPartitionDisks.html @@ -22,22 +22,6 @@
    - - - - - - - - - - - - - - - - @@ -109,11 +93,10 @@

    -

    Selle valiku korral näitab paigaldusprogramm alles jäävat Windowsi - partitsiooni helesinisena ja tulevast Mageia partitsiooni tumesinisena ning - nende all näeb kavandatud suurusi. Ühtlasi on teil võimalus neid suurusi - muuta, klõpsates partitsioonide vahel asuvale tühialale ja seda - lohistades. Seda näitab allolev pilt. +

    With this option, the installer displays the remaining Windows partition in + light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended + sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking + and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.

    @@ -146,7 +129,6 @@
    -

    • @@ -164,6 +146,81 @@
    +

    Partitions sizing:

    + + +

    The installer will share the available place out according to the following + rules: +

    + + +
    +
      +
    • + +

      If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is + created for /, there is no separate partition for /home. +

      + +
    • +
    • + +

      If the total available place is over 50 GB, then three partitions are + created +

      + + +
      +
        +
      • + +

        6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB

        + +
      • +
      • + +

        1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB

        + +
      • +
      • + +

        the rest (at least 12/19) is allocated to /home

        + +
      • +
      +
      + +
    • +
    +
    + + +

    That means that from 160 GB and over of available place, the installer will + create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Märkus]
    + +

    If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be + automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on + /boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has + been correctly done +

    + +
    +
    + +
    @@ -179,14 +236,14 @@ partitsioneerimistööriista niisuguste ketastega testitud. Seepärast soovitame juhul, kui Teil peaks olema niisugune seade, selle eelnevalt partitsioneerida, kasutades mõnda muud partitsioneerimistööriista, näiteks - gparted. + gparted.

    -

    "Align to" "MiB"

    +

    "Align to" "MiB"

    -

    "Free space preceding (MiB)" "2"

    +

    "Free space preceding (MiB)" "2"

    Samuti kontrollige, et kõigi loodud partitsioonide suurus megabaitides oleks diff --git a/et/index.html b/et/index.html index 59676b7..3953451 100644 --- a/et/index.html +++ b/et/index.html @@ -26,10 +26,10 @@

    ISO-tõmmise valimine ja kasutamine
    -
    Andmekandjad
    -
    Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine
    -
    ISO kirjutamine
    -
    Mageia paigaldamine
    +
    Introduction
    +
    Andmekandjad
    +
    Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine
    +
    ISO kirjutamine
    Mageia paigaldusprogramm DrakX
    @@ -75,12 +75,17 @@
    Alglaaduri põhiseadistused
    -
    Mageia alglaaduri kasutamine
    -
    Olemasoleva alglaaduri kasutamine
    -
    Alglaaduri täpsemad valikud
    +
    With a Bios system
    +
    With an UEFI system
    Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine
    +
    +
    +
    With a Bios system
    +
    With an UEFI system
    +
    +
    Seadistuste kokkuvõte
    @@ -111,7 +116,7 @@
    Mageia eemaldamine
    -
    Õpetus
    +
    Õpetus
    diff --git a/et/minimal-install.html b/et/minimal-install.html index f075951..88dd900 100644 --- a/et/minimal-install.html +++ b/et/minimal-install.html @@ -22,28 +22,39 @@ - + + - - + + - +

    Kui paketigruppide ekraanil jätta kõik valimata, saab kasutada minimaalset paigaldust, vt. “Paketigruppide valimine”.

    - -

    See on mõeldud neile, kel mõlgub Mageia jaoks - meeles midagi erilist, näiteks server või spetsiaalne tööjaam. Tõenäoliselt - oleks seda mõttekas kasutada koos pakettide ükshaaval valimisega, vt. “Üksikpakettide valimine”. + +

    Soovi korral võite samal ekraanil ära märkida valiku "Valik paketthaaval".

    + +

    Minimaalne paigaldus on mõeldud neile, kel mõlgub + Mageia jaoks meeles midagi erilist, näiteks + server või spetsiaalne tööjaam. Tõenäoliselt oleks seda mõttekas kasutada + koos pakettide ükshaaval valimisega, vt. “Üksikpakettide valimine”.

    - +

    Kui valite niisuguse paigaldamise, saab järgmisel ekraanil üht-teist täpsustada, näiteks lasta paigaldada ka dokumentatsioon või X.

    + +

    Kui märkida "X'iga", paigaldatakse ka kergekaaluline töökeskkond IceWM.

    + +

    Baasdokumentatsioon tähendab man- ja info-lehekülgi. See sisaldab Linux Documentation + Projecti manuaalilehekülgi ja paketi GNU + coreutils info-lehekülgi. +

    - + diff --git a/et/selectLanguage.html b/et/selectLanguage.html index ea5f58c..36fc816 100644 --- a/et/selectLanguage.html +++ b/et/selectLanguage.html @@ -22,7 +22,6 @@ - @@ -81,16 +80,19 @@
  • -

    Mageia toetab vaikimisi UTF-8 (Unicode). Selle võib keelata "mitme keele - valimise" ekraanil, kui olete kindel, et see teie keelele kohe üldse ei - sobi. UTF-8 keelamine rakendub kõigile paigaldatavatele keeltele. +

    Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default.

    + + +

    This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it + is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed + languages.

  • -

    Oma süsteemi keelt saab pärast paigaldamist muuta, valides Mageia - juhtimiskeskus -> Süsteem -> Süsteemi lokaliseerimine. +

    You can change the language of your system after installation in the Mageia + Control Center -> System -> Manage localization for your system.

  • diff --git a/et/setupBootloader.html b/et/setupBootloader.html index d9ea9b8..bd401c4 100644 --- a/et/setupBootloader.html +++ b/et/setupBootloader.html @@ -29,60 +29,13 @@ -
    -
    - - - - - - - -
    [Märkus]
    - -

    UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa - valida alglaadurit (esimene hüpikmenüü), kuna saadaval on ainult üks - alglaadur. -

    - -
    -
    - - -

    Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis - paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta. -

    - - -

    Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel juhul - tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile või lubada - Mageial luua uus. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Vihje]
    - -

    Mageia graafiline menüü näeb kena välja :) -

    - -
    -
    -
    +
    -

    Mageia alglaaduri kasutamine +

    With a Bios system

    @@ -90,110 +43,173 @@ -

    Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR - (Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi - operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia - alglaadimismenüüsse. +

    Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis + paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta.

    -

    Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka - uuemat alglaadurit GRUB2. +

    Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel juhul + tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile või lubada + Mageial luua uus.

    -
    - +
    +
    - +
    [Hoiatus][Vihje]
    -

    Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit (nt uusimad Debiani/Ubuntu - perekonna liikmed), vanem GRUB praegu ei toeta ega tunne neid ära, kui - kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit. -

    - - -

    Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida - paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel. -

    +

    The Mageia graphical menus are nice :

    - -
    - - -
    -
    -
    + + +
    +
    -

    Olemasoleva alglaaduri kasutamine -

    +
    +

    Mageia alglaaduri kasutamine +

    +
    + + + +

    By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR + (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other + operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia + boot menu. +

    + + +

    Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka + uuemat alglaadurit GRUB2. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Hoiatus]
    + +

    Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by + GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is + used. +

    + + +

    Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida + paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel. +

    + +
    +
    +
    - - - -

    Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et - teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite - alglaaduri juures nupule Seadista, mis võimaldab - muuta alglaaduri paigaldamise asukohta. -

    -

    Ärge valige seadet, nt "sda", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR - sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal - partitsioneerimisetapil, nt sda7. -

    - - -

    Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Vihje]
    - -

    Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja kirjutage - df, et teada saada, milline on teie juurpartitsioon - (/). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi paigaldusprogrammi - ekraanile. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    Olemasoleva alglaaduri kasutamine +

    +
    +
    +
    + + + +

    Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et + teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite + alglaaduri juures nupule Seadista, mis võimaldab + muuta alglaaduri paigaldamise asukohta. +

    + + +

    Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing + MBR. You must select the root partition that you chose during the + partitioning phase earlier, e.g. sda7. +

    + + +

    Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Vihje]
    + +

    Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja kirjutage + df, et teada saada, milline on teie juurpartitsioon + (/). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi paigaldusprogrammi + ekraanile. +

    + +
    +
    + + +

    Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, + väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase + alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle + automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi + dokumentatsiooni. +

    +
    -

    Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, - väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase - alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle - automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi - dokumentatsiooni. -

    +
    +
    +
    +
    +

    Alglaaduri täpsemad valikud +

    +
    +
    +
    + + + +

    Kui teie juurpartitsioonil / on väga vähe ruumi ja selle + peal asub ka /tmp, klõpsake Muud + valikud ja märkige ära kastike /tmp puhastatakse igal + käivitumisel. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida. +

    + +
    -
    +
    -

    Alglaaduri täpsemad valikud +

    With an UEFI system

    @@ -201,11 +217,24 @@ -

    Kui teie juurpartitsioonil / on väga vähe ruumi ja selle - peal asub ka /tmp, klõpsake Muud - valikud ja märkige ära kastike /tmp puhastatakse igal - käivitumisel. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida. +

    With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot + choose the boot loader since only Grub2-efi is available.

    + + + + +

    If Mageia is the first system installed on your computer, the installer + created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader + (Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously + installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer + detected the existing ESP created by Windows and added grub2-efi. Although + it is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever + the number of operating systems you have. +

    + + +

    Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do.

    diff --git a/et/setupBootloaderAddEntry.html b/et/setupBootloaderAddEntry.html index 0d48b8f..407a9db 100644 --- a/et/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/et/setupBootloaderAddEntry.html @@ -27,66 +27,110 @@ -

    Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata alglaaduri - seadistamise ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused - selle kohale ilmuvas ekraanis. -

    -
    - - - - - - - - -
    [Märkus]
    - -

    Kui olete valinud alglaaduriks Grub 2 või UEFI süsteemi puhul - Grub2-efi, ei saa te selle tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et - klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb käsitsi muuta faili - /boot/grub2/custom.cfg või kasutada tööriista - grub-customizer. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    With a Bios system +

    +
    +
    +
    + + + +

    Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata alglaaduri + seadistamise ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused + selle kohale ilmuvas ekraanis. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Märkus]
    + +

    If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use + this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually + edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer + instead. +

    + +
    +
    + + + + +

    Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge + kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks. +

    + + +

    Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta.

    + + +

    Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise ajal + kasutamata võimaluse midagi valida. +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Hoiatus]
    + +

    Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't + just try something without knowing what you are doing. +

    + +
    +
    +
    - - -

    Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge - kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks. -

    - - -

    Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta.

    - - -

    Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise ajal - kasutamata võimaluse midagi valida. -

    - - -
    - - - - - - - - -
    [Hoiatus]
    - -

    Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi - laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te - täiesti kindel ei ole. -

    - -
    +
    +
    +
    +
    +

    With an UEFI system +

    +
    +
    +
    + + + +

    In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit + entries at this step. To do that you need to manually edit + /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer + instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop + down list. +

    + + +

    After a click on the Next button, another drop down + list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical + boot loader. +

    + + +
    diff --git a/et/takeOverHdConfirm.html b/et/takeOverHdConfirm.html index 9391b6e..888e400 100644 --- a/et/takeOverHdConfirm.html +++ b/et/takeOverHdConfirm.html @@ -33,7 +33,7 @@ - +

    Klõpsake Tagasi, kui te ei ole oma valikus kindel. diff --git a/et/uninstall-Mageia.html b/et/uninstall-Mageia.html index fdee115..98302f4 100644 --- a/et/uninstall-Mageia.html +++ b/et/uninstall-Mageia.html @@ -31,7 +31,7 @@

    -

    Õpetus +

    Õpetus

    -- cgit v1.2.1