From 431aed96dac00c30dab02ca4f303a1452580844d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sat, 16 Mar 2019 16:29:08 +0100 Subject: Update Swedish translation --- sv/Select-and-use-ISOs.html | 434 +++++++++++++++++++++++------------- sv/acceptLicense.html | 55 +++-- sv/addUser.html | 142 +++++------- sv/configureServices.html | 52 +++-- sv/exitInstall.html | 24 +- sv/firewall.html | 42 ++-- sv/index.html | 99 ++++---- sv/installUpdates.html | 46 ++-- sv/installer.html | 432 ++++++++++++++++------------------- sv/misc-params.html | 169 +++++++------- sv/securityLevel.html | 61 ++++- sv/selectInstallClass.html | 75 +++---- sv/selectKeyboard.html | 35 +-- sv/selectLanguage.html | 87 +++++--- sv/selectMouse.html | 15 +- sv/setupBootloader.html | 533 +++++++++++++++++++++++--------------------- sv/setupSCSI.html | 22 +- sv/soundConfig.html | 33 ++- sv/uninstall-Mageia.html | 86 +++---- 19 files changed, 1307 insertions(+), 1135 deletions(-) diff --git a/sv/Select-and-use-ISOs.html b/sv/Select-and-use-ISOs.html index 6b5e0c0..2698e17 100644 --- a/sv/Select-and-use-ISOs.html +++ b/sv/Select-and-use-ISOs.html @@ -25,6 +25,12 @@ + + + + + +
@@ -36,36 +42,88 @@
-

Mageia distribueras via ISO-avbilder. Den här sidan kommer att hjälpa dig - att välja den avbild som passar dina behov bäst. +

Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose + which image best suits your needs.

-

Det finns två media-familjer:

+

There are three types of installation media:

  • -

    Klassisk installation: Efter att du startat från mediet kommer du att gå - igenom ett process där du kan välja vad som ska installeras och hur du - konfigurerar ditt system. Detta ger dig maximal flexibilitet för en - skräddarsydd installation, speciellt vad gäller vilken skrivbordsmiljö som - du vill installera. +

    Classical installer: Booting with this + media provides you with the maximum flexibility when choosing what to + install, and for configuring your system. In particular, you have a choice + of which Desktop environment to install. +

    + +
  • +
  • + +

    LIVE media: This option allows you to try + out Mageia without having to actually install it, or make any changes to + your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can + be started when booting the media, or after booting into the Live operating + system itself.

    + +
    + + + + + + + + +
    [Notera]
    + +

    The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you + have fewer configuration options. +

    + +
    +
    + +
    + + + + + + + + +
    [Viktigt]
    + +

    Live ISOs can only be used to create clean installations, + they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases. +

    + +
    +
  • -

    LIVE media: Du kan starta mediet i ett äkta Mageia-system utan att - installera det för att se hur det ser ut efter installation. Installationen - är sedan lättare men du har färre val. +

    Net Install: These are minimal ISO's + containing no more than that which is needed to start the DrakX installer + and find DrakX-installer-stage2 and other packages that + are needed to continue and complete the install. These packages may be on + the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet. +

    + +

    These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if + bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a + DVD drive or is unable to boot from a USB stick.

-

Detaljer följer i nästkommande avsnitt.

+

More details are given in the next sections.

@@ -73,7 +131,7 @@
-

Media +

Media

@@ -84,19 +142,19 @@
-

Definition +

Definition

-

Här är ett medium (plural: media) en ISO-avbild som du kan använda för att - installera och/eller uppgradera Mageia till den fysiska hårdvaran som - ISO-filen kopieras till. +

Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to + install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, + USB stick, ...) the ISO file is copied to.

-

Du hittar dem här. +

Du kan hitta ISO-filer för Mageia här.

@@ -105,7 +163,7 @@
-

Klassiska installtionsmedier +

Klassiska installtionsmedier

@@ -116,7 +174,7 @@
-
Vanliga funktioner +
Vanliga funktioner
@@ -127,36 +185,36 @@
  • -

    De här ISO-filerna använder den traditionella installeraren, drakx.

    +

    De här ISO-filerna använder den klassiska installeraren som kallas DrakX

  • -

    De kan utföra en ren installation eller uppgradera från en tidigare version.

    +

    They are used for performing clean installs or to upgrade a previously + installed version of Mageia +

  • -

    Olika media för 32 eller 64-bitars arkitekturer.

    +

    Olika media för 32 och 64-bitars arkitekturer

  • -

    Vissa verktyg är tillgängliga från välkomstskärmen: Räddningssystem, - minnestest och identifiering av hårdvara. -

    +

    Some tools are available in the Installer Welcome screen: + Rescue System, Memory Test, and Hardware + Detection Tool

  • -

    Varje DVD innehåller många skrivbordsmiljöer och språk.

    +

    Varje DVD innehåller många tillgängliga skrivbordsmiljöer och språk

  • -

    Du kommer under installationen att få välja att lägga till icke-fri - programvara. -

    +

    You'll be given the choice during the installation to add non-free software

@@ -170,7 +228,7 @@
-

Live media +

Live media

@@ -181,7 +239,7 @@
-
Vanliga funktioner +
Vanliga funktioner
@@ -192,31 +250,29 @@
  • -

    Kan användas för att förhandsgranska distributionen utan att installera den - på en hårddisk, och eventuellt installera den. +

    Can be used to preview the Mageia operating system without having to install + it

  • -

    Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).

    +

    Live-mediet inkluderar också en installerare.

  • -

    Olika media för 32 eller 64-bitars arkitekturer.

    +

    Varje ISO innehåller endast en skrivbordsmiljö (Plasma, GNOME eller Xfce)

  • -

    Live ISO-filer kan endast användas för en ren - installation, de kan inte användas för att uppgradera från en tidigare - version.

    +

    Olika media för 32 och 64-bitars arkitekturer

  • -

    De innehåller icke-fri mjukvara.

    +

    De innehåller icke-fri mjukvara

@@ -228,7 +284,7 @@
-
Live DVD Plasma +
Live DVD Plasma
@@ -239,17 +295,17 @@
  • -

    Endast skrivbordsmiljön Plasma.

    +

    Endast skrivbordsmiljön Plasma

  • -

    Alla språk finns med.

    +

    All available languages are present

  • -

    Endast 64-bitars plattform.

    +

    endast 64-bitars arkitektur

@@ -261,7 +317,7 @@
-
Live DVD GNOME +
Live DVD GNOME
@@ -272,17 +328,17 @@
  • -

    Endast skrivbordsmiljön GNOME.

    +

    endast skrivbordsmiljön GNOME

  • -

    Alla språk finns med.

    +

    All available languages are present

  • -

    Endast 64-bitars plattform.

    +

    endast 64-bitars arkitektur

@@ -294,7 +350,7 @@
-
Live DVD Xfce +
Live DVD Xfce
@@ -305,17 +361,17 @@
  • -

    Endast skrivbordsmiljön Xfce.

    +

    endast skrivbordsmiljön Xfce

  • -

    Alla språk finns med.

    +

    All available languages are present

  • -

    32 eller 64-bitars plattform.

    +

    32 eller 64-bitars arkitekturer

@@ -325,11 +381,11 @@
-
+
-

Endast bootbar CD-media +

Net install media

@@ -340,7 +396,7 @@
-
Vanliga funktioner +
Vanliga funktioner
@@ -351,29 +407,12 @@
  • -

    Var och en är en liten avbild som endast innehåller det som behövs för att - starta drakx-installeraren och att hitta drakx-installer-stage2 och andra - paket som behövs för att fortsätta och slutföra installationen. Dessa paket - kan ligga på datorns hårddisk, på ett nätverk eller Internet. -

    - -
  • -
  • - -

    Dessa media är väldigt små (mindre än 100MB) och är användbara när - bandbredden är för låg för att ladda ner en hel DVD, en PC utan DVD-spelare - eller en PC som inte kan starta från ett USB-minne. -

    - -
  • -
  • - -

    Olika media för 32 eller 64-bitars arkitekturer.

    +

    Olika media för 32 och 64-bitars arkitekturer

  • -

    Endast på engelska.

    +

    First steps are English language only

@@ -385,7 +424,7 @@
-
netinstall.iso +
netinstall.iso
@@ -397,7 +436,7 @@
  • Innehåller endast fri mjukvara, för de som föredrar att inte använda - mjukvara som inte är gratis. + icke-fri mjukvara

  • @@ -410,7 +449,7 @@
    -
    netinstall-nonfree.iso +
    netinstall-nonfree.iso
    @@ -421,8 +460,8 @@
    • -

      Innehåller icke-fri mjukvara (för det mesta drivrutiner och codecs) för de - som behöver det. +

      Innehåller icke-fri mjukvara (mestadels drivrutiner, kodekar...) för de som + behöver det

    • @@ -439,7 +478,7 @@
      -

      Laddar ner och kontrollerar media +

      Laddar ner och kontrollerar media

      @@ -450,27 +489,36 @@
      -

      Hämtar +

      Hämtar

      -

      Efter att du valt din ISO-fil så kan du ladda ner den via antingen http - eller BitTorrent. I båda fallen visas ett fönster med information som - t. ex. vilken spegel som kommer att användas, och möjlighet att ändra den om - bandbredden är låg. Om du väljer http kan du även se någonting som det här +

      Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or + BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as + the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth + is too low.

      +

      If http is chosen you will also see some information regarding checksums.

      + -

      md5sum och sha1sum är verktyg som används för att kontrollera ISO-filens - integritet. Använd bara en av dom, och behåll den för framtida bruk. Sedan visas ett fönster som - liknar det här: +

      md5sum, sha1sum and + sha512sum (the most secure) are tools to check the ISO + integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for + use in the next section.

      + -

      Markera knappen Spara fil.

      +

      In the meantime, a window to download the actual ISO will open:

      + + +

      Klicka på Spara fil, klicka sen på + OK. +

      @@ -478,36 +526,55 @@
      -

      Kontrollerar integriteten på nerladdad media +

      Kontrollerar integriteten på nerladdad media

      -

      Båda kontrollsummorna är hexadecimala nummer som räknas ut av en algoritm - från filen som ska laddas ner. När du räknar om dessa från numret från din - nerladdade fil så kommer du att få samma nummer och då är filen felfri, - eller så får du ett annat nummer och då är den korrupt. I så fall bör du - ladda ner den igen eller göra en kontroll via BitTorrent. +

      The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an + algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of + your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the + checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not + match, and if that is the case, then you should retry the download or + attempt a repair using BitTorrent.

      -

      Öppna en konsol, behöver inte vara root, och:

      - -

      - För att använda md5sum, skriv: [sam@localhost]$ md5sum - sökväg/till/avbilden/fil.iso. +

      To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need + to be root), and:

      -

      - För att använda sha1sum, skriv: [sam@localhost]$ sha1sum - sökväg/till/avbilden/fil.iso. -

      +
      +
        +
      • + +

        To use the md5sum, type: md5sum + path/to/the/image/file.iso

        + +
      • +
      • + +

        To use the sha1sum, type: sha1sum + path/to/the/image/file.iso

        + +
      • +
      • + +

        To use the sha512sum, type: sha512sum + path/to/the/image/file.iso

        + +
      • +
      +
      -

      och jämför erhållet nummer från din dator (du kanske måste vänta ett tag) - med det nummer som Mageia har försett. Exempel: -

      +

      Exempel:

      + -

      +

      then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO + checksum provided by Mageia. +

    @@ -517,33 +584,33 @@
    -

    Bränn eller dumpa ISO-filen. +

    Bränn eller dumpa ISO-filen.

    -

    Den kontrollerade ISOn kan nu brännas på en CD eller DVD, eller dumpas på - ett USB-minne. Det är inte en vanlig kopiering utan ämnar att skapa ett - startbart media. +

    The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a + USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will + actually be created.

    -

    Att bränna ISO-filen till en CD/DVD +

    Att bränna ISO-filen till en CD/DVD

    -

    Använd vilken brännare du vill men se till att den är inställd att bränna - en avbild, att bränna data eller filer är - inte rätt. Det finns mer information på Mageias - wiki. +

    Whichever software you use, ensure that the option to burn an + image is used. Burn data or + files is NOT correct. See the the Mageia + wiki for more information.

    @@ -552,15 +619,15 @@
    -

    Dumpa ISOn till ett USB-minne +

    Dumpa ISOn till ett USB-minne

    -

    Alla Mageias ISO-filer är hybrider, dvs. du kan "dumpa" dem på ett USB-minne - och sedan använda det för att starta och installera systemet. +

    All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick + and then use that to boot and install the system.

    @@ -572,9 +639,8 @@ -

    Att "dumpa" en avbild på ett USB-minne förstör det filsystem som finns på - enheten. All data kommer att gå förlorad och partitionens storlek blir - reducerad till avbildens storlek. +

    Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on + the device and all existing data will be lost.

    @@ -582,15 +648,35 @@
    -

    För att återfå den ursprungliga kapaciteten måste du partitionera och - formatera om USB-enheten. -

    +
    + + + + + + + + +
    [Notera]
    + +

    Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia + ISO partition. +

    + +

    So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will + then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer + formatted - hence not currently available for use. To recover the original + capacity, you must reformat and repartition the USB stick. +

    + +
    +
    -
    Använda ett grafiskt verktyg i Mageia +
    Använda ett grafiskt verktyg i Mageia
    @@ -605,7 +691,7 @@
    -
    Använda ett grafiskt verktyg i Windows +
    Använda ett grafiskt verktyg i Windows
    @@ -614,20 +700,30 @@

    Du kan prova:

    -

    - Rufus - användning av "ISO image"-alternativet; -

    - -

    - Win32 - Disk Imager

    +
    + +
    -
    +
    -
    Använda kommandoraden i ett GNU/Linux-system +
    Using the Command line within a GNU/Linux system
    @@ -643,8 +739,8 @@ -

    Det är potentiellt *farligt* att göra detta för hand. Du riskerar att skriva - över en hårddiskpartition om du anger fel enhets-ID. +

    It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting + potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.

    @@ -652,8 +748,6 @@
    -

    Du kan även använda verktyget dd i en konsol:

    -
    1. @@ -663,27 +757,36 @@
    2. -

      Bli root med följande kommando: su - (glöm inte '-' i - slutet) +

      Become a root (Administrator) user with the command + su - (don't forget the - )

    3. -

      Anslut ditt USB-minne (montera inte det, dvs. öppna inget program eller - filhanterare som kan läsa det) +

      Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open + any application or file manager that could access or read it)

    4. -

      Skriv kommandot fdisk -l

      +

      Skriv kommandot fdisk -l

      + +
    5. +
    6. + +

      Find the device name for your USB stick (by its size), for example + /dev/sdb in the screenshot above, is an 8GB USB stick. +

      -

      Alternativt kan du ta reda på enhetsnamnet med kommandot dmesg: - I slutet kan du se namn som börjar med sd, och - sdd. I det här fallet: +

      Alternatively, you can find the device name with the command + dmesg. Towards the end of the following example, you can + see the device name starting with sd, and in this case, + sdd is the actual device. You can also see that its + size is 2GB:

      [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
       [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
      @@ -706,30 +809,43 @@
                                            
    7. -

      Leta upp enhetsnamnet för din USB-sticka (genom dess storlek), - t. ex. /dev/sdb i skärmdumpen ovan är ett USB-minne på 8GB. -

      - -
    8. -
    9. +

      Skriv kommandot: dd if=genväg/till/ISO + of=/dev/sdX bs=1M

      -

      Skriv kommandot: # dd if=sökväg/till/ISO-filen of=/dev/sdX - bs=1M

      +

      Där X=namnet på din enhet t.ex: + /dev/sdd

      -

      Där X=din enhets namn t. ex. /dev/sdc

      +

      Example: dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + of=/dev/sdd bs=1M

      -

      Exempel: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso - of=/dev/sdb bs=1M

      +
      + + + + + + + + +
      [Tips]
      + +

      It might be helpful to know that if stands + for input file and of stands + for output file +

      + +
      +
    10. -

      Skriv kommandot: # sync

      +

      Skriv kommandot: sync

    11. -

      Koppla från ditt USB-minne och sedan är allt klart.

      +

      This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.

    diff --git a/sv/acceptLicense.html b/sv/acceptLicense.html index 449b464..b7599be 100644 --- a/sv/acceptLicense.html +++ b/sv/acceptLicense.html @@ -38,6 +38,12 @@ + + + + + + @@ -57,25 +63,35 @@ -

    Var god läs licensvillkoren noggrant innan du installerar - Mageia. -

    - - -

    De här villkoren gäller för hela - Mageia-distributionen och måste accepteras innan - du kan fortsätta. -

    - - -

    För att acceptera klickar du i Accepterar och sedan på - Nästa. -

    +
    +
      +
    • + +

      Before installing Mageia, please read the license terms and conditions + carefully. +

      + +
    • +
    • + +

      These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must + be accepted before you can continue. +

      + +
    • +
    • + +

      To proceed, simply select Accept and then click on + Next

      + +
    • +
    +
    -

    Om du väljer att inte acceptera dessa villkor, så tackar vi dig för att du - tittade. Genom att klicka på Avsluta så kommer din - dator att startas om. +

    If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your + interest in Mageia. Clicking Quit will reboot your + computer.

    @@ -99,9 +115,8 @@ -

    Det finns viktig information att läsa om den här utgåvan av - Mageia och du hittar det genom att klicka på - knappen Versionsnyheter. +

    Important information about this particular Mageia release can be viewed by + clicking on the Release Notes button.

    diff --git a/sv/addUser.html b/sv/addUser.html index 0f4c94a..4784d9f 100644 --- a/sv/addUser.html +++ b/sv/addUser.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Hantering av användare och administratör + Användarhantering - - -
    +
    -

    Hantering av användare och administratör +

    Användarhantering

    @@ -26,6 +26,10 @@ + + + +
    @@ -37,13 +41,13 @@
    -

    Det är klokt att ange ett administratörslösenord för alla - Mageiainstallationer, vanligtvis kallat - root-lösenord i Linux. När du börjar skriva lösenordet - i fältet kommer skölden att ändra färg från röd till gul och grön, beroende - på lösenordets styrka. Med en grön sköld använder du ett starkt lösenord. Du - måste repetera lösenordet i fältet under och en kontroll utförs genom att - jämföra dem så att du inte har skrivit fel. +

    It is advisable for all Mageia installations to set a + superuser (Administrator) password, usually called the + root password in Linux. As you type a password into the + top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the + strength of the password. A green shield shows you are using a strong + password. You need to repeat the same password in the box underneath, to + check that the first entry was not mistyped.

    @@ -55,9 +59,8 @@ -

    Alla lösenord skiljer på stora och små bokstäver. Det bästa är att använda - en blandning av bokstäver (stora och små), nummer och andra karaktärer i ett - lösenord. +

    All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters + (upper and lower case), numbers and other characters in a password.

    @@ -78,49 +81,47 @@
    -

    Lägg till en användare här. En användare har färre rättigheter än en - administratör (root), men tillräckligt för att surfa på nätet, använda - kontorsapplikationer, spela spel och allt annat som en vanlig användare gör - med sin dator. +

    Add a User here. A regular user has fewer privileges than the + superuser (root), but enough to use the Internet, office + applications or play games and anything else the average user might use a + computer for.

    • -

      Ikon: om du klickar på den här knappen så kommer - användarens ikon att ändras. -

      +

      Ikon

      + +

      Klicka på den här knappen om du vill ändra på användarens ikon

    • -

      Verkligt namn: Skriv in användarens verkliga namn i det - här fältet. -

      +

      Fullständigt namn

      + +

      Klistra in användarens riktiga namn i den här textrutan

    • -

      Inloggningsnamn: Här kan du skriva in användarens - inloggningsnamn eller låta drakx använda en version av användarens riktiga - namn. Inloggningsnamnet känner av stora och små - bokstäver.

      +

      Inloggningsnamn

      + +

      Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real + name. The login name is case-sensitive.

      +
    • -

      Lösenord: I det här textfältet skriver du in - användarens lösenord. Det finns en sköld i slutet av fältet som indikerar - lösenordets styrka. (Se även Notera) +

      Lösenord

      + +

      Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that + indicates the strength of the password. (See also Notera)

      - -
    • -
    • -

      Lösenord (igen): Skriv lösenordet för användaren igen i - det här textfältet. Drakx kontrollerar att du har angivit samma lösenord i - båda fälten. +

      Password (again): Retype the user + password. DrakX will check that you have not mistyped the password.

    • @@ -136,13 +137,13 @@ -

      De användare som du lägger till när du installerar Mageia kommer att ha en - hemkatalog med läs och skrivrättigheter (umask=0027). +

      Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is + both read and write protected (umask=0027)

      -

      Du kan lägga till fler användare i - konfigureringsöversikten under installationen. Välj - Användarhantering. +

      You can add any extra needed users in the Configuration - + Summary step during the install. Choose User + management.

      Rättigheterna för åtkomst kan också ändras efter installationen.

      @@ -154,73 +155,42 @@
    -
    +
    -

    Avancerad hantering av användare +

    Användarhantering (avancerad)

    -

    Om du klickar på knappen avancerat så kan du redigera - inställningar för den användare du lägger till. +

    The Advanced option allows you to edit further settings + for the user you are adding.

    -

    Du kan även aktivera eller inaktivera ett gästkonto.

    - -
    - - - - - - - - -
    [Varning]
    - -

    Allt som en gäst med ett standard rbash-gästkonto - sparar till sin hemkatalog kommer att raderas när han loggar ut. Gästen bör - spara sina viktiga filer till ett USB-minne -

    - -
    -
    -
    • -

      Aktivera gästkonto: Här kan du aktivera eller - inaktivera ett gästkonto. Gästkontot tillåter vem som helst att logga in och - använda datorn, men har en mer begränsad tillgång än vanliga användare. -

      - -
    • -
    • - -

      Skal: I den här menyn kan du ändra vilket skal - användaren ska använda som du lade till i förra rutan. Antingen Bash, Dash - eller Sh -

      +

      Shell: This drop-down list allows you to change the + shell available to any user you added in the previous screen. Options are + Bash, Dash and Sh

    • -

      Användar-ID: Här kan du ange ett ID för användaren du - lade till i förra steget. Det är ett nummer. Lämna tomt om du inte vet vad - du gör. +

      User ID: Here you can set the user ID for any user you + added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, + then leave it blank.

    • -

      Grupp-ID: Här kan du ange ett grupp-ID. Det är också - ett nummer, vanligtvis samma som för användaren. Lämna tomt om du inte vet - vad du gör. +

      Group ID: This lets you set the group ID. Again, if + unsure, leave it blank.

    • diff --git a/sv/configureServices.html b/sv/configureServices.html index dbbdc9d..e9b476b 100644 --- a/sv/configureServices.html +++ b/sv/configureServices.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
      +
      -

      Sammanfattning av diverse parametrar +

      Configuration Summary

      @@ -29,10 +29,20 @@ -

      DrakX har gjort smarta val för att konfigurera ditt system beroende på de - val som du har gjort och på hårdvaran som DrakX har hittat. Du kan - kontrollera inställningarna här och ändra dem om du vill efteråt genom att - trycka på knappen Konfigurera. + + + + + + + + + + +

      DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on + the choices you made and on the hardware detected. You can check the + settings here and change them if you want by pressing + Configure.

      @@ -45,8 +55,8 @@ -

      As a general rule, default settings are recommended and you can keep them - with 3 exceptions: +

      As a general rule, it is recommended that you accept the default settings + unless:

        @@ -62,7 +72,7 @@
      • -

        something else is said in the detailed sections below

        +

        some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue

      @@ -90,65 +100,61 @@
      • -

        Tidszon

        +

        Tidszon

        -

        DrakX har valt en tidszon åt dig som passar med det språk du valt. Du kan - ändra den om det behövs. Läs även ”Ställ in din tidszon”

        +

        DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You + can change it if needed. See also Configure Timezone

      • -

        Land / Region

        +

        Land/Region

        -

        Om du inte är i det valda landet så är det väldigt viktigt att du rättar - till inställningen. Läs ”Välj ditt land / region”

        +

        If the selected country is wrong, it is very important that you correct the + setting. See Select Country

      • -

        Starthanterare

        +

        Uppstartshanterare

        -

        DrakX har gjort bra val för hur startladdaren är inställd. +

        DrakX proposal for the bootloader setting

        -

        Ändra ingenting om du inte vet hur man konfigurerar Grub2 -

        +

        Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more + information, see Bootloader

        -

        För mer information, läs ”Huvudalternativ för startshanteraren”

        +
      • -

        Användarhantering

        +

        Användarhantering

        -

        Du kan lägga till ytterligare användare här. De kommer att få varsin - /home-katalog. +

        You can add extra users here. They will each be allocated their own + /home directories.

      • -

        Tjänster: -

        - - -

        Systemtjänster refererar till de småprogram som kör bakgrundsdemonerna. Med - det här verktyget kan du aktivera eller inaktivera vissa uppgifter. -

        +

        Tjänster

        -

        Du bör vara försiktig med att ändra något här. Ett misstag kan göra att din - dator inte fungerar korrekt. +

        System services refer to those small programs which run in the background + (daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.

        -

        För mer information, se ”Konfigurera dina tjänster”

        +

        You should check carefully before changing anything here - a mistake may + prevent your computer from operating correctly. For more information, see + Configure Services

      @@ -173,12 +179,11 @@
      • -

        Tangentbord: -

        +

        Tangentbord

        -

        Det är här som du ställer in eller ändrar din tangentbordslayout som baseras - på var du befinner dig, språk eller typ av tangentbord. +

        Configure your keyboard layout according to your location, language and type + of keyboard.

        @@ -203,8 +208,7 @@
      • -

        Mus: -

        +

        Mus

        Här kan du lägga till eller konfigurera andra pekdon, pekplattor, styrkulor @@ -214,29 +218,31 @@

      • -

        Ljudkort: +

        Ljudkort

        + + +

        The installer will use the default driver if one is available.

        -

        Installationsprogrammet använder en standard drivrutin om en sådan - finns. Möjligheten att välja en annan ges bara när det finns mer än en - drivrutin för ditt ljudkort men där ingen av dem är standard. +

        If there is no actual default driver for your sound card, there may be other + possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, + but you think the installer has not made the most appropriate choice, you + can click on Advanced to manually specify a driver.

      • -

        Grafiskt gränssnitt: -

        +

        Grafiskt gränssnitt

        -

        I det här avsnittet kan du konfigurera ditt grafikkort och bildskärm. -

        +

        This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For + more information, see ”Konfigurera grafikkort och bildskärm”

        -

        För mer information, läs ”Konfigurera grafikkort och bildskärm”. -

        +
      @@ -262,14 +268,13 @@
      • -

        Nätverk: -

        +

        Nätverk

        -

        Du kan konfigurera ditt nätverk här, men för nätverkskort med drivrutiner - som inte är gratis så är det bättre att göra detta efter omstart i - Mageias kontrollcentral, efter att du har - aktiverat Nonfree-medierna. +

        You can configure your network here, but for network cards with non-free + drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control + Center, if you have not yet enabled the Nonfree media + repositories.

        @@ -282,8 +287,8 @@ -

        Glöm inte att ställa in din brandvägg att övervaka när du lägger till ett - nätverkskort. +

        When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor + that interface as well.

        @@ -294,17 +299,17 @@
      • -

        Proxyservrar: -

        +

        Proxy-servrar

        -

        En proxyserver agerar som en förmedlare mellan din dator och nätet. I den - här sektionen kan du konfigurera din dator för att utnyttja en proxytjänst. +

        A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider + Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a + proxy service.

        -

        Du kan behöva rådfråga din systemadministratör för att få parametrarna som - du behöver ange här +

        You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters + you need to enter here.

      • @@ -330,32 +335,35 @@
        • -

          Säkerhetsnivå: -

          - - -

          Här ställer du in säkerhetsnivån för din dator. I de flesta fall är - standardinställningen (Standard) tillräcklig för normalt användande. -

          +

          Säkerhetsnivå

          -

          Kontrollera vilket val som passar dig bäst. +

          The Security level for your computer, in most cases the default setting + (Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits + your usage.

        • -

          Brandvägg: +

          Brandvägg

          + + +

          The firewall allows you to manage which network connections are allowed on + your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound + connections. This does not stop you connecting outbound and using your + computer normally.

          -

          En brandvägg är till för att agera som en barriär mellan din viktiga data - och alla rackare ute på nätet som skulle försöka ta över eller stjäla den. +

          Please be aware that the Internet is a high risk network where there are + continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly + safe connections such as ICMP (for ping) have been used as + covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.

          -

          Välj vilka tjänster som du vill ha på ditt system. Det du väljer beror på - vad du kommer att använda din dator till. Du hittar mer information på ”Brandvägg”. +

          For more information, see Firewall.

          @@ -368,7 +376,8 @@ -

          Tänk på att om du tillåter allt (ingen brandvägg) så tar du en stor risk. +

          Bear in mind that allowing everything (no firewall) may + be very risky.

          diff --git a/sv/securityLevel.html b/sv/securityLevel.html index c0db7bb..eca9c9d 100644 --- a/sv/securityLevel.html +++ b/sv/securityLevel.html @@ -22,29 +22,68 @@
      + + - + + + - - + + +

      Vänligen välj den önskade säkerhetsnivån

      + +

      Standard is the default, and recommended setting for + the average user. +

      - -

      Här kan du justera din säkerhetsnivå. + +

      Secure will create a highly protected system - for + instance if the system is to be used as a public server.

      - -

      Om du inte vet vad du ska välja så lämna standardinställningarna som de är. + +

      Säkerhetsadministratör

      + + +

      This item allows you to configure an email address to which the system will + send security alert messages when it detects situations + which require notification to a system administrator.

      - -

      Efter installationen så kommer det alltid att finnas möjlighet att justera - dina säkerhetsinställningar i Säkerhets-delen i Mageias - kontrollcentral. + +

      A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - + where <user> is the login name of the user to receive these messages.

      + +
      + + + + + + + + +
      [Notera]
      + +

      The system sends such messages as Unix Mailspool + messages, not as "ordinary" SMTP mail: this user must therefore + be configured for receiving such mail! +

      + +
      +
      + + +

      It will always be possible to adjust your security settings post-install in + the Security section of the Mageia Control Center. +

      +
    diff --git a/sv/selectInstallClass.html b/sv/selectInstallClass.html index 9a7ecd5..777f825 100644 --- a/sv/selectInstallClass.html +++ b/sv/selectInstallClass.html @@ -22,6 +22,9 @@
    + + + @@ -30,6 +33,11 @@ + + + + + @@ -38,71 +46,47 @@
    -
      +
      • -

        Installera

        +

        Installation

        -

        Välj det här alternativet för en ren - Mageia-installation. +

        Use this option to perform a fresh installation of Mageia. This will format + the root partition (/), but can + preserve a pre-existing /home partition (a dedicated + /home partition, rather than being incorporated within the root (/) + partition itself).

      • -

        Uppgradera

        +

        Uppgradering

        -

        Om du har en eller flera Mageia-installationer i - ditt system kan du med installationsprogrammet uppgradera en av dem till den - senaste utgåvan. -

        - - -
        - - - - - - - - -
        [Varning]
        - -

        Endast uppgraderingar från en tidigare Mageiaversion som - fortfarande hade support när installationen släpptes - har blivit ordentligt testade. Om du vill uppgradera en Mageiaversion som - har nått sin slutcykel när denna släpptes är det bättre att göra en ren - installation, medans du bevarar din /home-partition. -

        - -
        -
        +

        Use this option to upgrade an existing installation of Mageia.

    -
    - +
    +
    - + @@ -120,10 +104,9 @@ diff --git a/sv/selectKeyboard.html b/sv/selectKeyboard.html index b7d639f..788b0fb 100644 --- a/sv/selectKeyboard.html +++ b/sv/selectKeyboard.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
    +
    -

    Huvudalternativ för startshanteraren +

    Starthanterare

    + + + + + + + + @@ -29,11 +37,15 @@ -
    + + + + +
    -

    Gränssnitt för starthanteraren +

    Grub2

    @@ -41,147 +53,61 @@ -

    Som standard använder Mageia endast:

    - - -
    +
    +

    Grub2 on Legacy MBR/GPT systems

    • -

      Grub2 (med eller utan grafisk meny) för ett Legacy/MBR eller - Legacy/GPT-system. +

      GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the + bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.

    • -

      Grub2-efi för ett UEFI-system.

      +

      By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master + Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition. +

    -
    -
    [Notera][Viktigt]
    -

    Om du under installationen bestämmer dig för att stoppa installationen så är - det möjligt, men tänk dig för innan du gör det. När en partition väl blivit - formaterad eller om uppdateringar börjat bli installerade så är din dator - inte längre i samma skick, och en omstart kan lämna dig med ett oanvändbart - system. Om du trots allt är absolut säker på att du vill starta om, öppna - ett terminalfönster genom att hålla ner följande tangenter Alt - Ctrl F2 samtidigt. Efter det, tryck Ctrl Alt - Del samtidigt för att starta om. +

    Only upgrading from a previous Mageia version that was still + supported when this Installer's version was released, has been + thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached + its End Of Life then it is better to do a + clean install instead, while preserving your + /home partition.

    -

    Om du glömde att välja ytterligare språk kan du gå tillbaka till skärmen - "Installera eller uppgradera" och välja språk genom att trycka ner - Alt Ctrl Home. Gör inte det här - senare under installationen. +

    If you have discovered that you forgot to select an additional language, you + can return from the Install or Upgrade screen to the + language choice screen by pressing Ctrl+Alt+Home. Do NOT do this later in the install.

    - - - - - - - -
    [Tips]
    - -

    Mageias grafiska menyer är fina :)

    - -
    -
    - - -
    -
    -
    -
    -

    Grub2 för ett Legacy/MBR eller Legacy/GPT-system. -

    -
    -
    -
    - - - - - -

    Ändra inte din "startenhet" om du inte verkligen vet vad du gör.

    - -
    - - -
    -
    -
    -
    -

    Grub2-efi för ett UEFI-system. -

    -
    -
    -
    - - - -

    På ett UEFI-system är användargränssnittet lite annorlunda eftersom du inte - kan välja mellan text eller grafisk meny. -

    - - - - -

    If Mageia is the only system installed on your computer, the installer - created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader - (Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your - computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing - ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have - several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of - operating systems you have. -

    - - -

    Ändra inte din "startenhet" om du inte verkligen vet vad du gör.

    - -
    - -
    - - -
    -
    -
    -
    -

    Använder en startshanterare från Mageia -

    -
    -
    -
    - - - -

    Som standard baserat på ditt system så kommer Mageia att skriva en ny:

    - - -
    +
    +

    Grub2-efi för ett UEFI-system.

    • -

      En GRUB2 starthanterare på antingen MBR (Master Boot Record) på din första - hårddisk, eller på BIOS boot-partitionen. -

      +

      GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.

    • -

      En Grub2-efi starthanterare på ESP

      +

      By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI + System Partition). +

      + + +

      If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer + (Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP + created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will + be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is + required, whatever the number of operating systems you have. +

    - - -

    If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to - add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, - click on Next and then uncheck the box - Probe Foreign OS

    - -
    -
    +
    -

    Använder en befintlig startshanterare +

    Bootloader Setup

    @@ -189,62 +115,11 @@ -

    Den exakta proceduren för att lägga till ditt Mageia-system i en befintlig - starthanterare är utanför ramen av denna hjälp. I de felsta fall innebär det - att köra installationsprogrammet för starthanteraren som bör hitta och lägga - till det automatiskt. Se dokumentationen för operativsystemet i fråga. -

    - -
    - - -
    -
    -
    -
    -

    Använder kedjeladdning -

    -
    -
    -
    - - - -

    If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, - click on Next, then on - Advanced and Check the box Do not touch ESP - or MBR. -

    - - - - -

    You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking - OK. -

    - - - -
    - - -
    -
    -
    -
    -

    Alternativ -

    -
    -
    -
    - - - -
    +
    -

    Första sidan +

    Huvudalternativ för startshanteraren

    @@ -252,82 +127,121 @@ + +
    • - -

      Delay before booting the default image: This text box - lets you set a delay in seconds before the default operating system is - started up. + +

      Uppstartshanterare att använda

      + + +

      This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI + systems will not see this option here.

      + +
    • +
    • + +

      Boot device

      + + +

      Ändra inte på det här om du inte vet vad du gör

      + +
    • +
    • + +

      Fördröj innan standard-avbilden startas

      + +

      This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating + system is started up. +

      +
    • - -

      Security: This allows you to set a password for the - bootloader. This means a username and password will be asked at the boot - time to select a booting entry or change settings. The username is "root" - and the password is the one chosen here after. + +

      Säkerhet

      + + +

      This allows you to set a password for the bootloader. This means a username + and password will be required when booting in order to select a booting + entry or change settings. This is optional, and most people are not likely + to have a need for it. The username is root and the + password is the one chosen hereafter.

      + +
    • +
    • + +

      Lösenord

      + +

      Välj ett lösenord för uppstartshanteraren (valfritt)

      +
    • - -

      Lösenord: Här anger du ditt verkliga lösenord + +

      Lösenordet (igen)

      + + +

      Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set + above

      + +
    • +
    +
    + + +

    Avancerad

    + + +
    +
      +
    • + +

      Aktivera ACPI

      + +

      ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power + management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it + could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if + you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance + random reboots or system lockups). +

      +
    • - -

      Lösenord (igen): Upprepa lösenordet, sedan kommer Drakx - att kontrollera så att det matchar med ovanstående. + +

      Aktivera SMP

      + + +

      This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core + processors

      + +
    • +
    • + +

      Aktivera APIC

      + +

      Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable + Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and + Advanced IRQ (Interrupt Request) management. +

      +
    • - -

      Avancerat

      + +

      Aktivera Lokal APIC

      - -
      -
        -
      • - -

        Enable ACPI: ACPI (Advanced Configuration and Power - Interface) is a standard for the power management. It can save energy by - stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it - could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if - you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance - random reboots or system lockups). -

        - -
      • -
      • - -

        Aktivera SMP: Det här alternativet aktiverar / - avaktiverar symmetrisk multiprocessering för flerkärniga processorer. -

        - -
      • -
      • - -

        Aktivera APIC: Genom att aktivera/avaktivera detta så - får operativsystemet tillgång till Advanced Programmable Interrupt - Controller. APIC-enheter tillåter mer komplexa prioritetsmodeller, och - avancerad IRQ (Interrupt Request)-hantering -

        - -
      • -
      • - -

        Aktivera APIC: Här kan du ställa in likal APIC som - hanterar externa avbrott för en specifik processor i ett SMP-system. -

        - -
      • -
      -
      +

      Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a + specific processor in an SMP system +

      +
    @@ -335,11 +249,11 @@
    -
    +
    -

    Nästa sida +

    Konfiguration av starthanterare

    @@ -347,52 +261,175 @@ + +
    • -

      Standard: Operativsystemet som startar som standard +

      Standard

      + + +

      The operating system to be started up by default.

      + +
    • +
    • + +

      Fäst

      + + +

      This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to + give you more information as it boots.

    • -

      Tillägg: Med det här valet kan du ändra eller lägga - till information till kärnan när du startar upp. +

      Undersök främmande OS

      + + +

      If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to + add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, + then untick the Probe Foreign OS option.

    • +
    +
    + + +

    Avancerad

    + + + + +
    +
    • -

      Undersök okänt OS: se ovan Att använd Mageias starthanterare

      +

      Grafikläge

      + + +

      This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If + you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth + options. +

    • -

      Avancerat

      -
      -
        -
      • - -

        Video mode: This sets the screen size and colour depth - the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered - other size and colour depth options. -

        - -
      • -
      • - -

        Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading

        - -
      • -
      -
      +

      Rör inte ESP eller MBR

      + + +

      Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather + chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is + missing. Click Ok if you are sure you understand the + implications, and wish to proceed. +

    + + + +
    + +
    + + +
    +
    +
    +
    +

    Fler alternativ +

    +
    +
    +
    + + + +
    +
    +
    +
    +

    Använder en befintlig startshanterare +

    +
    +
    +
    + + + +

    The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond + the scope of this documentation. However in most cases it will involve + running the relevant bootloader installation program, which should detect + Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the + documentation for the relevant operating system. +

    + + +
    +
    +
    +
    +

    Installera utan en uppstartshanterare +

    +
    +
    +
    + + + +

    While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 + Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are + doing, as without some form of bootloader your operating system will be + unable to start. +

    + +
    + + +
    +
    +
    +
    +

    Lägg till eller ändra en post i bootmenyn +

    +
    +
    +
    + + + + + +

    To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the + software grub-customizer tool instead + (available in the Mageia repositories). +

    + + +
    + + + + + + + + +
    [Notera]
    + +

    For more information, see: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia

    + +
    +
    + +
    diff --git a/sv/setupSCSI.html b/sv/setupSCSI.html index e1f6887..23da8d9 100644 --- a/sv/setupSCSI.html +++ b/sv/setupSCSI.html @@ -29,27 +29,31 @@ - + + + + + + + - -

    DrakX brukar vanligtvis upptäcka hårddiskar på rätt sätt. Med vissa äldre - SCSI-kontrollers kan den ibland inte hitta en lämplig drivrutin att använda - och kan därför inte känna igen disken. -

    -

    Om det inträffar måste du manuellt tala om för DrakX vilken SCSI-disk du - har. +

    DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older + SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use + and subsequently fail to recognise the drive.

    -

    DrakX bör sedan kunna konfigurera disken korrekt. +

    If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which + SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) + correctly.

    diff --git a/sv/soundConfig.html b/sv/soundConfig.html index 67f67aa..928fa43 100644 --- a/sv/soundConfig.html +++ b/sv/soundConfig.html @@ -29,22 +29,20 @@ -

    På den här sidan visas namnet på drivrutinen som installationsprogrammet - valt för ditt ljudkort som blir standard drivrutin, om vi har en sådan. -

    -

    Standard drivrutin bör fungera utan problem. Men om du efter installationen - stöter på problem, kör draksound eller starta verktyget - via MKC (Mageias Kontrollcentral) genom att välja fliken - Hårdvara längst upp till höger på sidan. + + +

    This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the + installer, and this driver should work without problems.

    -

    När du är i draksound eller "Ljudkonfiguration" under verktyg, klicka på - Avancerat och sedan på - Felsökning för att se användbara tips och råd om hur - problemet kan lösas. +

    However, if you encounter any issues post-install, then run + draksound or start this tool via Mageia Control CenterHardwareSound Configuration. Then, in the + draksound or Sound Configuration + screen, click on Troubleshooting to find useful advice + about how to solve the problem.

    @@ -60,15 +58,10 @@ -

    Att klicka på Avancerat på denna skärm under - installation kan vara bra om det inte finns någon standard drivrutin, och - där är flera andra tillgängliga men du tror att installationsprogrammet har - valt en felaktig drivrutin. -

    - - -

    I det fallet kan du välja en annan drivrutin efter att ha klickat på - Låt mig välja drivrutin. +

    If there is no actual default driver for your sound card, there may be other + possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, + but you think the installer has not made the most appropriate choice, you + can click on Advanced to manually specify a driver.

    diff --git a/sv/uninstall-Mageia.html b/sv/uninstall-Mageia.html index 3414901..66fd5b3 100644 --- a/sv/uninstall-Mageia.html +++ b/sv/uninstall-Mageia.html @@ -24,58 +24,46 @@ + -
    -
    -
    -
    -

    Guide -

    -
    -
    -
    - - - -

    Om Mageia inte lyckats övertyga dig eller om du inte kan installera det - ordentligt, kort och gott så vill du ta bort det. Det är så klart din rätt - och Mageia ger dig även möjlighet att avinstallera. Något som inte kan sägas - för alla operativsystem. -

    - - -

    Säkerhetskopiera din data och starta datorn med Mageias DVD och välj Rescue - system, välj sedan att återställa Windows boot loader. Efter nästa omstart - har du bara kvar Windows utan möjlighet att välja operativsystem. -

    - - -

    För att få tillbaka utrymme som användes av Mageia i Windows, klicka på - Start -> Kontrollpanelen -> Administrationsverktyg -> Datorhantering - -> Lagring -> Diskhantering för att komma åt - partitionshanteringen. Du känner igen Mageias partitioner eftersom de är - märkta som Okänd, samt dess storlek och placering på - disken. Högerklicka på alla de partitionerna och välj Ta bort - volym. Utrymmet kommer att frigöras. -

    - - -

    Om du använder Windows XP kan du skapa en ny partition och formatera den - (FAT32 eller NTFS). Den blir tilldelad en enhetsbokstav. -

    - - -

    Om du har Vista eller 7 har du ytterligare ett val där du kan utvidga - existerande partition som finns till vänster om det lediga utrymmet. Det - finns även andra partitioneringsverktyg som t. ex. gparted, som finns för - både Windows och Linux. Som alltid när man ändrar partitioner måste du vara - väldigt försiktig. Se till att all viktig information har - säkerhetskopierats. -

    - -
    + + +

    If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short + you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the + possibility to uninstall. This is not true for every operating system. +

    + + +

    After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select + Rescue system, then Restore Windows boot + loader. At the next boot, you will only have Windows, with no + option to choose your Mageia operating system. +

    + + +

    In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on + StartControl + PanelAdministrative ToolsComputer ManagementStorageDisk + Management. You will recognise a Mageia + partition because they are labeled Unknown, and also by + their size and place on the disk. Right-click on each of these partitions + and select Delete to free up the space. +

    + + +

    If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it + (FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter. +

    + + +

    If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the + existing partition that is at the left of the freed space. There are other + partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both Windows and Linux. As + always, when changing partitions, be very careful to back up anything + important to you. +

    -- cgit v1.2.1