From fa40f7a1fd24ab95cafb22a15199b02b0db19b59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 3 Feb 2015 22:35:30 +0100 Subject: update German help files --- de/Select-and-use-ISOs.html | 285 +++++++++++++++++++++------------------- de/addUser.html | 8 +- de/add_supplemental_media.html | 12 +- de/chooseDesktop.html | 2 +- de/choosePackageGroups.html | 2 +- de/configureTimezoneUTC.html | 2 +- de/configureX_card_list.html | 5 +- de/configureX_monitor.html | 6 +- de/exitInstall.html | 3 +- de/formatPartitions.html | 2 +- de/index.html | 25 ++-- de/installer.html | 81 ++++++------ de/media_selection.html | 10 +- de/misc-params.html | 6 +- de/selectInstallClass.html | 5 +- de/setupBootloader.html | 8 +- de/setupBootloaderAddEntry.html | 47 +++++-- de/uninstall-Mageia.html | 80 +++++++++++ 18 files changed, 356 insertions(+), 233 deletions(-) create mode 100644 de/uninstall-Mageia.html (limited to 'de') diff --git a/de/Select-and-use-ISOs.html b/de/Select-and-use-ISOs.html index 70f5484..bf38258 100644 --- a/de/Select-and-use-ISOs.html +++ b/de/Select-and-use-ISOs.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Select and use ISOs + Auswählen und verwenden der ISOs @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
+
-

Select and use ISOs +

Auswählen und verwenden der ISOs

@@ -26,11 +26,11 @@ -
+
-

Media +

Medien

@@ -50,22 +50,23 @@ -

We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update - Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied. +

Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to + install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO + file is copied to.

-

You can find them here. +

Sie können diese hier finden.

-
+
-

Classical installation media +

Klassische Installationsmedien

@@ -73,11 +74,11 @@ -
+
-
Common features +
Grundsätzliche Eigenschaften
@@ -89,12 +90,14 @@
  • -

    They use the traditional installer called drakx.

    +

    Diese ISOs verwenden ein traditionelles Installationsprogramm namens drakx.

  • -

    They are able to make a clean install or an update from previous releases.

    +

    Sie erlauben es eine saubere Installation oder eine Aktualisierung von einer + vorrigen Veröffentlichung zu machen. +

@@ -119,26 +122,24 @@
  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Verschiedene Medien für die 32bit oder 64bit Architektur.

  • -

    Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, - Hardware Detection Tool. +

    Einige Werkzeuge sind im Willkommensbildschirm verfügbar: Rettungssystem, + Speichertest, Hardware-Erkennungswerkzeug.

  • -

    Each DVD contains any available desktop environments and languages.

    +

    Jede DVD enthält viele verfügbare Arbeitsumgebungen und Sprachen.

  • -

    You'll be given the choice during the installation to add or not non free - software. -

    +

    You'll be given the choice during the installation to add non free software.

@@ -147,11 +148,11 @@
-
+
-
DVD dual arch +
Dual Arch DVD
@@ -163,26 +164,26 @@
  • -

    Both architectures are present on the same media, the choice is made +

    Both architectures are present on the same medium, the choice is made automatically according to the detected CPU.

  • -

    Xfce desktop only.

    +

    Verwendet nur den Xfce-Desktop.

  • -

    Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) - TO BE CHECKED! +

    Nicht alle Sprachen sind verfügbar. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, + pt, ru, sv, uk) MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN!

  • -

    It contains non free software.

    +

    Es ist unfreie Software enthalten.

@@ -193,11 +194,11 @@
-
+
-

Live media +

Live Medien

@@ -205,11 +206,11 @@ -
+
-
Common features +
Grundsätzliche Eigenschaften
@@ -221,31 +222,32 @@
  • -

    Can be used to preview the distribution without first installing it on a - HDD, and optionally install Mageia on your HDD. +

    Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and + optionally install Mageia on to your HDD. +

  • -

    ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).

    +

    Jede ISO enthält nur eine Desktopumgebung (KDE oder GNOME).

  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen.

  • -

    Live ISOs can only be used to create clean - installations, they cannot be used to upgrade from previous - releases.

    +

    Live ISOs können nur dazu verwendet werden, um frische + Installationen durchzuführen. Sie können nicht dazu verwendet werden um + vorrige Veröffentlichungen zu aktualisieren.

  • -

    They contains non free software.

    +

    Sie enthält unfreie Software.

@@ -254,11 +256,11 @@
-
+
-
Live CD KDE +
Live-CD KDE
@@ -270,17 +272,17 @@
  • -

    KDE desktop environment only.

    +

    Nur KDE Desktop-Umgebung.

  • -

    English language only.

    +

    Nur englische Sprache.

  • -

    32 bits only.

    +

    Nur 32 Bit.

@@ -289,11 +291,11 @@
-
+
-
Live CD GNOME +
Live-CD GNOME
@@ -305,17 +307,17 @@
  • -

    GNOME desktop environment only.

    +

    Nur GNOME Desktop-Umgebung.

  • -

    English language only.

    +

    Nur englische Sprache.

  • -

    32 bits only.

    +

    Nur 32 Bit.

@@ -324,11 +326,11 @@
-
+
-
Live DVD KDE +
Live-DVD KDE
@@ -340,17 +342,17 @@
  • -

    KDE desktop environment only.

    +

    Nur KDE Desktop-Umgebung.

  • -

    All languages are present.

    +

    Alle Sprachen sind vorhanden.

  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen.

@@ -359,11 +361,11 @@
-
+
-
Live DVD GNOME +
Live-DVD GNOME
@@ -375,17 +377,17 @@
  • -

    GNOME desktop environment only.

    +

    Nur GNOME Desktop-Umgebung.

  • -

    All languages are present.

    +

    Alle Sprachen sind vorhanden.

  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen.

@@ -396,11 +398,11 @@
-
+
-

Boot-only CDs media +

Boot-only CD media

@@ -408,11 +410,11 @@ -
+
-
Common features +
Grundsätzliche Eigenschaften
@@ -425,28 +427,29 @@
  • Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the - install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a - local network or on the Internet. + start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages + that are needed to continue and complete the install. These packages may be + on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the + Internet.

  • -

    These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that - can't boot on a USB stick. +

    These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when + bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a + PC that can't boot from a USB stick.

  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen.

  • -

    English language only.

    +

    Nur englische Sprache.

  • @@ -471,7 +474,9 @@
    • -

      Contains only free software, for people who refuse non free software.

      +

      Enthält nur freie Software, für Leute die die Benutzung unfreier Software + ablehnen. +

    @@ -496,8 +501,8 @@
    • -

      Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need - it. +

      Enthält unfreie Software (hauptsächlich Treiber, Codecs...), für Leute die + diese benötigen.

    • @@ -511,11 +516,11 @@
    -
    +
    -

    Media downloading and checking +

    Medien herunterladen und überprüfen

    @@ -523,11 +528,11 @@ -
    +
    -

    Downloading +

    Herunterladen

    @@ -535,36 +540,37 @@ -

    Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or - BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used - mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is - chosen, you can also see something like +

    Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or + BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the + mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If + http is chosen, you may also see something like

    -

    md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of +

    md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this + file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you met a - failure. Then this window appears: + downloaded file is correct, or the number is different and you have a + failure. A failure infers that you should retry the download.Then this + window appears:

    -

    Check the radio button Save File.

    +

    Wähle den Auswahlknopf "Datei speichern".

    -
    +
    -

    Checking the downloaded media integrity +

    Überprüfen der integrietät der heruntergeladenen Datei

    @@ -572,21 +578,22 @@ -

    Open a console, no need to be root, and:

    +

    Öffne eine Konsole, Sie müssen hierfür nicht root sein, und:

    -

    - To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum - path/to/the/image/file.iso. +

    - Um md5sum zu verwenden, geben Sie ein: [sam@localhost]$ md5sum + Pfad/zu/der/Abbild/Datei.iso.

    -

    - To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum - path/to/the/image/file.iso. +

    - Um sha1sum zu verwenden, geben Sie ein: [sam@localhost]$ + sha1sum Pfad/zu/der/Abbild/Datei.iso.

    -

    and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a - while) with the number given by Mageia. Example: +

    und vergleiche die angezeigt Nummer auf deinem Computer (Sie müssen + wahrscheinlich eine weile warten) mit der Nummer die Sie von Mageia + erhalten. Beispiel:

    @@ -599,11 +606,11 @@
    -
    +
    -

    Burn or dump the ISO +

    Brennen oder übertragen der ISO

    @@ -611,17 +618,17 @@ -

    The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able - media. +

    The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB + stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able + medium.

    -
    +
    -

    Burn the ISO on a CD/DVD +

    ISO auf eine CD/DVD brennen

    @@ -629,20 +636,20 @@ -

    Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly +

    Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly to burn an image, burn data or files is not - correct. More information in the Mageia + correct. There is more information in the Mageia wiki.

    -
    +
    -

    Dump the ISO on a USB stick +

    ISO auf einen USB-Stick übertragen

    @@ -650,8 +657,8 @@ -

    All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick - and use it to boot and install the system. +

    All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick + and then use it to boot and install the system.

    @@ -664,9 +671,9 @@ -

    "dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the - partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to - the image size. +

    "dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on + the device; any other data will be lost and the partition capacity will be + reduced to the image size.

    @@ -675,14 +682,14 @@
    -

    To recover the original capacity, you have to format the USB stick.

    +

    To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.

    -
    +
    -
    Using Mageia +
    Mageia verwenden
    @@ -690,23 +697,23 @@ -

    You can use a graphical tool like IsoDumper

    +

    Sie können ein grafisches Werkzeug verwenden, wie IsoDumper

    -

    You can also use the dd tool in a console:

    +

    Sie können auch das dd Werkzeug in der Konsole verwenden:

    1. -

      Open a console

      +

      Öffnen Sie eine Konsole

    2. -

      Become root with the command su - (don't forget the - final -) +

      Werden Sie root mit dem Befehl su - (vergessen Sie + nicht das '-' am Ende)

      @@ -714,44 +721,46 @@
    3. -

      Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application - or file manager that read it) +

      Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any + application or file manager that could access or read it)

    4. -

      Enter the command fdisk -l

      +

      Geben Sie den Befehl fdisk -l ein +

    5. -

      Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb - in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. +

      Finde den Gerätenamen des USB Sticks (durch die Größe), zum Beispiel + /dev/sdb auf diesem Screenshot, ist ein 8 GB großer USB Stick.

    6. -

      Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +

      Gebe den Befehl ein: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M

      -

      (x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # dd - if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb - bs=1M

      +

      Where X=your device name eg: /dev/sdc

      + +

      Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdb bs=1M

    7. -

      Enter the command: # sync

      +

      Gebe den Befehl ein: # sync

    8. -

      Unplug your USB stick, it is done

      +

      Entferne den USB Stick, es ist fertig

    @@ -760,11 +769,11 @@
    -
    +
    -
    Using Windows +
    Windows verwenden
    @@ -772,10 +781,10 @@ -

    You can try:

    +

    Sie können versuchen:

    -

    - Rufus

    +

    - Rufus

    - Win32 @@ -795,7 +804,7 @@

    -

    Mageia Installation +

    Mageia Installation

    @@ -808,7 +817,7 @@

    -

    More information, is available in the Mageia +

    More information is available in the Mageia wiki.

    diff --git a/de/addUser.html b/de/addUser.html index cce0ac0..27fbff1 100644 --- a/de/addUser.html +++ b/de/addUser.html @@ -119,7 +119,7 @@
  • -

    Wirklicher Name: Fügen Sie in dieser Textbox den +

    Vollständiger Name: Fügen Sie in dieser Textbox den wirklichen Namen des Benutzers ein.

    @@ -163,7 +163,7 @@

    Jeder Nutzer, der bei der Installation von Mageia hinzugefügt wird, besitzt - ein home Verzeichnis, was von systemweit gelesen werden kann, aber + ein home Verzeichnis, welches systemweit gelesen werden kann, aber schreibgeschützt ist.

    @@ -175,8 +175,8 @@

    Wenn Sie kein systemweit lesbares home Verzeichnis möchten, wird empfohlen - nun nur einen temporären Nutzer zu erstellen und den / die wirklichen nach - dem Neustart einzurichten. + nur einen temporären Nutzer zu erstellen und den / die wirklichen nach dem + Neustart einzurichten.

    diff --git a/de/add_supplemental_media.html b/de/add_supplemental_media.html index 598c196..ee5b71a 100644 --- a/de/add_supplemental_media.html +++ b/de/add_supplemental_media.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Media Selection (Configure Supplemental Installation Media) + Medienauswahl (konfigurieren von zusätzlichen Installationsmedien) - -
    +
    -

    Media Selection (Configure Supplemental Installation Media) +

    Medienauswahl (konfigurieren von zusätzlichen Installationsmedien)

    @@ -53,9 +53,9 @@
  • Auswählen eines Servers oder die URL angeben (der allerste Eintrag). Durch - die Auswahl eines Servers haben sie die Auswahl aller verfügbaren Quellen, + die Auswahl eines Servers haben Sie die Auswahl aller verfügbaren Quellen, die Mageia anbietet, wie 'nonfree', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL - können sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation + können Sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation auswählen.

    diff --git a/de/chooseDesktop.html b/de/chooseDesktop.html index 03a8edd..617ee7b 100644 --- a/de/chooseDesktop.html +++ b/de/chooseDesktop.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
    +
    -

    Media Selection (Nonfree) +

    Medienauswahl (Nonfree)

    @@ -32,7 +32,7 @@ -

    Hier sehen sie die Liste aller verfügbaren Quellen. Abhängig von dem +

    Hier sehen Sie die Liste aller verfügbaren Quellen. Abhängig von dem ausgewählten Installationsmedium sind nicht alle Quellen vorhanden. Die Auswahl der Quellen legt fest, welche Pakete während der nächsten Schritte zur Verfügung stehen. diff --git a/de/misc-params.html b/de/misc-params.html index 4e62cd0..968e5fc 100644 --- a/de/misc-params.html +++ b/de/misc-params.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Summary of miscellaneous parameters + Zusammenfassung von verschiedenen Parameter @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -

    +
    -

    Summary of miscellaneous parameters +

    Zusammenfassung von verschiedenen Parameter

    diff --git a/de/selectInstallClass.html b/de/selectInstallClass.html index 5793031..f38b3b6 100644 --- a/de/selectInstallClass.html +++ b/de/selectInstallClass.html @@ -70,10 +70,11 @@

    Während der Veröffentlichung dieses Installers ist nur das Upgrade von der - letzten Mageia Version unsterstützt und gründlich + letzten Mageia Version unterstützt und gründlich getestet. Wenn sie eine Mageia Version upgraden möchten, die bereits das Ende des Supportzeitrahmens erreicht hat, ist es besser eine Neuinstallation - durchzuführen und ihre /home Partition bestehen zu lassen + durchzuführen und ihre /home Partition bestehen zu + lassen.

    diff --git a/de/setupBootloader.html b/de/setupBootloader.html index 775a8d6..ab329a7 100644 --- a/de/setupBootloader.html +++ b/de/setupBootloader.html @@ -78,7 +78,7 @@

    -

    Mageia bietet jetzt neben GRUB legacy optional auch GRUB2 als bootloader an.

    +

    Mageia bietet jetzt neben GRUB legacy optional auch GRUB2 als Bootloader an.

    @@ -90,12 +90,12 @@ -

    Linux Systeme die GRUB2 als bootloader verwenden, werden im Augenblick nicht - von grub legacy unterstützt und werden auch nicht von GRUB legacy erkannt. +

    Linux Systeme die GRUB2 als Bootloader verwenden, werden im Augenblick nicht + von GRUB legacy unterstützt und werden auch nicht von GRUB legacy erkannt.

    -

    Die besste Lösung ist hier, GRUB2 als bootloader zu verwenden wie es auf der +

    Die beste Lösung ist hier, GRUB2 als Bootloader zu verwenden wie es auf der Zusammenfassungs-Seite empfohlen wird.

    diff --git a/de/setupBootloaderAddEntry.html b/de/setupBootloaderAddEntry.html index f5f7537..79633b8 100644 --- a/de/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/de/setupBootloaderAddEntry.html @@ -7,7 +7,7 @@ - + +
    +
    +
    +
    +

    Mageia deinstallieren +

    +
    +
    +
    + + + + + + +
    +
    +
    +
    +

    Howto +

    +
    +
    +
    + + + +

    If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short + you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the + possibility to uninstall. This is not true for every operating system. +

    + + +

    After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select + Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will + only have Windows with no option to choose your operating system. +

    + + +

    To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on + Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management + -> Storage -> Disk Management to access to the partition + management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled + Unknown, and also by their size and place in the + disk. Right click on each of these partitions and select + Delete. The space will be freed. +

    + + +

    If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it + (FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. +

    + + +

    If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the + existing partition that is at the left of the freed space. There are other + partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both + windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and + make sure all important things have been backed up. +

    + +
    + +
    + + -- cgit v1.2.1