From 4c5d3b0eba07e6e0b566f8f79aa081679770ffa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Sun, 7 Oct 2012 18:14:47 +0000 Subject: updated Spanish Calenco files, added 3 placeholders --- es/setupBootloaderExpert.html | 212 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'es/setupBootloaderExpert.html') diff --git a/es/setupBootloaderExpert.html b/es/setupBootloaderExpert.html index 58a2374..5c687ae 100644 --- a/es/setupBootloaderExpert.html +++ b/es/setupBootloaderExpert.html @@ -2,34 +2,32 @@ - Bootloader expert use + Uso del cargador de arranque para expertos - - - + + + -
+
-

Bootloader expert use +

Uso del cargador de arranque + para expertos

+ + - - - - - - + @@ -44,34 +42,37 @@ + + + + -

If you haven't done so - yet, please read “Bootloader main - options” first. +

Si no lo ha hecho + todavía, por favor lea the section called “Opciones principales del cargador de + arranque” primero.

-
+
-

Adding a GRUB2 based system - manually +

Añadiendo un sistema operativo + basado en GRUB2 manualmente

- -

A GRUB2 based system - may be added to the Mageia boot menu as follows: +

Un sistema basado en + GRUB2 se puede añadir al menú de arranque de Mageia de ésta forma:

@@ -79,9 +80,9 @@
  • -

    Boot into the - system in question. In order to determine the GRUB2 version run the - following command in a terminal: +

    Arranque el + sistema operativo en cuestión. Para saber que versión de GRUB2 usa, + ejecute el siguiente comando en una terminal:

    @@ -89,8 +90,8 @@ grub-install --version

    -

    or if that - fails try: +

    o si devuelve + un error, intente con éste:

    @@ -100,24 +101,24 @@
  • -

    If this returns - "GNU GRUB version 0.97" (possibly with a custom suffix), then it is - using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your system - should be correctly identified by Mageia during installation and added - automatically to the menu. +

    Si el comando + devuelve "GNU GRUB version 0.97" (posiblemente con un sufijo + diferente), está usando GRUB (también llamado "GRUB legacy") no GRUB2 + por lo que debería ser correctamente identificado por Mageia durante + la instalación y ser añadido automáticamente al menú.

  • -

    If this returns - (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2. +

    Si devuelve + (GRUB) 1.98; 1.99 o 2.xx; significa que está usando GRUB2.

    -

    Make a note of - the version and enter this command to identify the root - partition: +

    Apunte la + versión, e introduzca éste comando para identificar la partición + root:

    @@ -125,8 +126,8 @@ / |(read; awk '{print $1; exit}')

    -

    This will - output something like : +

    Devolverá algo + parecido a ésto:

    @@ -135,16 +136,16 @@

    /dev/sdb11

    -

    sdb11 is the - root partition - make a note of it. +

    sdb11 es la + partición root - Apúntela.

  • -

    Now check that - the /boot folder is in the same partition by entering the following - command: +

    Ahora compruebe + que la carpeta /boot está en la misma partición introduciendo el + siguiente comando:

    @@ -154,31 +155,32 @@ -

    If the /boot - partition is different to the root partition then make a note and use - the /boot partition in the "root" line when editing menu.lst - below. +

    Si la partición + /boot es diferente a la partición root, tome nota y use la partición + /boot en la línea "root" cuando esté editando menu.lst más + adelante.

  • -

    You can now - shut down the system and install Mageia. +

    Ahora puede + apagar el sistema e instalar Mageia.

  • -

    In your new - running Mageia system, open a terminal and as root edit the file - /boot/grub/menu.lst as follows: +

    En su nueva + instalación de Mageia, abra un terminal y edite el archivo + /boot/grub/menu.lst como usuario root de la manera que aquí se + indica:

  • -

    To become root +

    Para ser root use:

    @@ -187,15 +189,15 @@ -

    -

    (enter root - password) +

    (introduzca la + contraseña root)

  • -

    To open the - file in an editor use: +

    Para abrir el + archivo en un editor use:

    @@ -203,17 +205,17 @@ /boot/grub/menu.lst

    -

    (replace - "kwrite" with "gedit" if you are using Gnome) +

    (cambie + "kwrite" por "gedit" si está usando Gnome)

  • -

    Add the - following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the second - stanza. The position the item appears in the menu will depend on its - position in the file: +

    Añada la + siguiente entrada para su sistema (por ejemplo Ubuntu), posiblemente + como segundo párrafo. La posición en la que los elementos aparecen en + el menú dependerá de la posición en el archivo:

    @@ -231,23 +233,24 @@
  • -
    +
    - +
    [Nota][Note]
    -

    In the second - line, "hd1" means the second hard drive, the "10" indicates the 11th - partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB count from - zero. +

    En la segunda + línea, "hd1" significa el segundo disco duro, el "10" indica la 11ª + partición. Discos y particiones en el legacy GRUB de Mageia + comienzan en cero.

    -

    Therefore: +

    Por lo + tanto:

    @@ -266,8 +269,8 @@
  • -

    If the GRUB2 - version is 2.xx then change the last line to : +

    Si la versión + de GRUB2 es 2.xx, cambie la última linea por :

    @@ -275,23 +278,23 @@ /boot/grub/i386-pc/core.img

    -

    If you needed - to use "grub2-install" earlier then change "grub" - to "grub2" in the last line. +

    Si necesitó + usar antes "grub2-install", cambie "grub" por + "grub2" en la última línea.

    -

    If /boot was - on a separate partition, then remove "/boot" from - the last line. +

    Si /boot + estaba en una partición separada, elimine "/boot" + de la última línea.

  • -

    Save the file - and re-boot. You should now see your "Ubuntu" entry in the menu and be - able to boot from it. +

    Guarde el + archivo y reinicie. Ahora debería ver su entrada "Ubuntu" en el menú y + poder arrancar Ubuntu desde ella.

  • @@ -301,12 +304,12 @@ -
    +
    -

    Using an - existing GRUB2 bootloader +

    Usando un + cargador de arranque GRUB2 existente

    @@ -314,38 +317,41 @@ -

    If you didn't read - the general part about using an existing bootloader yet, do so now. See - “Using an - existing bootloader”

    +

    Si no ha leído + todavía la parte general sobre usar un cargador de arranque existente, + hágalo ahora. Vea the section called “Usando un + cargador de arranque existente”

    -
    +
    - + -- cgit v1.2.1
    [Nota][Note]
    -

    There is a known - bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some versions - of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding Mageia - (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a - fix can be found in the Mageia forum. Search for "prober", the topic is - "grub problem", post #9 has the information. +

    Hay un bug + conocido en OS-prober, usado durante la instalación de GRUB2 en varias + versiones de Debian/Ubuntu que crea un grub.cfg erróneo cuando está + añadiendo Mageia (o Mandriva). Es simple de solucionar, y los detalles + se pueden encontrar en el foro en inglés de Mageia. Busque por "prober", + el hilo es "grub probem", la respuesta Nº: 9 tiene la información + necesaria.

    -

    To make the fix - permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, the Mageia - entry should be added to /etc/grub.d/40_custom

    - +

    Para hacer éste + arreglo permanente para que permanezca aunque se actualice el kernel de + Ubuntu, la entrada de Mageia debería de ser añadida a + /etc/grub.d/40_custom

    + -

    Stop Press: The bug - is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So now, upgrading to - the new version in your GRUB2 installation is the preferred solution. +

    ¡Editado!: El bug + está arreglado en os-prober-1.53 lanzado el 8 de Mayo del 2012. Así que + ahora, actualizando a la nueva versión de GRUB2 de su sistema operativo + es la mejor solución.