From 283b71e16d424c685c608fe472114434a6e93c78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Wed, 13 May 2015 12:04:51 +0200 Subject: update Italian translation --- it/Select-and-use-ISOs.html | 162 ++++++++++++++++++++-------------------- it/acceptLicense.html | 20 ++--- it/addUser.html | 48 ++++++------ it/add_supplemental_media.html | 34 +++++++-- it/ask_mntpoint_s.html | 10 +-- it/chooseDesktop.html | 2 +- it/choosePackageGroups.html | 4 +- it/choosePackagesTree.html | 2 +- it/configureServices.html | 6 +- it/configureTimezoneUTC.html | 14 ++-- it/configureX_card_list.html | 12 +-- it/configureX_chooser.html | 12 +-- it/configureX_monitor.html | 4 +- it/diskdrake.html | 41 +++++----- it/doPartitionDisks.html | 22 ++++-- it/exitInstall.html | 2 +- it/formatPartitions.html | 14 ++-- it/index.html | 28 +++---- it/installer.html | 92 +++++++++++++---------- it/media_selection.html | 8 +- it/misc-params.html | 64 ++++++++-------- it/securityLevel.html | 9 ++- it/selectInstallClass.html | 47 ++++++------ it/selectKeyboard.html | 36 ++++----- it/selectMouse.html | 13 ++-- it/setupBootloader.html | 10 +-- it/setupBootloaderAddEntry.html | 8 +- it/setupSCSI.html | 23 +++--- it/takeOverHdConfirm.html | 16 ++-- it/uninstall-Mageia.html | 24 +++--- 30 files changed, 424 insertions(+), 363 deletions(-) diff --git a/it/Select-and-use-ISOs.html b/it/Select-and-use-ISOs.html index affac2d..0c97ae4 100644 --- a/it/Select-and-use-ISOs.html +++ b/it/Select-and-use-ISOs.html @@ -22,6 +22,7 @@ + @@ -56,17 +57,17 @@

-

You can find them here. +

Puoi trovarli qui.

-
+
-

Classical installation media +

Media di installazione classico

@@ -120,24 +121,26 @@
  • -

    Different media for architecture 32 or 64 bits.

    +

    Media diversi per le architetture a 32 o 64 bits.

  • -

    Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, - Hardware Detection Tool. +

    Alcuni strumenti sono disponibili nella schermata di benvenuto: Recupero di + Sistema, Test della Memoria, Strumento di Identificazione Hardware.

  • -

    Each DVD contains many available desktop environments and languages.

    +

    Ogni DVD contiene diversi desktop environments e lingue.

  • -

    You'll be given the choice during the installation to add non free software.

    +

    Ti sarà data la possibilità, durante l'installazione, di aggiungere software + non free. +

@@ -162,20 +165,20 @@
  • -

    Both architectures are present on the same medium, the choice is made - automatically according to the detected CPU. +

    Entrambe le architetture sono presenti sul media, la scelta verrà fatta in + automatico in base alla CPU identificata.

  • -

    Uses Xfce desktop only.

    +

    Usa solo Xfce.

  • -

    Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, - pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED! +

    Non tutte le lingue sono disponibili. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, + pl, pt, ru, sv, uk) DA ESSERE CONTROLLATE.

  • @@ -192,11 +195,11 @@
-
+
-

Live media +

Media live

@@ -220,32 +223,31 @@
  • -

    Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and - optionally install Mageia on to your HDD. - +

    Può essere utilizzato per avere un'anteprima della distribuzione senza + installarla su di un HDD avendo comunque la possibilità di farlo.

  • -

    Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).

    +

    Ogni ISO contiene un solo desktop environment (KDE o GNOME).

  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.

  • -

    Live ISOs can only be used to create clean - installations, they cannot be used to upgrade from previous - releases.

    +

    Le Live ISO possono solo essere utilizzate per + un'installazione da zero. Non possono essere usate per aggiornare una + precedente release.

  • -

    They contain non free software.

    +

    Contengono del software non libero.

@@ -280,7 +282,7 @@
  • -

    32 bit only.

    +

    solo 32 bit.

  • @@ -315,7 +317,7 @@
  • -

    32 bit only.

    +

    solo 32 bit.

  • @@ -350,7 +352,7 @@
  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.

  • @@ -385,7 +387,7 @@
  • -

    Different media for 32 or 64 bit architectures.

    +

    Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.

  • @@ -424,25 +426,25 @@
    • -

      Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages - that are needed to continue and complete the install. These packages may be - on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the - Internet. +

      Ognuna è una piccola immagine che contiene non più del necessario per + avviare l'installer Drakx e trovare drakx-installer-stage2 e altri pacchetti + che sono necessari per continuare e completare l'installazione. Questi + pacchetti possono essere nell'hard disk del pc, su di un disco locale, su un + network locale o su internet.

    • -

      These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a - PC that can't boot from a USB stick. +

      Questi media sono davvero leggeri (meno di 100 MB) e convenienti quando la + connessione è troppo lenta per scaricare un intero DVD, quando si ha un PC + senza DVD o un PC che non può eseguire il boot da una chiavetta USB.

    • -

      Different media for 32 or 64 bit architectures.

      +

      Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.

    • @@ -472,8 +474,8 @@
      • -

        Contains only free software, for those people who refuse to use non-free - software. +

        Contiene solo software libero per quelle persone che non vogliono usare + software proprietario.

      • @@ -499,8 +501,8 @@
        • -

          Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need - it. +

          Contiene software proprietario (in gran parte driver, codec...) per le + persone che ne hanno bisogno.

        • @@ -514,11 +516,11 @@
    -
    +
    -

    Downloading and Checking Media +

    Scaricando e controllando il media

    @@ -538,10 +540,10 @@ -

    Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the - mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If - http is chosen, you may also see something like +

    Una volta che hai selezionato il file ISO puoi scaricarlo usando sia http + che BitTorrent. In entrambi i casi una finestra vi darà le informazioni come + il mirror in uso e la possibilità di cambiarlo se la velocità è troppo + bassa. Se è stato scelto http potreste inoltre vedere qualcosa come

    @@ -564,11 +566,11 @@
    -
    +
    -

    Checking the downloaded media integrity +

    Controllando l'integrità del media scaricato.

    @@ -576,21 +578,21 @@ -

    Open a console, no need to be root, and:

    +

    Aprire la console, senza obbligo di essere root, e:

    -

    - To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum +

    - Per usare md5sum digitare: [sam@localhost]$ md5sum path/to/the/image/file.iso.

    -

    - To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum +

    - Per usare sha1susm digitare: [sam@localhost]$ sha1sum path/to/the/image/file.iso.

    -

    and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a - while) with the number given by Mageia. Example: +

    e comparate il numero ottenuto a computer (potrebbe essere necessario + attendere un poco) a quello dato da Mageia. Per esempio:

    @@ -603,11 +605,11 @@
    -
    +
    -

    Burn or dump the ISO +

    Masterizza o esegui un dump dell'ISO

    @@ -615,17 +617,17 @@ -

    The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able - medium. +

    L'ISO controllata può essere masterizzata su un CD o un DVD o dumpata su di + una chiavetta USB. Queste operazioni non sono una semplice copia e puntano e + creare un media avviabile.

    -
    +
    -

    Burning the ISO to a CD/DVD +

    Masterizzando la ISO su di un CD/DVD

    @@ -633,20 +635,20 @@ -

    Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly - to burn an image, burn data or files is not - correct. There is more information in the Mageia - wiki. +

    Usa qualsiasi programma di masterizzazione che desideri, ma assicurati che + il dispositivo sia correttamente impostato in masterizza un immagine, masterizza data o files non + va bene. Maggiori informazioni sul wiki di + Mageia.

    -
    +
    -

    Dump the ISO to a USB stick +

    Esegui il dump di una ISO su di una chiavetta USB.

    @@ -679,7 +681,7 @@
    -

    To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.

    +

    Per recuperare la capacità originale devi riformattare la chiavetta USB.

    @@ -697,7 +699,7 @@

    You can use a graphical tool like IsoDumper

    -

    You can also use the dd tool in a console:

    +

    Puoi anche usare il tool dd in una console:

    @@ -709,8 +711,8 @@
  • -

    Become root with the command su - (don't forget the - final '-' ) +

    Diventa root con il comando su - (non dimenticare la + '-' finale)

    @@ -744,8 +746,9 @@

    Where X=your device name eg: /dev/sdc

    + -

    Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso +

    Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M

  • @@ -756,7 +759,7 @@
  • -

    Unplug your USB stick, it is done

    +

    Togli la tua chiavetta USB, hai concluso

  • @@ -765,11 +768,11 @@
    -
    +
    -
    Using Windows +
    Usando Windows
    @@ -777,7 +780,7 @@ -

    You could try:

    +

    Potresti provare:

    - Rufus

    @@ -808,18 +811,15 @@ -

    This step is detailed in the - Mageia documentation. +

    Questo step è spiegato nella documentazione di Mageia.

    -

    More information is available in the Mageia - wiki. +

    Ulteriori informazioni sono disponibili nella wiki.

    -
    diff --git a/it/acceptLicense.html b/it/acceptLicense.html index 571e5f9..acb2e71 100644 --- a/it/acceptLicense.html +++ b/it/acceptLicense.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
    +
    -

    User and Superuser Management +

    Gestione dell'utente e del superuser

    @@ -74,8 +74,9 @@ -

    All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters - (upper and lower case), numbers and other characters in a password. +

    Tutte le passwords sono sensibili alle maiuscole, la cosa migliore in una + password è usare una combinazione di lettere (maiuscole e minuscole), numeri + e altri caratteri.

    @@ -108,15 +109,15 @@
    • -

      Icon: if you click on this button it will change the - users icon. +

      Icon: se premi su questo bottone cambierà l'icona + utente.

    • -

      Real Name: Insert the users real name into this text - box. +

      Vero nome: Inserisci il vero nome dell'utente in questo + spazio.

    • @@ -189,11 +190,11 @@
    -
    +
    -

    Advanced User Management +

    Gestione Avanzata Utenti

    @@ -201,9 +202,9 @@ -

    If the advanced button is clicked you are offered a - screen that allows you to edit the settings for the user you are - adding. Additionally, you can disable or enable a guest account. +

    Se il bottone avanzato è premuto ti sarà offerta una + schermata che vi permetterà di modificare le impostazioni per l'utente che + stai aggiungendo. In più potrai disabilitare o abilitare un guest account.

    @@ -231,9 +232,10 @@
    • -

      Enable guest account: Here you can enable or disable a - guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, - but he has more restricted access than normal users. +

      Abilita guest account: Qua puoi abilitare o + disabilitare un guest account. Un guest account permette a degli ospiti di + eseguire il log in e utilizzare il PC, ma con un accesso molto limitato + rispetto a un utente normale.

    • @@ -247,17 +249,17 @@
    • -

      User ID: Here you can set the user ID for the user you - are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless - you know what you are doing. +

      User ID: Qua puoi impostare l'user ID per gli utenti + che hai aggiunto nella schermata precedente. Questo è un numero. Lasciarlo + vuoto nel caso in cui tu non sappia cosa fare.

    • -

      Group ID: This lets you set the group ID. Also a - number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know - what you are doing. +

      Group ID: Questo ti permette di impostare il group + ID. Anche questo un numero, di solito lo stesso dell'utente. Lasciare vuoto + nel caso in cui tu non sappia cosa fare.

    • diff --git a/it/add_supplemental_media.html b/it/add_supplemental_media.html index 2eddeb3..38628df 100644 --- a/it/add_supplemental_media.html +++ b/it/add_supplemental_media.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Media Selection (Configure Supplemental Installation Media) + Selezione dei Media (Configura Media di Installazione Supplementari) - -
      +
      -

      Media Selection (Configure Supplemental Installation Media) +

      Selezione dei Media (Configura Media di Installazione Supplementari)

      @@ -45,7 +45,7 @@
      1. -

        Choosing and activation of the network, if not already up.

        +

        Scelta e attivazione della rete, in caso non sia già attiva.

      2. @@ -61,6 +61,30 @@
      + +
      + + + + + + + + +
      [Nota]
      + +

      If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit + packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by + ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains + 64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit + packages. However, after adding an online mirror, installer will find the + needed 32 bit packages there. +

      + +
      +
      + +
      diff --git a/it/ask_mntpoint_s.html b/it/ask_mntpoint_s.html index 73aa2ba..4c57030 100644 --- a/it/ask_mntpoint_s.html +++ b/it/ask_mntpoint_s.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
      +
      -

      Custom disk partitioning with DiskDrake +

      Partizionamento personalizzato con DiskDrake

      @@ -52,10 +52,11 @@ -

      If you wish to use encryption on your / partition you - must ensure that you have a separate /boot partition. The - encryption option for the /boot partition must NOT be - set, otherwise your system will be unbootable. +

      Se desideri utilizzare una criptazione per la tua partizione + / devi prima assicurarti di avere una partizione + /boot separata. L'opzione di criptazione per la partizion + /boot NON deve essere impostata, altrimenti il sistema + non sarà avviabile.

      @@ -64,34 +65,36 @@
      -

      Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, - change the filesystem of a partition or change its size and even view what - is in them before you start. +

      Imposta il layout del tuo disco/i. Puoi rimuovere o creare partizioni, + cambiare il filesystem di una partizione o cambiare la sua dimensione e + anche, prima di partire, di vederne il contenuto.

      -

      There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an - USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them. +

      C'è una tab per ogni hard disk individuato o altro dispositivo di storage + (come, per esempio, una chiavetta usb). Per esempio sda, sdb e sdc se ce ne + sono tre.

      -

      Push Clear all to wipe all partitions on the selected - storage device +

      Premi Cancella tutto per cancellare tutte le + partizioni sul dispositivo di storage selezionato.

      -

      For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, - or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. +

      Per tutte le altre azioni: premere anzitutto sulla partizione + desiderata. Quindi visualizza o scegli il filesystem e il punto di mount, + ridimensionala oppure cancellala.

      -

      Continue until you adjusted everything to your wishes. +

      Continua sino a quando non avrai impostato tutto come desideri.

      -

      Click Done when you're ready. +

      Quando hai completato premi Finito

      diff --git a/it/doPartitionDisks.html b/it/doPartitionDisks.html index e2c245d..7da88e5 100644 --- a/it/doPartitionDisks.html +++ b/it/doPartitionDisks.html @@ -30,8 +30,6 @@ - - @@ -39,7 +37,9 @@ + + @@ -107,6 +107,15 @@ moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to back up your personal files.

      + + +

      With this option, the installer displays the remaining Windows partition in + light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended + sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking + and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below. +

      + +
    @@ -120,11 +129,12 @@

    -

    This option will use the complete drive for Mageia. +

    Questa opzione userà l'intero disco per Mageia.

    -

    Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! +

    Nota bene! Questo cancellerà TUTTI i dati sull'hard drive selezionato. Fai + attenzione!

    @@ -179,7 +189,9 @@

    "Free space preceding (MiB)" "2"

    -

    Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.

    +

    Assicurati anche che tutte le partizioni siano create con un numero pari di + megabytes. +

    diff --git a/it/exitInstall.html b/it/exitInstall.html index ffd6f26..7b3ed89 100644 --- a/it/exitInstall.html +++ b/it/exitInstall.html @@ -7,7 +7,7 @@ - -
    +
    -

    Media Selection (Nonfree) +

    Selezione media (Nonfree)

    diff --git a/it/misc-params.html b/it/misc-params.html index 8bb8b90..d7ee33d 100644 --- a/it/misc-params.html +++ b/it/misc-params.html @@ -2,29 +2,29 @@ - Summary of miscellaneous parameters + Sommario di vari parametri - + -
    +
    -

    Summary of miscellaneous parameters +

    Sommario di vari parametri

    - - + + @@ -51,10 +51,10 @@ -

    DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on - the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the - settings here and change them if you want after pressing - Configure. +

    DrakX fa scelte intelligenti per la configurazione del tuo sistema in base + alle scelte da te fatte e dall'hardware che DrakX ha individuto. Puoi + controllare le impostazioni e cambiarle se lo desideri premendo + Configura.

    @@ -77,8 +77,8 @@

    Fuso orario

    -

    DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred - language. You can change it if needed. See also la sezione chiamata «Configura il tuo fuso orario»

    +

    DrakX ha automaticamente selezionato una time zone in base alla tua + lingua. Puoi effettuare dei cambiamenti se lo desideri. Guarda anche la sezione chiamata «Configura il tuo fuso orario»

  • @@ -86,8 +86,8 @@

    Paese / Regione

    -

    If you are not in the selected country, it is very important that you - correct the setting. See la sezione chiamata «Seleziona il tuo paese/regione»

    +

    Se non ti trovi nel Paese selezionato è molto importante che tu corregga le + impostazioni. Guarda la sezione chiamata «Seleziona il tuo paese/regione»

  • @@ -95,11 +95,11 @@

    Bootloader

    -

    DrakX has made good choices for the bootloader setting. +

    DrakX ha fatto buone scelte per le impostazioni del bootloader.

    -

    Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo +

    Non cambiare nulla, a meno che tu non sappia come configurare Grub e/o Lilo

    @@ -111,8 +111,8 @@

    Gestione dell'utente

    -

    You can add extra users here. They will each get their own - /home directories. +

    Puoi aggiungere ulteriori utenti qua. Ognuno di loro avrà una sua cartella + /home.

  • @@ -231,10 +231,9 @@

    -

    You can configure your network here, but for network cards with non-free - drivers it is better to do that after reboot, in the Mageia - Control Center, if you have not yet enabled the Nonfree media - repositories. +

    Puoi configurare la tua rete qua, ma per le schede di rete con driver + proprietari è meglio farlo dopo il riavvio. Nel Mageia Control + Center se non hai abilitato i repository Nonfree.

    @@ -263,9 +262,9 @@

    -

    A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider - internet. This section allows you to configure your computer to utilize a - proxy service. +

    Un Proxy Server si comporta come un intermediario fra il tuo computer e il + vasto internet. Questa sezione ti permette di configurare il tuo computer + per utilizzare un servizio proxy.

    @@ -300,12 +299,13 @@

    -

    Here you set the Security level for your computer, in most cases the default - setting (Standard) is adequate for general use. +

    Qua puoi impostare il livello di sicurezza per il tuo computer. Nella + maggior parte dei casi l'impostazione di default (Standard) è adeguata per + un uso generale.

    -

    Check the option which best suits your usage. +

    Spunta l'opzione che meglio si combina al tuo utilizzo.

    @@ -315,13 +315,13 @@

    -

    A firewall is intended to be a barrier between your important data and the - rascals out there on the internet who would compromise or steal it. +

    Un firewall è inteso come una barriera fra i tuoi dati importanti e i + mascalzoni in internet che potrebbero comprometterli o rubarli.

    -

    Select the services that you wish to have access to your system. Your - selections will depend on what you use your computer for. +

    Seleziona i servizi che desideri abbiano accesso al tuo sistema. Le tue + selezioni dipendono dall'uso che fai del tuo computer.

    diff --git a/it/securityLevel.html b/it/securityLevel.html index b4e3066..1e28f11 100644 --- a/it/securityLevel.html +++ b/it/securityLevel.html @@ -32,16 +32,17 @@ -

    You can adjust your security level here. +

    Puoi impostare il tuo livello di sicurezza qua.

    -

    Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose. +

    Lascia le impostazioni di default come sono se non sai cosa scegliere.

    -

    After install, it will always be possible to adjust your security settings - in the Security part of the Mageia Control Center. +

    Dopo aver installato sarà sempre possibile modificare le tue impostazioni di + sicurezza nella sezione Sicurezza del Mageia Control + Center.

    diff --git a/it/selectInstallClass.html b/it/selectInstallClass.html index 9ffd38e..28933cf 100644 --- a/it/selectInstallClass.html +++ b/it/selectInstallClass.html @@ -6,7 +6,7 @@ - + -
    +
    -

    Add or Modify a Boot Menu Entry +

    Aggiungi o modifica una Boot Menu Entry

    diff --git a/it/setupSCSI.html b/it/setupSCSI.html index d5407c8..4a0aace 100644 --- a/it/setupSCSI.html +++ b/it/setupSCSI.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Setup SCSI + Installa SCSI @@ -13,11 +13,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
    +
    -

    Setup SCSI +

    Installa SCSI

    @@ -29,8 +29,8 @@ - - + + @@ -38,18 +38,19 @@ -

    DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers - it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently - fail to recognise the drive. +

    DrakX solitamente determina gli hard disks correttamente. Con qualche + vecchio controller SCSI potrebbe non essere in grado di determinare + correttamente i driver da usare e di conseguenza, fallire ad individuare + l'hard disk.

    -

    If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) - you have. +

    Se dovesse accadere, dovrai dire manualmente a Drakx quale SCSI drive + possiedi.

    -

    DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly. +

    DrakX dovrebbe essere in grado di configurare il drive correttamente.

    diff --git a/it/takeOverHdConfirm.html b/it/takeOverHdConfirm.html index fa2da65..7e48059 100644 --- a/it/takeOverHdConfirm.html +++ b/it/takeOverHdConfirm.html @@ -2,22 +2,22 @@ - Confirm hard disk to be formatted + Conferma l'hard disk per essere formattato. - -
    +
    -

    Confirm hard disk to be formatted +

    Conferma l'hard disk per essere formattato.

    @@ -36,13 +36,13 @@ -

    Click on Previous if you are not sure about your - choice. +

    Clicca su Precedente se non sei sicuro della tua + scelta.

    -

    Click on Next if you are sure and want to erase every - partition, every operating system and all data on that hard disk. +

    Clicca su Sucessivo se sei sicuro e vuoi cancellare + ogni partizione, ogni sistema operativo e ogni file da quell'hard disk.

    diff --git a/it/uninstall-Mageia.html b/it/uninstall-Mageia.html index 3947a2b..54faa6a 100644 --- a/it/uninstall-Mageia.html +++ b/it/uninstall-Mageia.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Uninstalling Mageia + Disinstallare Mageia @@ -12,11 +12,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --> -
    +
    -

    Uninstalling Mageia +

    Disinstallare Mageia

    @@ -27,11 +27,11 @@ -
    +
    -

    Howto +

    Come fare

    @@ -39,15 +39,17 @@ -

    If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short - you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the - possibility to uninstall. This is not true for every operating system. +

    Se Mageia non ti convince o non riesci ad installarlo correttamente, in + breve, vuoi sbarazzartene. + Questo è un tuo diritto e Mageia ti permette di disinstallarla. Questo non + accade per ogni sistema operativo.

    -

    After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select - Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will - only have Windows with no option to choose your operating system. +

    Dopo aver eseguito un backup dei tuoi dati, riavvia il tuo DVD di Mageia e + seleziona Recupero sistema, quindi, Recupera boot loader di Windows. Al + prossimo boot, avrai solo Windows senza alcuna opzione di scegliere il tuo + sistema operativo.

    -- cgit v1.2.1