From 2d3c3d1c03845f07debbfa8e532e06381635e4d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Tue, 20 Sep 2016 21:16:39 +0200 Subject: Update Estonian files --- et/Select-and-use-ISOs.html | 78 +++++++++++++++++++++-------------------- et/acceptLicense.html | 3 +- et/addUser.html | 16 ++++----- et/doPartitionDisks.html | 43 +++++++++++------------ et/index.html | 10 +++--- et/selectLanguage.html | 12 +++---- et/setupBootloader.html | 51 ++++++++++++++------------- et/setupBootloaderAddEntry.html | 36 +++++++++---------- 8 files changed, 125 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'et') diff --git a/et/Select-and-use-ISOs.html b/et/Select-and-use-ISOs.html index 91c13fa..9e21234 100644 --- a/et/Select-and-use-ISOs.html +++ b/et/Select-and-use-ISOs.html @@ -27,11 +27,11 @@ -
+
-

Introduction +

Sissejuhatus

@@ -39,30 +39,31 @@ -

Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose - which image match your needs. +

Mageiat levitatakse ISO-tõmmiste kaudu. Siin leiab abi valimaks just sellist + tõmmist, mis vastab teie vajadustele.

-

There is two families of media:

+

Andmekandjaid on kaht tüüpi:

  • -

    Classical installer: After booting the media, it will follow a process - allowing to choose what to install and how to configure your target - system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, - in particular to choose which Desktop Environment you will install. +

    Klassikaline paigaldusandmekandja. Selle käivitamise järel asutakse kohe + paigaldamise juurde ning te saate valida, mida paigaldada ja kuidas süsteemi + vastavalt seadistada. See annab maksimaalse paindlikkuse ja lubab luua + kohandatud paigalduse, eriti just valida, millist töökeskkonda kasutama + hakata.

  • -

    LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without - installing it, to see what you will get after installation. The - installation process is simpler, but you get lesser choices. +

    Live-andmekandja: sel juhul saab andmekandja pealt käivitada toimiva Mageia + süsteemi ilma seda paigaldamata, et näiteks näha, mida üldse + pakutakse. Paigaldamine on lihtsam, aga ka valikuid on vähem.

  • @@ -70,7 +71,7 @@
-

Details are given in the next sections.

+

Üksikasjadest kõneldakse järgmistes osades.

@@ -593,9 +594,9 @@ -

md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Keep one of them for further - usage. Then this window appears: +

md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada + tuleks ainult üht neist. Hoidke üks neist varuks edasiseks kasutamiseks. Seejärel ilmub selline + aken:

@@ -618,11 +619,12 @@ -

Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download. +

Mõlemad kontrollsummad on kuueteistkümnendarvud, mis arvutatakse kindla + algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti + leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis + tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis + tähendab, et see ei ole korras. Viimasel juhul tuleks fail uuesti alla + laadida.

@@ -728,16 +730,16 @@
-

To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format - the USB stick. +

Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti partitsioneerida ja + vormindada.

-
+
-
Using a graphical tool within Mageia +
Graafilise tööriista kasutamine Mageias
@@ -751,11 +753,11 @@
-
+
-
Using a graphical tool within Windows +
Graafilise tööriista kasutamine Windowsis
@@ -766,8 +768,8 @@

Võite proovida järgmisi programme:

-

- Rufus using the - "ISO image" option; +

- Rufus valikuga + "ISO image";

@@ -777,11 +779,11 @@
-
+
-
Using Command line within a GNU/Linux system +
Käsurea kasutamine GNU/Linuxi süsteemis
@@ -798,8 +800,8 @@ -

It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a - disc partition if you get the device-ID wrong. +

Käsitsi toimetamine on potentsiaalselt *ohtlik*. Kui seadme ID valesti anda, + võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada.

@@ -841,9 +843,9 @@ -

Alternatively, you can get the device name with the command - dmesg: at end, you see the device name starting with - sd, and sdd in this case: +

Teine võimalus on leida seadme nimi käsuga dmesg: lõpus näeb + seadme nime, mille alguses seisab sd, antud juhul + sdd:

[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
@@ -867,8 +869,8 @@
                                      
                         
  • -

    Find the device name for your USB stick (by its size), for example - /dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick. +

    Leidke oma USB-pulga seadmenimi (suuruse järgi); näiteks toodud pildil on + selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk.

  • diff --git a/et/acceptLicense.html b/et/acceptLicense.html index 63f8685..520d313 100644 --- a/et/acceptLicense.html +++ b/et/acceptLicense.html @@ -98,8 +98,7 @@

    Kui tunnete huvi, mida on Mageia käesolevas - väljalaskes uut, klõpsake nupule Info väljalaske - kohta. + väljalaskes uut, klõpsake nupule Väljalaskemärkmed.

    diff --git a/et/addUser.html b/et/addUser.html index 6d93830..503050f 100644 --- a/et/addUser.html +++ b/et/addUser.html @@ -132,9 +132,8 @@
  • -

    Password: In this text box you should type in the user - password. There is a shield at the end of the text box that indicates the - strength of the password. (See also Märkus) +

    Parool: siin saab kirja panna kasutaja + parooli. Tekstikasti lõpus on kilp, mis näitab parooli tugevust (vt ka Märkus).

  • @@ -170,8 +169,9 @@

    -

    If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised - to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot. +

    Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on + soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad + alles pärast taaskäivitamist.

    @@ -204,12 +204,12 @@ -

    If the advanced button is clicked you are offered a - screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. +

    Nupule Muud valikud klõpsates ilmub ekraan, kus saab + muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi.

    -

    Additionally, you can disable or enable a guest account.

    +

    Samuti saab siin lubada või keelata külaliskonto.

    diff --git a/et/doPartitionDisks.html b/et/doPartitionDisks.html index 797bd10..9e739bc 100644 --- a/et/doPartitionDisks.html +++ b/et/doPartitionDisks.html @@ -93,10 +93,11 @@

    -

    With this option, the installer displays the remaining Windows partition in - light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended - sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking - and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below. +

    Selle valiku korral näitab paigaldusprogramm alles jäävat Windowsi + partitsiooni helesinisena ja tulevast Mageia partitsiooni tumesinisena ning + nende all näeb kavandatud suurusi. Ühtlasi on teil võimalus neid suurusi + muuta, klõpsates partitsioonide vahel asuvale tühialale ja seda + lohistades. Seda näitab allolev pilt.

    @@ -146,45 +147,43 @@
    -

    Partitions sizing:

    +

    Partitsioonide suurus:

    -

    The installer will share the available place out according to the following - rules: -

    +

    Paigaldusprogramm jagab saadaoleva ruumi ära järgmiste reeglite kohaselt:

    • -

      If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is - created for /, there is no separate partition for /home. +

      Kui kokku on saadaval alla 50 GB, luuakse ainult üks partitsioon / jaoks + ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda.

    • -

      If the total available place is over 50 GB, then three partitions are - created -

      +

      Kui kokku on saadaval üle 50 GB, luuakse kolm partitsiooni

      • -

        6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB

        +

        6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega 50 + GB +

      • -

        1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB

        +

        1/19 eraldatakse saalealaks maksimaalse suurusega 4 GB

      • -

        the rest (at least 12/19) is allocated to /home

        +

        ülejäänu (vähemalt 12/19) eraldatakse /home jaoks

      @@ -195,8 +194,8 @@
      -

      That means that from 160 GB and over of available place, the installer will - create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home. +

      See tähendab, et kui ruumi on 160 GB või rohkem, loob paigaldusprogramm kolm + partitsiooni: 50 GB / jaoks, 4 GB saaleala jaoks ja ülejäänu /home jaoks.

      @@ -209,10 +208,10 @@ -

      If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be - automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on - /boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has - been correctly done +

      Kui kasutate UEFI süsteemi, tuvastatakse automaatselt ESP (EFI süsteemne + partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas + /boot/EFI. Valik "Kohandatud" on ainuke, mis lubab kontrollida, kas seda on + õigesti tehtud.

      diff --git a/et/index.html b/et/index.html index 3953451..f477ea3 100644 --- a/et/index.html +++ b/et/index.html @@ -26,7 +26,7 @@
      ISO-tõmmise valimine ja kasutamine
      -
      Introduction
      +
      Sissejuhatus
      Andmekandjad
      Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine
      ISO kirjutamine
      @@ -75,15 +75,15 @@
      Alglaaduri põhiseadistused
      -
      With a Bios system
      -
      With an UEFI system
      +
      BIOS-e süsteemiga
      +
      UEFI süsteemiga
      Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine
      -
      With a Bios system
      -
      With an UEFI system
      +
      BIOS-e süsteemiga
      +
      UEFI süsteemiga
      Seadistuste kokkuvõte
      diff --git a/et/selectLanguage.html b/et/selectLanguage.html index 36fc816..f1a15f4 100644 --- a/et/selectLanguage.html +++ b/et/selectLanguage.html @@ -80,19 +80,19 @@
    • -

      Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default.

      +

      Mageia toetab vaikimisi UTF-8 (Unicode).

      -

      This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it - is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed - languages. +

      Selle võib keelata "mitme keele valimise" ekraanil, kui olete kindel, et see + teie keelele kohe üldse ei sobi. UTF-8 keelamine rakendub kõigile + paigaldatavatele keeltele.

    • -

      You can change the language of your system after installation in the Mageia - Control Center -> System -> Manage localization for your system. +

      Oma süsteemi keelt saab pärast paigaldamist muuta, valides Mageia + juhtimiskeskus -> Süsteem -> Süsteemi lokaliseerimine.

    • diff --git a/et/setupBootloader.html b/et/setupBootloader.html index bd401c4..d4a014e 100644 --- a/et/setupBootloader.html +++ b/et/setupBootloader.html @@ -31,11 +31,11 @@ -
      +
      -

      With a Bios system +

      BIOS-e süsteemiga

      @@ -63,7 +63,7 @@ -

      The Mageia graphical menus are nice :

      +

      Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)

      @@ -83,10 +83,10 @@ -

      By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR - (Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other - operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia - boot menu. +

      Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR + (Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi + operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia + alglaadimismenüüsse.

      @@ -104,9 +104,8 @@ -

      Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by - GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is - used. +

      Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei toeta + ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit.

      @@ -141,9 +140,9 @@

      -

      Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing - MBR. You must select the root partition that you chose during the - partitioning phase earlier, e.g. sda7. +

      Ärge valige seadet, nt "sda", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR + sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal + partitsioneerimisetapil, nt sda7.

      @@ -205,11 +204,11 @@
      -
      +
      -

      With an UEFI system +

      UEFI süsteemiga

      @@ -217,24 +216,26 @@ -

      With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot - choose the boot loader since only Grub2-efi is available. +

      UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa + valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi.

      -

      If Mageia is the first system installed on your computer, the installer - created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader - (Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously - installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer - detected the existing ESP created by Windows and added grub2-efi. Although - it is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever - the number of operating systems you have. +

      Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob + paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) + tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme + (näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP + ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, + aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui + palju on arvutis operatsioonisüsteeme.

      -

      Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do.

      +

      Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida + teete. +

      diff --git a/et/setupBootloaderAddEntry.html b/et/setupBootloaderAddEntry.html index 407a9db..5f9098d 100644 --- a/et/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/et/setupBootloaderAddEntry.html @@ -29,11 +29,11 @@ -
      +
      -

      With a Bios system +

      BIOS-e süsteemiga

      @@ -56,10 +56,10 @@ -

      If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use - this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually - edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer - instead. +

      Kui olete valinud alglaaduriks Grub 2, ei saa te selle + tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb + käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada + tööriista grub-customizer.

      @@ -92,8 +92,9 @@ -

      Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't - just try something without knowing what you are doing. +

      Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi + laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te + täiesti kindel ei ole.

      @@ -104,11 +105,11 @@
      -
      +
      -

      With an UEFI system +

      UEFI süsteemiga

      @@ -116,17 +117,16 @@ -

      In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit - entries at this step. To do that you need to manually edit - /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer - instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop - down list. +

      Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle tööriistaga + sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili + /boot/grub2/custom.cfg või kasutada tööriista + grub-customizer. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida + rippmenüüst vaikimisi kirje.

      -

      After a click on the Next button, another drop down - list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical - boot loader. +

      Klõpsu järel nupule Edasi laseb järgmine rippmenüü + valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur).

      -- cgit v1.2.1