From 5b8087cc6b039a285980c787e7f56222a4c5c7e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 3 Feb 2015 22:45:05 +0100 Subject: update Brazilian Portuguese help files --- pt_br/Select-and-use-ISOs.html | 217 +++++++++++++++++++------------------ pt_br/exitInstall.html | 3 +- pt_br/index.html | 13 ++- pt_br/setupBootloaderAddEntry.html | 36 ++++-- pt_br/uninstall-Mageia.html | 84 ++++++++++++++ 5 files changed, 236 insertions(+), 117 deletions(-) create mode 100644 pt_br/uninstall-Mageia.html diff --git a/pt_br/Select-and-use-ISOs.html b/pt_br/Select-and-use-ISOs.html index 1b99c38..5e10f75 100644 --- a/pt_br/Select-and-use-ISOs.html +++ b/pt_br/Select-and-use-ISOs.html @@ -50,9 +50,9 @@ -

Chamamos a mídia aqui um arquivo de imagem ISO que permite instalar ou - atualizar Mageia e, por extensão qualquer suporte físico onde o arquivo ISO - é copiado. +

Aqui, um meio (plural: mídia) é um arquivo de imagem ISO que permite que + você instale e / ou atualizar Mageia e, por extensão, qualquer suporte + físico do arquivo ISO é copiado para.

@@ -90,12 +90,14 @@ @@ -120,25 +122,25 @@ @@ -351,7 +354,7 @@
  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Mídias diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bit.

  • @@ -386,7 +389,7 @@
  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Mídias diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bit.

  • @@ -397,11 +400,11 @@ -
    +
    -

    Boot-somente, mídia CDs +

    Mídia em CD apenas para boot.

    @@ -425,24 +428,25 @@
    • -

      Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the - install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a - local network or on the Internet. +

      Cada um é uma pequena imagem que não contém mais do que aquilo que é + necessário para iniciar o instalador DrakX e encontrar + DrakX-installer-stage2 e outros pacotes que são necessários para continuar e + concluir a instalação. Estes pacotes podem ser no disco rígido do PC, em uma + unidade local, em uma rede local ou na Internet.

    • -

      These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that - can't boot on a USB stick. +

      Estes meios são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes quando a + largura de banda é muito baixo para baixar um DVD completo, um PC sem um + drive de DVD ou um PC que não pode arrancar a partir de um stick USB.

    • -

      Different media for architecture 32 or 64 bits.

      +

      Mídias diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bit.

    • @@ -472,7 +476,7 @@
      • -

        Contains only free software, for people who refuse non free software.

        +

        Contém apenas software livre, para aqueles que rejeitam software não-livre.

      @@ -497,8 +501,8 @@
      • -

        Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need - it. +

        Contém software não-livre (na maior parte drivers, codecs...) para quem + precisa.

      • @@ -512,11 +516,11 @@
    -
    +
    -

    Media downloading and checking +

    Baixando e verificando mídia.

    @@ -536,36 +540,37 @@ -

    Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or - BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used - mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is - chosen, you can also see something like +

    Depois de ter escolhido o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou + BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela dá-lhe algumas informações, como o + espelho em uso e a possibilidade de mudar, se a largura de banda é baixa. Se + http for escolhido, você também pode ver algo como

    -

    md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of - them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you met a - failure. Then this window appears: +

    md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Usar + apenas uma delas. Ambos os números hexadecimais foram calculadas por um + algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pergunta a esses algoritmos + para recalcular esse número com o arquivo baixado, ou você tem o mesmo + número e seu arquivo baixado está correto, ou o número é diferente e você + tem uma falha. Uma falha infere que você deve repetir a download.Then esta + janela será exibida:

    -

    Check the radio button Save File.

    +

    Marque Salvar arquivo.

    -
    +
    -

    Checking the downloaded media integrity +

    Verificando a integridade de mídia baixada

    @@ -573,21 +578,21 @@ -

    Open a console, no need to be root, and:

    +

    Abra um console, não há necessidade de ser root, e:

    -

    - To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum - path/to/the/image/file.iso. +

    - Para usar o md5sum, digite: [sam@localhost] $ md5sum + caminho/para/o/image/file.iso.

    -

    - To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum - path/to/the/image/file.iso. +

    - Para usar sha1sum, digite: [padula@localhost]$ sha1sum + caminho/para/o/image/file.iso.

    -

    and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a - while) with the number given by Mageia. Example: +

    e comparar o número obtido em seu computador (você pode ter que esperar por + um tempo) com o número dado pelo Mageia. exemplo:

    @@ -600,11 +605,11 @@
    -
    +
    -

    Burn or dump the ISO +

    Queimar ou despejar a ISO

    @@ -612,17 +617,17 @@ -

    The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able - media. +

    A ISO verificado agora pode ser gravado em um CD ou DVD ou jogados para um + stick USB. Estas operações não são uma cópia simples e visam tornar um meio + de inicialização-poder.

    -
    +
    -

    Burn the ISO on a CD/DVD +

    Gravando a ISO para o CD/DVD

    @@ -630,20 +635,21 @@ -

    Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly - to burn an image, burn data or files is not - correct. More information in the Mageia - wiki. +

    Use o queimador que você deseja, mas assegurar o dispositivo de gravação + está definido corretamente para gravar uma + imagem, gravar arquivos de dados ou não está correto. Há mais + informações em wiki + Mageia.

    -
    +
    -

    Dump the ISO on a USB stick +

    Despejar a ISO para um pendrive USB

    @@ -651,8 +657,8 @@ -

    All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick - and use it to boot and install the system. +

    Todas as ISOs Mageia são híbridos, o que significa que você pode 'despejar' + los para um stick USB e usá-lo para inicializar e instalar o sistema.

    @@ -665,9 +671,9 @@ -

    "dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the - partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to - the image size. +

    o "dumping" uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de + arquivo anterior no dispositivo; quaisquer outros dados serão perdidos e a + capacidade de separação irá ser reduzida ao tamanho da imagem.

    @@ -676,14 +682,14 @@
    -

    To recover the original capacity, you have to format the USB stick.

    +

    Para recuperar a capacidade original, você deve re-formatar o pendrive USB.

    -
    +
    -
    Using Mageia +
    Usando Mageia
    @@ -691,23 +697,23 @@ -

    You can use a graphical tool like IsoDumper

    +

    Você pode usar uma ferramenta gráfica como IsoDumper

    -

    You can also use the dd tool in a console:

    +

    Você também pode usar a ferramenta dd em um console:

    1. -

      Open a console

      +

      Abra um console

    2. -

      Become root with the command su - (don't forget the - final -) +

      Torne-se root com o comando su - (não se esqueça a + final '-')

      @@ -715,44 +721,45 @@
    3. -

      Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application - or file manager that read it) +

      Conecte seu cartão USB (não montá-lo, isso também significa não abrir + qualquer aplicativo ou gerenciador de arquivos que podem acessar ou lê-lo)

    4. -

      Enter the command fdisk -l

      +

      Digite o comando fdisk -l

    5. -

      Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb - in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. +

      Encontre o nome do dispositivo para o seu pendrive USB (pelo seu tamanho), + por exemplo, /dev/sdb na imagem acima, é um pendrive USB de 8Gb.

    6. -

      Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +

      Entre cm o comando: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M

      -

      (x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # dd - if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb - bs=1M

      +

      Onde X= nome do dispositivo, por exemplo: /dev/sdc

      + +

      Exemplo: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdb bs=1M

    7. -

      Enter the command: # sync

      +

      Digite o comando: # sync

    8. -

      Unplug your USB stick, it is done

      +

      Desplugue o seu pendrive USB, depois de feito

    @@ -761,11 +768,11 @@
    -
    +
    -
    Using Windows +
    usando o Windows
    @@ -773,7 +780,7 @@ -

    You can try:

    +

    Você poderia tentar:

    - Rufus

    @@ -792,11 +799,11 @@
    -
    +
    -

    Mageia Installation +

    Instalação Mageia

    @@ -804,12 +811,12 @@ -

    This step is detailed in the - Mageia documentation. +

    Este passo é descrito em a + documentação Mageia.

    -

    More information, is available in the Mageia +

    Mais informações estão disponíveis em Mageia wiki.

    diff --git a/pt_br/exitInstall.html b/pt_br/exitInstall.html index 1c0d148..1001af0 100644 --- a/pt_br/exitInstall.html +++ b/pt_br/exitInstall.html @@ -6,7 +6,8 @@ - + +
    +
    +
    +
    +

    Desinstalando Mageia +

    +
    +
    +
    + + + + + + +
    +
    +
    +
    +

    Howto +

    +
    +
    +
    + + + +

    Se Mageia não convencê-lo ou você não pode instalá-lo corretamente, em suma, + você quer se livrar dele. Esse é o seu direito e Mageia também lhe dá a + possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para cada sistema + operacional. +

    + + +

    Após o backup de dados, reinicie sua instalação Mageia DVD e selecione + sistema de Resgate, então, a restauração do gerenciador de inicialização. Na + próxima inicialização, você só vai ter o Windows sem opção de escolher o seu + sistema operacional. +

    + + +

    Para recuperar o espaço usado por divisórias Mageia no Windows, clique em + Iniciar -> Painel de Controle -> Ferramentas Administrativas -> + Gerenciamento do Computador -> Armazenamento -> Gerenciamento de + disco para aceder à gestão partição. Você vai reconhecer a partição + Mageia, porque eles são rotulados Desconhecido, e + também pelo seu tamanho e lugar no disco. Botão direito do mouse sobre cada + uma dessas partições e selecione Excluir. O espaço + será liberado. +

    + + +

    Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e + formatá-lo (FAT32 ou NTFS). Ele vai receber uma carta de partição. +

    + + +

    Se você tiver Vista ou 7, você tem mais uma possibilidade, você pode + estender a partição existente que está à esquerda do espaço libertado. Há + outras ferramentas de particionamento que podem ser usados, como o GParted, + disponível para Windows e Linux. Como sempre, ao alterar partições, tenha + muito cuidado, e certificar-se de todas as coisas importantes foram + incluídos no backup. +

    + +
    + +
    + + -- cgit v1.2.1