aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca')
-rw-r--r--ca/Select-and-use-ISOs.html820
-rw-r--r--ca/configureX_monitor.html32
-rw-r--r--ca/diskdrake.html31
-rw-r--r--ca/doPartitionDisks.html70
-rw-r--r--ca/exitInstall.html16
-rw-r--r--ca/formatPartitions.html26
-rw-r--r--ca/index.html17
-rw-r--r--ca/installUpdates.html12
-rw-r--r--ca/installer.html302
-rw-r--r--ca/media_selection.html33
-rw-r--r--ca/minimal-install.html16
-rw-r--r--ca/misc-params.html82
-rw-r--r--ca/securityLevel.html6
-rw-r--r--ca/selectCountry.html43
-rw-r--r--ca/selectInstallClass.html41
-rw-r--r--ca/selectKeyboard.html37
-rw-r--r--ca/selectLanguage.html35
-rw-r--r--ca/selectMouse.html12
-rw-r--r--ca/setupBootloader.html55
-rw-r--r--ca/setupBootloaderAddEntry.html22
-rw-r--r--ca/setupSCSI.html12
-rw-r--r--ca/soundConfig.html36
-rw-r--r--ca/takeOverHdConfirm.html5
23 files changed, 1388 insertions, 373 deletions
diff --git a/ca/Select-and-use-ISOs.html b/ca/Select-and-use-ISOs.html
new file mode 100644
index 0000000..e330050
--- /dev/null
+++ b/ca/Select-and-use-ISOs.html
@@ -0,0 +1,820 @@
+<html>
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+ <title>Select and use ISOs</title>
+ <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
+ <link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
+ <link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
+ <link rel="prev" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
+ <link rel="next" href="installer.html" title="DrakX, l'instal&middot;lador de Mageia"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <!--
+ body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
+ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
+ --></style></head>
+ <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
+ <div lang="ca" class="section" title="Select and use ISOs">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h2 class="title"><a name="Select-and-use-ISOs"></a>Select and use ISOs
+ </h2>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+
+ <div class="section" title="Media">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h3 class="title"><a name="d5e19"></a>Media
+ </h3>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="section" title="Definition">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e21"></a>Definition
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update
+ Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied.
+ </p>
+
+
+ <p>You can find them <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/downloads/" target="_top">here</a>.
+ </p>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Classical installation media">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e26"></a>Classical installation media
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="section" title="Common features">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e28"></a>Common features
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>They use the traditional installer called drakx.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="DVD">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e35"></a>DVD
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
+ Hardware Detection Tool.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Each DVD contains any available desktop environments and languages.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>You'll be given the choice during the installation to add or not non free
+ software.
+ </p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="DVD dual arch">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e46"></a>DVD dual arch
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Both architectures are present on the same media, the choice is made
+ automatically according to the detected CPU.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Xfce desktop only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)
+ TO BE CHECKED!
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>It contains non free software.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Live media">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e57"></a>Live media
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="section" title="Common features">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e59"></a>Common features
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Can be used to preview the distribution without first installing it on a
+ HDD, and optionally install Mageia on your HDD.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p><span class="bold"><strong>Live ISOs can only be used to create clean
+ installations, they cannot be used to upgrade from previous
+ releases.</strong></span></p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>They contains non free software.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Live CD KDE">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e73"></a>Live CD KDE
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>KDE desktop environment only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>English language only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>32 bits only.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Live CD GNOME">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e82"></a>Live CD GNOME
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>GNOME desktop environment only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>English language only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>32 bits only.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Live DVD KDE">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e91"></a>Live DVD KDE
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>KDE desktop environment only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>All languages are present.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Live DVD GNOME">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e100"></a>Live DVD GNOME
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>GNOME desktop environment only.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>All languages are present.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Boot-only CDs media">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e109"></a>Boot-only CDs media
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="section" title="Common features">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e111"></a>Common features
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
+ start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the
+ install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a
+ local network or on the Internet.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when
+ bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that
+ can't boot on a USB stick.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>English language only.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="boot.iso">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e122"></a>boot.iso
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Contains only free software, for people who refuse non free software.</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="boot-nonfree.iso">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e127"></a>boot-nonfree.iso
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
+ it.
+ </p>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Media downloading and checking">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Media downloading and checking
+ </h3>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <div class="section" title="Downloading">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e134"></a>Downloading
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or
+ BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used
+ mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is
+ chosen, you can also see something like
+ </p>
+
+
+
+
+ <p>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of
+ them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
+ file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this
+ number from your downloaded file, either you have the same number and your
+ downloaded file is correct, or the number is different and you met a
+ failure. Then this window appears:
+ </p>
+
+
+
+
+ <p>Check the radio button Save File.</p>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Checking the downloaded media integrity">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e145"></a>Checking the downloaded media integrity
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>Open a console, no need to be root, and:</p>
+
+
+ <p>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <strong class="userinput"><code>md5sum
+ path/to/the/image/file.iso</code></strong>.
+ </p>
+
+
+ <p>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <strong class="userinput"><code>sha1sum
+ path/to/the/image/file.iso</code></strong>.
+ </p>
+
+
+ <p>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a
+ while) with the number given by Mageia. Example:
+ </p>
+
+
+
+
+ <p></p>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Burn or dump the ISO">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h3 class="title"><a name="d5e157"></a>Burn or dump the ISO
+ </h3>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB
+ stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able
+ media.
+ </p>
+
+
+ <div class="section" title="Burn the ISO on a CD/DVD">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>Burn the ISO on a CD/DVD
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly
+ to <span class="bold"><strong>burn an image</strong></span>, burn data or files is not
+ correct. More information in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia
+ wiki</a>.
+ </p>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Dump the ISO on a USB stick">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Dump the ISO on a USB stick
+ </h4>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick
+ and use it to boot and install the system.
+ </p>
+
+
+ <div class="warning" title="Av&iacute;s" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
+ <table border="0" summary="Warning">
+ <tr>
+ <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Av&iacute;s]" src="warning.png"></td>
+ <th align="left"></th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align="left" valign="top">
+
+ <p>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the
+ partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to
+ the image size.
+ </p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+
+ <p>To recover the original capacity, you have to format the USB stick.</p>
+
+
+ <div class="section" title="Using Mageia">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e171"></a>Using Mageia
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>You can use a graphical tool like <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a></p>
+
+
+ <p>You can also use the dd tool in a console:</p>
+
+
+ <div class="orderedlist">
+ <ol class="orderedlist" type="1">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Open a console</p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Become root with the command <strong class="userinput"><code>su -</code></strong> (don't forget the
+ final -)
+ </p>
+
+
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application
+ or file manager that read it)
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Enter the command <strong class="userinput"><code>fdisk -l</code></strong></p>
+
+
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb
+ in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.
+ </p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Enter the command: # <strong class="userinput"><code>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
+ bs=1M</code></strong></p>
+
+
+ <p>(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <strong class="userinput"><code>dd
+ if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
+ bs=1M</code></strong></p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Enter the command: # <strong class="userinput"><code>sync</code></strong></p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Unplug your USB stick, it is done</p>
+
+ </li>
+ </ol>
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Using Windows">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="d5e205"></a>Using Windows
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>You can try:</p>
+
+
+ <p>- <a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a></p>
+
+
+ <p>- <a class="ulink" href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager" target="_top">Win32
+ Disk Imager</a></p>
+
+
+ <p></p>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="Mageia Installation">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h3 class="title"><a name="d5e213"></a>Mageia Installation
+ </h3>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>This step is detailed in <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/doc/" target="_top">the
+ Mageia documentation</a>.
+ </p>
+
+
+ <p>More information, is available in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">the Mageia
+ wiki</a>.
+ </p>
+
+ </div>
+
+
+ </div>
+ </body>
+</html>
diff --git a/ca/configureX_monitor.html b/ca/configureX_monitor.html
index 2bb7264..4f14454 100644
--- a/ca/configureX_monitor.html
+++ b/ca/configureX_monitor.html
@@ -33,8 +33,8 @@
- <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
- identificar su monitor correctamente.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX t&eacute; una base de dades de monitors for&ccedil;a completa i normalment
+ identificar&agrave; correctament el vostre.
</p>
@@ -64,10 +64,11 @@
<p><a name="configureX_monitor-pa2"></a><span class="emphasis"><em>Personalitzat</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>Esta opci&oacute;n deja cambiar dos par&aacute;metros cr&iacute;ticos, la tasa de refresco
- vertical y la sincronizacion horizontal. La tasa de refresco vertical
- determina cada cu&aacute;nto se actualiza la pantalla y la sincronizacion
- horizontal es la tasa por lo cual las lineas de escaneo se pueden ver.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>Aquesta opci&oacute; us permet especificar dos par&agrave;metres cr&iacute;tics, la freq&uuml;&egrave;ncia de
+ refresc vertical i la freq&uuml;&egrave;ncia de sincronisme horitzontal. La freq&uuml;&egrave;ncia
+ de refresc vertical determina a quina freq&uuml;&egrave;ncia es refresca la pantalla i
+ la freq&uuml;&egrave;ncia de sincronisme horitzontal determina a quina freq&uuml;&egrave;ncia es
+ mostren les l&iacute;nies.
</p>
@@ -81,16 +82,16 @@
<p><a name="configureX_monitor-pa5"></a><span class="emphasis"><em>Integraci&oacute; autom&agrave;tica</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>Esta es la opci&oacute;n predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor
- que tiene usando la base de datos de monitores.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>Aquesta &eacute;s l'opci&oacute; predeterminada i tracta d'establir el tipus de monitor a
+ partir de la base de dades.
</p>
<p><a name="configureX_monitor-pa7"></a><span class="emphasis"><em>Prove&iuml;dor</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
- cu&aacute;l es, lo puede escoger del &aacute;rbol:
+ <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>Si l'instal&middot;lador no ha detectat correctament el monitor i sabeu quin &eacute;s, el
+ podeu seleccionar de l'arbre:
</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
@@ -116,12 +117,11 @@
<p><a name="configureX_monitor-pa9"></a><span class="emphasis"><em>Gen&egrave;ric</em></span></p>
- <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>escogiendo este grupo, se muestra casi 30 configuraciones de pantalla como
- 1024x768 @ 60Hz y encluye pantallas planas como las que se usan en
- port&aacute;tiles. Usualmente, este es un buen grupo para elegir monitores si
- necesita usar el controlador de tarjetas Vesa cuando su hardware de v&iacute;deo no
- se puede determinar autom&aacute;ticamente. De nuevo, es mejor realizar una
- selecci&oacute;n conservadora.
+ <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>Seleccionant aquest grup se us presentaran gaireb&eacute; 30 configuracions de
+ pantalles, per exemple 1024x768 @ 60Hz i inclou pantalles planes com les
+ dels port&agrave;tils. Sovint aquest &eacute;s un bon grup de selecci&oacute; de monitors en cas
+ que feu servir Vesa perqu&egrave; el maquinari de v&iacute;deo no ha estat determinat
+ autom&agrave;ticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions.
</p>
</div>
diff --git a/ca/diskdrake.html b/ca/diskdrake.html
index 6ecb363..cd64b44 100644
--- a/ca/diskdrake.html
+++ b/ca/diskdrake.html
@@ -52,10 +52,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Si desea encriptar su partici&oacute;n <code class="literal">/</code>, debe asegurarse de que
- tiene una partici&oacute;n <code class="literal">/boot</code> separada. La opci&oacute;n de
- encriptaci&oacute;n para la partici&oacute;n <code class="literal">/boot</code> NO DEBE USARSE, de
- lo contrario, su sistema no arrancar&aacute;.
+ <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Si voleu fer servir xifratge a la partici&oacute; <code class="literal">/</code>
+ assegureu-vos que teniu una partici&oacute; <code class="literal">/boot</code> separada. Cal
+ que l'opci&oacute; de xifratge estigui deshabilitada per a la partici&oacute;
+ <code class="literal">/boot</code>. Si no, el sistema no arrencar&agrave;.
</p>
</td>
@@ -64,31 +64,32 @@
</div>
- <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Ajuste la estructura de su(s) disco(s) aqu&iacute;. Se pueden a&ntilde;adir y quitar
- particiones, cambiar el sistema de archivos de una partici&oacute;n o cambiar su
- tama&ntilde;o, e incluso echar un vistazo antes de empezar.
+ <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Ajusteu aqu&iacute; l'estructura dels discs. Podeu eliminar o b&eacute; crear particions,
+ canviar el sistema de fitxers d'una partici&oacute;, o b&eacute; canviar-ne la mida o,
+ fins i tot, veure'n el contingut abans de comen&ccedil;ar.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Hay una pesta&ntilde;a para cada disco duro o sistema de almacenaje detectados,
- como una unidad USB. Por ejemplo, sda, sdb y sdc si se encuentran tres.
+ <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge
+ detectats, com ara una clau de mem&ograve;ria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si
+ n'hi ha tres.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Pulse <span class="guibutton">Quitar todo</span> para eliminar todas las particiones
- del disco de almacenaje seleccionado.
+ <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Premeu <span class="guibutton">Neteja-ho tot</span> per a eliminar totes les
+ particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa6"></a>Para cada una de las restantes acciones: haga primero click en la partici&oacute;n
- escogida. Entonces, v&eacute;ala, escoja un sistema de ficheros y un punto de
- montaje, cambie el tama&ntilde;o o elim&iacute;nela.
+ <p><a name="diskdrake-pa6"></a>Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partici&oacute;
+ desitjada. Llavors inspeccioneu-la, o b&eacute; trieu-ne un sistema de fitxers i un
+ punt de muntatge, redimensioneu-la, o b&eacute; elimineu-la.
</p>
- <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continue hasta que ajuste todo a su gusto.
+ <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continueu fins que tot sigui del vostre grat.
</p>
diff --git a/ca/doPartitionDisks.html b/ca/doPartitionDisks.html
index 16f0dba..9a368a7 100644
--- a/ca/doPartitionDisks.html
+++ b/ca/doPartitionDisks.html
@@ -45,14 +45,14 @@
- <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>En esta pantalla puede ver el contenido de su(s) disco(s) duro(s) y ver el
- sitio que el asistente de particionado de DrakX ha encontrado para instalar
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i les
+ propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal&middot;lar
<span class="application">Mageia</span>.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Las opciones disponibles en la lista de abajo pueden variar dependiendo del
- contenido de su(s) disco(s) duro(s).
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Les opcions disponibles a la llista de sota poden variar en funci&oacute; de la
+ disposici&oacute; i contingut del(s) vostre(s) disc(s) dur(s) en particular.
</p>
@@ -63,12 +63,12 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><a name="doPartitionDisks-pa4"></a>Utilitza particions existents
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa4"></a>Utilitza les particions existents
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>Si esta opci&oacute;n est&aacute; disponible significa que se han encontrado particiones
- compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalaci&oacute;n.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>Si aquesta opci&oacute; est&agrave; disponible, vol dir que s'han trobat particions
+ compatibles amb Linux i es podrien fer servir per a la instal&middot;laci&oacute;.
</p>
</li>
@@ -78,8 +78,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opci&oacute;n lo usar&aacute; para su
- nueva instalaci&oacute;n de Mageia.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opci&oacute; l'aprofitar&agrave; per a la
+ instal&middot;laci&oacute; de Mageia.
</p>
</li>
@@ -89,24 +89,24 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>Si tiene espacio libre en una partici&oacute;n existente de Windows, el instalador
- puede ofrecer usarlo.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>Si teniu espai lliure en una partici&oacute; Windows existent, pot ser que
+ l'instal&middot;lador us proposi utilitzar-la.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>&iexcl;Esta puede ser una manera &uacute;til de hacer espacio para su nueva instalaci&oacute;n
- de Mageia, pero es una operaci&oacute;n peligrosa, as&iacute; que deber&iacute;a hacer una copia
- de seguridad de todos sus archivos importantes!
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>Aquesta &eacute;s una bona manera de fer lloc per a la nova instal&middot;laci&oacute; de Mageia,
+ per&ograve; &eacute;s una operaci&oacute; arriscada i per tant haur&iacute;eu d'estar segurs d'haver fet
+ una c&ograve;pia de seguretat dels fitxers importants.
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Sea consciente de que esta operaci&oacute;n implica una reducci&oacute;n del tama&ntilde;o de la
- partici&oacute;n de Windows. Esta partici&oacute;n debe de estar "limpia", es decir,
- Windows debe de haberse cerrado correctamente la &uacute;ltima vez que fue
- usado. Tambi&eacute;n debe de haber sido desfragmentada, aunque esto no garantiza
- que todos los archivos de la partici&oacute;n hayan sido movidos fuera del &aacute;rea que
- se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de
- seguridad de sus archivos personales.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Tingueu en ment que aix&ograve; implica encongir la partici&oacute; de Windows. La
+ partici&oacute; ha d'estar &laquo;neta&raquo;, &eacute;s a dir, Windows s'ha d'haver tancat
+ correctament la darrera vegada que es va fer servir. Tamb&eacute; cal que hagi
+ estat desfragmentada, tot i que aix&ograve; no &eacute;s garantia que els fitxers de la
+ partici&oacute; hagin estat despla&ccedil;ats fora de la regi&oacute; que s'est&agrave; a punt de fer
+ servir. &Eacute;s altament recomanable fer una c&ograve;pia de seguretat dels fitxers
+ personals.
</p>
</li>
@@ -129,8 +129,9 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene informaci&oacute;n
- en la unidad que no quiere perder, no use esta opci&oacute;n.
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Si teniu pensat fer servir part del disc per a alguna altra cosa, o b&eacute; ja
+ teniu dades al disc que no voleu perdre, llavors no feu servir aquesta
+ opci&oacute;.
</p>
</li>
@@ -145,8 +146,8 @@
</p>
- <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>Esta opci&oacute;n le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalaci&oacute;n
- en su(s) disco(s) duro(s).
+ <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>Aquesta opci&oacute; us d&oacute;na control total sobre la localitzaci&oacute; de la instal&middot;laci&oacute;
+ al(s) disc(s) dur(s).
</p>
</li>
@@ -163,20 +164,21 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Algunos discros duros recientes usan sectores l&oacute;gicos de 4096 bytes, en vez
- de la versi&oacute;n est&aacute;ndar de 512 bytes. Debido a la falta de hardware
- disponiblela herramienta de particionado no se ha comprobado en tales
- discos. Adem&aacute;s, algunos discos ssd usarn un bloque de borrado de m&aacute;s de
- 1MB.Sugerimos que previamente se use otra herramienta de particionado como
- gparted,en caso de que posea un disco de estos tipos, y que use las
- siguientes configuraciones:
+ <p>Alguns discs nous fan servir ara sectors l&ograve;gics de 4096 bytes, en lloc dels
+ sectors l&ograve;gics de 512 bytes, est&agrave;ndards fins ara. Degut a la manca de
+ maquinari disponible, l'eina de particionament utilitzada per l'instal&middot;lador
+ no s'ha pogut provar amb un dispositiu d'aquestes caracter&iacute;stiques. A m&eacute;s,
+ alguns discs SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de m&eacute;s
+ d'1MB. Si teniu algun d'aquests dispositius, us recomanem de fer un
+ preparticionament del disc, utilitzant alguna eina de partionament
+ alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuraci&oacute; seg&uuml;ent:
</p>
- <p>"Alinear a" "MiB" </p>
+ <p>"Alinea a" "MiB" </p>
- <p>"Espacio libre que precede a (MiB)" "2" </p>
+ <p>"Espai lliure que precedeix a (MiB)" "2" </p>
<p>Assegureu-vos tamb&eacute; que totes les particions s'han creat amb un nombre
diff --git a/ca/exitInstall.html b/ca/exitInstall.html
index 234a6f1..c479496 100644
--- a/ca/exitInstall.html
+++ b/ca/exitInstall.html
@@ -33,26 +33,26 @@
- <p><a name="exitInstall-pa1"></a>Ha terminado de instalar y configurar <span class="application">Mageia</span> y
- ahora es seguro retirar el medio de instalaci&oacute;n y reiniciar su ordenador.
+ <p><a name="exitInstall-pa1"></a>Heu acabat d'instal&middot;lar i configurar <span class="application">Mageia</span> i ara
+ &eacute;s segur treure el suport d'instal&middot;laci&oacute; i arrencar de nou l'ordinador.
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Despu&eacute;s del reinicio, en el cargador de arranque, puede elegir entre los
- sistemas operativos de su ordenador (si tiene m&aacute;s de uno).
+ <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Despr&eacute;s de l'arrencada, a la pantalla del carregador d'arrencada podeu triar
+ entre els diversos sistemes operatius instal&middot;lats (si n'hi ha m&eacute;s d'un).
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa3"></a>Si no ajust&oacute; la configuracion del cargador de arranque, su instalaci&oacute;n de
- Mageia ser&aacute; autom&aacute;ticamente seleccionada e iniciada.
+ <p><a name="exitInstall-pa3"></a>Si no heu ajustat la configuraci&oacute; del carregador d'arrencada, se
+ seleccionar&agrave; autom&agrave;ticament la instal&middot;laci&oacute; Mageia i s'iniciar&agrave;.
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa4"></a>Gaudeix!
+ <p><a name="exitInstall-pa4"></a>Gaudiu!
</p>
- <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visite www.mageia.org si tiene alguna duda o quiere contribuir con Mageia.
+ <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col&middot;laborar amb Mageia.
</p>
diff --git a/ca/formatPartitions.html b/ca/formatPartitions.html
index 0d123cb..86aea14 100644
--- a/ca/formatPartitions.html
+++ b/ca/formatPartitions.html
@@ -38,19 +38,18 @@
- <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Aqu&iacute; puede elegir qu&eacute; partici&oacute;n(es) quiere formatear. Se guardar&aacute; cualquier
- informaci&oacute;n en las particiones <span class="emphasis"><em>no</em></span> marcadas para
- formatear.
+ <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Aqu&iacute; podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes les
+ dades de les particions que <span class="emphasis"><em>no</em></span> estiguin marcades per a
+ formatar.
</p>
- <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
- formatearse.
+ <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Normalment cal formatar com a m&iacute;nim les particions seleccionades per DrakX.
</p>
- <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> para elegir particiones que
- quiera comprobar los <span class="emphasis"><em>bloques defectuosos</em></span>.
+ <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Feu clic a <span class="guibutton">Avan&ccedil;at</span> per a triar les particions on
+ voleu comprovar si hi ha <span class="emphasis"><em>blocs defectuosos</em></span>.
</p>
@@ -63,10 +62,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Si no est&aacute; seguro de haber hecho la elecci&oacute;n correcta, puede hacer click en
- <span class="guibutton">Anterior</span>, de nuevo en <span class="guibutton">Anterior</span>
- y luego en <span class="guibutton">Personalizado</span> para volver a la pantalla
- principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones.
+ <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Si no esteu segurs d'haver triar l'opci&oacute; correcta, podeu clicar a
+ <span class="guibutton">Anterior</span>, novament a <span class="guibutton">Anterior</span>
+ i llavors a <span class="guibutton">Personalitzat</span> per a tornar a la pantalla
+ principal. En aquella pantalla podreu visualitzar el contingut de les
+ particions.
</p>
</td>
@@ -75,8 +75,8 @@
</div>
- <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Cuando est&eacute; seguro de su elecci&oacute;n, haga click en
- <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar.
+ <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Quan estigueu segur de la selecci&oacute; cliqueu a <span class="guibutton">Seg&uuml;ent</span>
+ per a continuar.
</p>
</div>
diff --git a/ca/index.html b/ca/index.html
index a549ab0..9c1f42a 100644
--- a/ca/index.html
+++ b/ca/index.html
@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX</title>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="next" href="installer.html" title="DrakX, l'instal&middot;lador de Mageia"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
+ <link rel="next" href="Select-and-use-ISOs.html" title="Select and use ISOs"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
table { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -23,11 +23,20 @@
</div>
<div class="toc">
<dl>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html">Select and use ISOs</a></span></dt>
+ <dd>
+ <dl>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e19">Media</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Media downloading and checking</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e157">Burn or dump the ISO</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e213">Mageia Installation</a></span></dt>
+ </dl>
+ </dd>
<dt><span class="section"><a href="installer.html">DrakX, l'instal&middot;lador de Mageia</a></span></dt>
<dd>
<dl>
<dt><span class="section"><a href="installer.html#installationSteps">Els passos de la instal&middot;laci&oacute;</a></span></dt>
- <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationOptions">Opcions d'instal&middot;laci&oacute;</a></span></dt>
+ <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationOptions"></a></span></dt>
</dl>
</dd>
<dt><span class="section"><a href="selectLanguage.html">Trieu un idioma per a utilitzar</a></span></dt>
@@ -109,12 +118,14 @@
+
+
@@ -132,6 +143,8 @@
+
+
diff --git a/ca/installUpdates.html b/ca/installUpdates.html
index 3331cf3..f6a93f2 100644
--- a/ca/installUpdates.html
+++ b/ca/installUpdates.html
@@ -33,18 +33,18 @@
- <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Desde que se lanzara esta versi&oacute;n de <span class="application">Mageia</span>, se
- han actualizado o mejorado algunos paquetes.
+ <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Des del llan&ccedil;ament d'aquesta versi&oacute; de <span class="application">Mageia</span>
+ s'han actualitzat o millorat alguns paquets.
</p>
- <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Elija <span class="guilabel">S&iacute;</span> si quiere instalarlas, elija
- <span class="guilabel">No</span> si no quiere hacerlo ahora, o si no est&aacute; conectado a
- Internet
+ <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Trieu <span class="guilabel">S&iacute;</span> si voleu descarregar-los i instal&middot;lar-los,
+ trieu <span class="guilabel">No</span> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexi&oacute;
+ a Internet
</p>
- <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Luego, pulse <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar.
+ <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Llavors premeu <span class="guibutton">Seg&uuml;ent</span> per a continuar.
</p>
diff --git a/ca/installer.html b/ca/installer.html
index 76ab6d6..ca38da4 100644
--- a/ca/installer.html
+++ b/ca/installer.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2">
<link rel="home" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
<link rel="up" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
- <link rel="prev" href="index.html" title="Instal&middot;laci&oacute; amb DrakX">
+ <link rel="prev" href="Select-and-use-ISOs.html" title="Select and use ISOs">
<link rel="next" href="selectLanguage.html" title="Trieu un idioma per a utilitzar"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css">
<!--
body { font-family: sans-serif; font-size: 13px }
@@ -22,7 +22,6 @@
</div>
</div>
</div>
-
@@ -47,18 +46,193 @@
- <p>El men&uacute; inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto
- iniciar&aacute; el instalador, que normalmente ser&aacute; todo lo que necesite.
+ <p>La pantalla del men&uacute; inicial t&eacute; diverses opcions, per&ograve; l'opci&oacute;
+ predeterminada engegar&agrave; l'instal&middot;lador, que normalment &eacute;s tot el que cal.
</p>
- <p>Si tiene problemas durante la instalaci&oacute;n, puede que sea necesario usar
- opciones especiales de instalaci&oacute;n, vea <a class="xref" href="installer.html#installationOptions" title="Opcions d'instal&middot;laci&oacute;">&#8220;Opcions d'instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a>.
+ <p>From this first screen, it is possible to set some personal preferences:</p>
+
+
+ <div class="itemizedlist">
+ <ul class="itemizedlist">
+ <li class="listitem">
+
+ <p>The language (for the installation only, may be different that the chosen
+ language for the system) by pressing the key F2
+ </p>
+
+
+ <p></p>
+
+
+
+
+ <p>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</p>
+
+
+ <p>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
+ DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <span class="guilabel">Rescue
+ System</span>, <span class="guilabel">Memory test</span> and <span class="guilabel">Hardware
+ Detection Tool</span>.
+ </p>
+
+
+ <p></p>
+
+
+
+
+ <p></p>
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Change the screen resolution by pressing the F3 key.</p>
+
+
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Add some kernel options by pressing the F6 key.</p>
+
+
+ <p>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
+ of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
+ <span class="guilabel">Boot options</span> and propose four entries:
+ </p>
+
+
+ <p>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</p>
+
+
+ <p>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of
+ performances.
+ </p>
+
+
+ <p>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
+ isn't taken into account.
+ </p>
+
+
+ <p>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
+ about CPU interruptions, select this option if you are asked for.
+ </p>
+
+
+ <p>When you select one of these entries, it modifies the default options
+ displayed in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line.
+ </p>
+
+
+ <div class="note" title="Nota" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
+ <table border="0" summary="Note">
+ <tr>
+ <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="note.png"></td>
+ <th align="left"></th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align="left" valign="top">
+
+ <p>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the
+ key F6 does not appear in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line,
+ however, they are really taken into account.
+ </p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+
+
+ </li>
+ <li class="listitem">
+
+ <p>Add more kernel options by pressing the key F1</p>
+
+
+ <p>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
+ the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
+ go back to the welcome screen.
+ </p>
+
+
+ <p></p>
+
+
+
+
+ <p></p>
+
+
+ <p>The detailed view about the option splash. Press Esc or select
+ <span class="guilabel">Return to Boot Options</span> to go back to the options
+ list. These options can by added by hand in the <span class="guilabel">Boot
+ options</span> line.
+ </p>
+
+
+
+
+ <p></p>
+
+
+ <div class="note" title="Nota" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
+ <table border="0" summary="Note">
+ <tr>
+ <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="note.png"></td>
+ <th align="left"></th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align="left" valign="top">
+
+ <p>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
+
+ <p>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
+ Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):
</p>
+ <p>It does not allow to change the language, the available options are
+ described in the screen. For more information about using a Wired
+ Network-based Installation CD, see <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">the Mageia
+ Wiki</a></p>
+
+
+ <div class="warning" title="Av&iacute;s" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
+ <table border="0" summary="Warning">
+ <tr>
+ <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Av&iacute;s]" src="warning.png"></td>
+ <th align="left"></th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align="left" valign="top">
+
+ <p>The keyboard layout is the American one.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+
+
+
<div class="section" title="Els passos de la instal&middot;laci&oacute;">
<div class="titlepage">
<div>
@@ -71,19 +245,19 @@
- <p>El proceso de instalaci&oacute;n est&aacute; dividido en un n&uacute;mero de pasos que pueden ser
- seguidos en el panel lateral de la pantalla.
+ <p>El proc&eacute;s d'instal&middot;laci&oacute; est&agrave; dividit en un seguit de passos, que es poden
+ veure en el plaf&oacute; lateral de la pantalla.
</p>
- <p>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones
- <span class="guibutton">Avanzados</span> con opciones extra, normalmente poco
- usadas.
+ <p>Cada pas t&eacute; una o m&eacute;s pantalles, que a la vegada poden tenir
+ botons<span class="guibutton">Avan&ccedil;at</span> amb opcions suplement&agrave;ries menys
+ habituals.
</p>
- <p>La mayor&iacute;a de las pantallas tiene botones de <span class="guibutton">Ayuda</span>
- que le dar&aacute;n explicaciones sobre el paso en cuesti&oacute;n.
+ <p>La majoria de les pantalles tenen un bot&oacute; <span class="guibutton">Ajuda</span> que
+ d&oacute;na m&eacute;s explicacions sobre el pas actual.
</p>
@@ -96,13 +270,14 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Si en cualquier momento durante la instalaci&oacute;n decide parar el proceso, es
- posible reiniciar, pero pi&eacute;nselo dos veces. Una vez que una partici&oacute;n ha
- sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
- ordenador no estar&aacute; en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
- sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
- pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despu&eacute;s, pulse
- <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simult&aacute;neamente para reiniciar.
+ <p>Si en algun moment de la instal&middot;laci&oacute; decidiu aturar-la, &eacute;s possible tornar
+ a iniciar l'ordinador, per&ograve; penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. Un
+ cop s'ha formatat una partici&oacute; o les actualitzacions s'han comen&ccedil;at a
+ instal&middot;lar, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat, i reiniciar-lo
+ podria ben b&eacute; deixar-lo inservible. Si tot i aix&ograve; esteu ben segur de
+ voler-lo reiniciar, aneu a un terminal de text prement alhora les tres
+ tecles <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despr&eacute;s premeu alhora
+ <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete </span> per a reiniciar.
</p>
</td>
@@ -113,27 +288,8 @@
</div>
- <div class="section" title="Opcions d'instal&middot;laci&oacute;">
- <div class="titlepage">
- <div>
- <div>
- <h3 class="title"><a name="installationOptions"></a>Opcions d'instal&middot;laci&oacute;
- </h3>
- </div>
- </div>
- </div>
-
-
-
- <p>Si la instalaci&oacute;n falla, puede ser necesario volver a intentarlo usando una
- de las opciones extra disponibles pulsando <span class="guibutton">F1
- (Help)</span>. Vea <a class="xref" href="installer.html#dx-welcome" title="Figura 1. Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;">Figura&nbsp;1, &#8220;Pantalla de benvinguda de la instal&middot;laci&oacute;&#8221;</a></p>
-
-
- <p>Esto abrir&aacute; la siguiente p&aacute;gina de ayuda en texto.</p>
-
-
-
+ <div class="section">
+ <div class="titlepage"></div>
<div class="section" title="Problemes en la instal&middot;laci&oacute; i possibles solucions">
<div class="titlepage">
@@ -163,21 +319,20 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Despu&eacute;s de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selecci&oacute;n del
- idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gr&aacute;ficas y sistemas
- antiguos. Intente usando una resoluci&oacute;n m&aacute;s baja, escribiendo
- <code class="code">vgalo</code> en la terminal.
+ <p>Despr&eacute;s de la pantalla inicial no arriba a la p&agrave;gina de selecci&oacute; de la
+ llengua. Aix&ograve; pot passar amb algunes targetes gr&agrave;fiques de sistemes
+ antics. Proveu a fer servir una resoluci&oacute; baixa, teclejant
+ <code class="code">vgalo</code> a la consola.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Si el hardware es muy antiguo, puede que no sea posible hacer una
- instalaci&oacute;n gr&aacute;fica. En este caso merece la pena intentar una instalaci&oacute;n en
- modo texto. Para usarla, pulse ESC en la primera pantalla de bienvenida y
- confirme con INTRO. Le aparecer&aacute; una pantalla negra con la palabra "boot:"
- Escriba "text" y presione INTRO. Ahora contin&uacute;e con la instalaci&oacute;n en modo
- texto.
+ <p>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+ possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
+ this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
+ presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
+ ENTER. Now continue with the installation in text mode.
</p>
</li>
@@ -199,21 +354,43 @@
- <p>Si el sistema parece congelarse durante la instalaci&oacute;n, puede ser un
- problema con la detecci&oacute;n de hardware. En este caso, la detecci&oacute;n autom&aacute;tica
- de hardware se puede desactivar y configurarse despu&eacute;s. Para probar esto,
- escriba <code class="code">noauto</code> en la terminal. Esta opci&oacute;n puede ser combinada
- con otras si es necesario.
+ <p>Si el sistema sembla que es congela durant la instal&middot;laci&oacute;, pot ser degut a
+ un problema en la detecci&oacute; del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la
+ detecci&oacute; autom&agrave;tica i deixar-la per m&eacute;s tard. Per a provar-ho, teclegeu
+ <code class="code">noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opci&oacute; es pot combinar amb
+ d'altres.
+ </p>
+
+ </div>
+
+
+ <div class="section" title="RAM problem">
+ <div class="titlepage">
+ <div>
+ <div>
+ <h5 class="title"><a name="kernelOptions"></a>RAM problem
+ </h5>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+
+
+ <p>Aix&ograve; rarament ser&agrave; necessari, per&ograve; en alguns casos pot ser que l'informe de
+ maquinari indiqui la RAM disponible de forma err&ograve;nia. Per a especificar-la
+ manualment, podeu fer servir el par&agrave;metre <code class="code">mem=xxxM</code>, on xxx &eacute;s
+ la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code class="code">mem=256M</code>
+ significaria 256MB de RAM.
</p>
</div>
- <div class="section" title="Opcions del nucli">
+ <div class="section" title="Dynamic partitions">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
- <h5 class="title"><a name="kernelOptions"></a>Opcions del nucli
+ <h5 class="title"><a name="DynamicPartitions"></a>Dynamic partitions
</h5>
</div>
</div>
@@ -221,11 +398,10 @@
- <p>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar
- err&oacute;neamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla
- manualmente, puede usar el par&aacute;metro <code class="code">mem=xxxM</code>, donde xxx es la
- cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code class="code">mem=256M</code> significar&iacute;a
- 256MB de RAM.
+ <p>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
+ Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
+ this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
+ <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>.
</p>
</div>
diff --git a/ca/media_selection.html b/ca/media_selection.html
index 26ca36e..4fb5d6b 100644
--- a/ca/media_selection.html
+++ b/ca/media_selection.html
@@ -32,10 +32,10 @@
- <p>Aqu&iacute; tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los
- repositorios est&aacute;n disponibles, dependiendo de qu&eacute; medio utilice para la
- instalaci&oacute;n. La selecci&oacute;n de repositorios determina qu&eacute; paquetes podr&aacute;n ser
- elegidos en los pr&oacute;ximos pasos.
+ <p>Aqu&iacute; teniu una llista de tots els dip&ograve;sits disponibles. No tots els dip&ograve;sits
+ estan disponibles, depenent del suport que feu servir per a la
+ instal&middot;laci&oacute;. La selecci&oacute; dels dip&ograve;sits determina quins paquets es
+ proposaran per a seleccionar durant els seg&uuml;ents passos.
</p>
@@ -43,29 +43,28 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Core</em></span> no puede ser deshabilitado ya que
- contiene la base de la distribuci&oacute;n.
+ <p>El dip&ograve;sit <span class="emphasis"><em>Core</em></span> no pot ser deshabilitat perqu&egrave; cont&eacute; la
+ base de la instal&middot;laci&oacute;.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> incluye paquetes que son gratis,
- es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de
- c&oacute;digo cerrado, de aqu&iacute; el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
- incluye controladores propietarios de tarjetas gr&aacute;ficas nVidia y ATI,
- firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.
+ <p>El dip&ograve;sit <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> inclou paquets gratu&iuml;ts, i per tant
+ Mageia els pot distribuir, per&ograve; contenen programari no lliure (d'aqu&iacute; el nom
+ - Nonfree). Per exemple, aquest dip&ograve;sit inclou pilots de propietat per a
+ targetes gr&agrave;fiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes
+ WiFi, etc.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> incluye paquetes liberados bajo
- una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este
- repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en
- algunos pa&iacute;ses, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para
- reproducir ciertos archivos de audio/v&iacute;deo, paquetes necesarios para
- reproducir DVD de video comercial, etc.
+ <p>El dip&ograve;sit <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> inclou paquets publicats sota una
+ llic&egrave;ncia lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dip&ograve;sit &eacute;s
+ que poden infringir patents o b&eacute; lleis de drets de c&ograve;pia en alguns
+ pa&iuml;sos. Per exemple, els c&ograve;decs necessaris per a reproduir diversos fitxers
+ &agrave;udio/v&iacute;deo; paquets per a poder reproduir DVD de v&iacute;deo comercials, etc.
</p>
</li>
diff --git a/ca/minimal-install.html b/ca/minimal-install.html
index 457fb36..9c5684d 100644
--- a/ca/minimal-install.html
+++ b/ca/minimal-install.html
@@ -30,18 +30,18 @@
- <p>Puede elegir la instalaci&oacute;n m&iacute;nima deseleccionando todo en la pantalla de
- Selecci&oacute;n de Grupos de Paquetes, vea <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecci&oacute; de grup de paquets">&#8220;Selecci&oacute; de grup de paquets&#8221;</a>.
+ <p>Podeu triar una instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima desseleccionant-ho tot a la pantalla de
+ selecci&oacute; de grups de paquets. Vegeu <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecci&oacute; de grup de paquets">&#8220;Selecci&oacute; de grup de paquets&#8221;</a>.
</p>
- <p>La instalaci&oacute;n m&iacute;nima est&aacute; dirigida a aquellos que tienen en mente usos
- espec&iacute;ficos para su <span class="application">Mageia</span>, como un servidor o
- una estaci&oacute;n de trabajo especializada. Probablemente usar&aacute; esta opci&oacute;n junto
- con la seleccion de paquetes manual, vea <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">&#8220;Trieu paquets individuals&#8221;</a>.
+ <p>La instal&middot;laci&oacute; m&iacute;nima &eacute;s per a aquelles persones que tenen en ment uns usos
+ espec&iacute;fics de <span class="application">Mageia</span>, com ara un servidor o b&eacute;
+ una estaci&oacute; de treball especialitzada. Probablement es far&agrave; servir aquesta
+ opci&oacute; combinada amb la Selecci&oacute; Manual de Paquets, vegeu <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">&#8220;Trieu paquets individuals&#8221;</a>.
</p>
- <p>Si selecciona este tipo de instalaci&oacute;n, la siguiente pantalla le ofrecer&aacute;
- algunos extras &uacute;tiles para instalar, como documentaci&oacute;n y las X.
+ <p>Si seleccioneu aquesta classe d'instal&middot;laci&oacute;, la pantalla seg&uuml;ent us
+ proposar&agrave; d'instal&middot;lar alguns extres &uacute;tils, com ara la documentaci&oacute; i les X.
</p>
diff --git a/ca/misc-params.html b/ca/misc-params.html
index cc8dccb..698090a 100644
--- a/ca/misc-params.html
+++ b/ca/misc-params.html
@@ -51,9 +51,10 @@
- <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX elige inteligentemente la configuraci&oacute;n para su sistema dependiendo
- del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuraci&oacute;n aqu&iacute; y
- cambiarla si quiere pulsando <span class="guibutton">Configurar</span>.
+ <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuraci&oacute; del sistema, en
+ funci&oacute; de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar
+ aqu&iacute; la configuraci&oacute; i canviar-la prement el bot&oacute;
+ <span class="guibutton">Configura</span>.
</p>
@@ -76,8 +77,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa2"></a><span class="guilabel">Zona hor&agrave;ria</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede
- cambiarlo si lo necesita, Vea tambi&eacute;n <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona hor&agrave;ria">&#8220;Configura la zona hor&agrave;ria&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX us ha triat una zona hor&agrave;ria basant-se en la llengua de
+ prefer&egrave;ncia. Si cal la podeu canviar. Vegeu tamb&eacute; <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona hor&agrave;ria">&#8220;Configura la zona hor&agrave;ria&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -85,7 +86,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa3"></a><span class="guilabel">Pa&iacute;s / Regi&oacute;</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Si no est&aacute; en el pa&iacute;s seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;">&#8220;Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;&#8221;</a></p>
+ <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Si no us trobeu al pa&iacute;s seleccionat, &eacute;s molt important que corregiu la
+ configuraci&oacute;. Vegeu <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;">&#8220;Seleccioneu pa&iacute;s / regi&oacute;&#8221;</a></p>
</li>
<li class="listitem">
@@ -93,11 +95,11 @@
<p><a name="misc-params-system-pa4"></a><span class="guilabel">Carregador d'arrencada</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DrakX ha hecho una buena elecci&oacute;n para el cargador del arranque.
+ <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DraxK ha fet una bona tria per a la configuraci&oacute; del carregador d'arrencada.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo.
+ <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo
</p>
@@ -109,8 +111,8 @@
<p><a name="misc-params-system-pa5"></a><span class="guilabel">Gesti&oacute; d'usuaris</span></p>
- <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>Aqu&iacute; puede a&ntilde;adir m&aacute;s usuarios. Cada uno tendr&aacute; su propio directorio
- <code class="literal">/home</code>.
+ <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>Aqu&iacute; podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindr&agrave; el seu propi
+ directori <code class="literal">/home</code>.
</p>
</li>
@@ -120,14 +122,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Los Servicios del sistema se refieren a esos peque&ntilde;os programas que
- funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le
- permite activar o desactivar algunos de ellos.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon
+ pla (dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades
+ tasques.
</p>
- <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aqu&iacute;, una
- equivocaci&oacute;n puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.
+ <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Penseu-vos-ho b&eacute; abans de canviar res aqu&iacute; - una errada podria fer que
+ l'ordinador no funcion&eacute;s correctament.
</p>
@@ -160,8 +162,8 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Aqu&iacute; es donde puede configurar o cambiar la disposici&oacute;n de su teclado, que
- depender&aacute; de su localizaci&oacute;n, lenguaje o tipo de teclado.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Aqu&iacute; &eacute;s on establiu o canvieu la disposici&oacute; del teclat, que dep&egrave;n de la
+ vostra localitzaci&oacute;, llengua o tipus de teclat.
</p>
</li>
@@ -182,9 +184,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opci&oacute;n de escoger
- uno diferente aparece solamente cuando hay m&aacute;s de un driver para su tarjeta
- pero ninguno es el que viene por defecto.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>L'instal&middot;lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha
+ un. L'opci&oacute; de seleccionar un controlador diferent nom&eacute;s apareix quan hi ha
+ m&eacute;s d'un controlador per a la targeta, per&ograve; cap d'ells &eacute;s el predeterminat.
</p>
</li>
@@ -194,7 +196,7 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>Esta secci&oacute;n le permite configurar sus tarjeta(s) gr&aacute;ficas y pantallas.
+ <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>Aquesta secci&oacute; us permet configurar la targeta gr&agrave;fica i les pantalles.
</p>
@@ -230,10 +232,10 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Puede configurar su red aqu&iacute;, pero para tarjetas de red sin controladores
- libres (nonfree), es mejor hacerlo despu&eacute;s de reiniciar, en el
- <span class="application">Centro de Control de Mageia</span>, despu&eacute;s de tener
- activados los repositorios non-free.
+ <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Podeu configurar aqu&iacute; la xarxa, per&ograve; per a les targetes de xarxa amb
+ controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dip&ograve;sits Nonfree, &eacute;s
+ millor fer-ho despr&eacute;s de reiniciar, a l'aplicaci&oacute; <span class="application">Centre de
+ Control de Mageia</span>.
</p>
@@ -246,8 +248,8 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>Cuando a&ntilde;ada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para
- que tambi&eacute;n la controle.
+ <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>Quan afegiu una targeta de xarxa, no us oblideu de configurar el tallafoc
+ perqu&egrave; vigili tamb&eacute; aquella interf&iacute;cie.
</p>
</td>
@@ -262,14 +264,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Un servidor proxy act&uacute;a como un intermediario entre su ordenador e
- Internet. Esta secci&oacute;n le permite configurar su ordenador para usar un
- servicio de proxy.
+ <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Un servidor intermediari actua entre l'ordinador i internet. Aquesta secci&oacute;
+ us permet configurar el vostre ordinador perqu&egrave; utilitzi un servidor
+ intermediari.
</p>
- <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los
- par&aacute;metros que debe poner aqu&iacute;.
+ <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els
+ par&agrave;metres que cal posar aqu&iacute;
</p>
</li>
@@ -299,9 +301,9 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Aqu&iacute; puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en
- la mayor&iacute;a de los casos, la configuraci&oacute;n por defecto (Est&aacute;ndar) es adecuada
- para un uso general.
+ <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Aqu&iacute; podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de
+ vegades la configuraci&oacute; predeterminada (Est&agrave;ndard) &eacute;s adequada per a un &uacute;s
+ general.
</p>
@@ -315,14 +317,14 @@
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>El prop&oacute;sito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos
- importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes
- pueden intentar robar o comprometer sus archivos.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els
+ espavilats que ronden per internet amb intenci&oacute; de comprometre-les o
+ robar-les.
</p>
- <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su
- selecci&oacute;n depender&aacute; del uso que haga de su ordenador.
+ <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions
+ dependran de l'&uacute;s que es vulgui donar a l'ordinador.
</p>
diff --git a/ca/securityLevel.html b/ca/securityLevel.html
index ff0178b..0f0e6c0 100644
--- a/ca/securityLevel.html
+++ b/ca/securityLevel.html
@@ -40,9 +40,9 @@
</p>
- <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Despu&eacute;s de instalar, siempre ser&aacute; posible cambiar sus ajustes de seguridad
- en la parte de <span class="guilabel">Seguridad</span> del Centro de Control de
- Mageia.
+ <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Despr&eacute;s de la instal&middot;laci&oacute; sempre &eacute;s possible ajustar la configuraci&oacute; de
+ seguretat a la part de <span class="guilabel">Seguretat</span> del Centre de Control
+ de Mageia.
</p>
</div>
diff --git a/ca/selectCountry.html b/ca/selectCountry.html
index f798172..e14a47a 100644
--- a/ca/selectCountry.html
+++ b/ca/selectCountry.html
@@ -34,14 +34,14 @@
- <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Seleccione su pa&iacute;s o regi&oacute;n. Es importante para todos los ajustes, como la
- moneda y la regulaci&oacute;n inal&aacute;mbrica. Si configura un pa&iacute;s err&oacute;neo puede que
- no pueda usar la conexi&oacute;n inal&aacute;mbrica.
+ <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Seleccioneu el pa&iacute;s o la regi&oacute;. Aix&ograve; &eacute;s important per a tota mena de
+ configuracions, com ara la moneda o el domini de regulaci&oacute; de la wifi. Si
+ trieu un pa&iacute;s equivocat potser no podeu fer anar la xarxa sense fils.
</p>
- <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Si su pa&iacute;s no se encuentra en la lista, haga click en <span class="guilabel">Otros
- Pa&iacute;ses</span> y elija su pa&iacute;s / regi&oacute;n all&iacute;.
+ <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Si el vostre pa&iacute;s no es troba a la llista, cliqueu a <span class="guilabel">Altres
+ pa&iuml;sos</span> i trieu-hi el pa&iacute;s o regi&oacute;.
</p>
@@ -54,10 +54,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Si su pa&iacute;s est&aacute; &uacute;nicamente en la lista de <span class="guilabel">Otros Pa&iacute;ses</span>,
- despu&eacute;s de pulsar <span class="guibutton">OK</span> puede aparecer otro pa&iacute;s de la
- primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX
- seguir&aacute; su elecci&oacute;n real.
+ <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Si el vostre pa&iacute;s es troba &uacute;nicament dins de la llista d'<span class="guilabel">Altres
+ pa&iuml;sos</span>, despr&eacute;s de clicar <span class="guibutton">D'acord</span> podria
+ semblar que hi ha seleccionat un dels pa&iuml;sos de la primera llista. No en feu
+ cas, DrakX respectar&agrave; la tria.
</p>
</td>
@@ -79,15 +79,15 @@
- <p><a name="selectCountry-pa4"></a>En la pantalla de <span class="guilabel">Otros Pa&iacute;ses</span> tambi&eacute;n puede
- seleccionar un m&eacute;todo de entrada (al final de la lista). Los m&eacute;todos de
- entrada permiten a los usuarios introducir car&aacute;cteres de m&uacute;ltiples lenguas
- (Chino, Japon&eacute;s, Coreano, etc.). IBus es el m&eacute;todo por defecto en los DVDs
- de Mageia, &Aacute;frica/India y Asia/no-India Live-CDs. Para las localizaciones
- asi&aacute;ticas y africanas, IBus se configurar&aacute; como m&eacute;todo de entrada por lo que
- los usuarios no deber&aacute;n de configurarlo manualmente. Otros m&eacute;todos de
- entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) tambi&eacute;n proveen funciones similares y pueden
- instalarse si a&ntilde;adi&oacute; medios HTTP/FTP antes de la selecci&oacute;n de paquetes.
+ <p><a name="selectCountry-pa4"></a>A la pantalla d'<span class="guilabel">Altres pa&iuml;sos</span> tamb&eacute; podeu seleccionar
+ un m&egrave;tode d'entrada (al final de la llista). Els m&egrave;todes d'entrada permeten
+ que els usuaris introdueixin car&agrave;cters multiling&uuml;es (xin&egrave;s, japon&egrave;s, core&agrave;,
+ etc.). IBus &eacute;s el m&egrave;tode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als
+ Live-CD d'&Agrave;frica/&Iacute;ndia i &Agrave;sia/no-&Iacute;ndia. Per a les localitzacions d'&Agrave;sia i
+ &Agrave;frica, s'establir&agrave; IBus com a m&egrave;tode d'entrada predeterminat, perqu&egrave; els
+ usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres m&egrave;todes d'entrada (SCIM,
+ GCIN, HIME, etc.) tamb&eacute; proporcionen funcionalitats similars i es poden
+ instal&middot;lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecci&oacute; de paquets.
</p>
@@ -100,9 +100,10 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Si durante la instalaci&oacute;n olvid&oacute; configurar el m&eacute;todo de entrada, puede
- hacerlo cuando su sistema est&eacute; instalado, entrando en "Configure su
- computador" -&gt; "Sistema" o ejecutando localdrake como root.
+ <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Si durant la instal&middot;laci&oacute; us heu oblidat de configurar el m&egrave;tode d'entrada,
+ hi podeu accedir despr&eacute;s de reiniciar el sistema, mitjan&ccedil;ant &laquo;Configura
+ l'ordinador&raquo; -&gt; &laquo;Sistema&raquo;, o b&eacute; executant localdrake com a usuari
+ primari.
</p>
</td>
diff --git a/ca/selectInstallClass.html b/ca/selectInstallClass.html
index 435d9ae..ad19793 100644
--- a/ca/selectInstallClass.html
+++ b/ca/selectInstallClass.html
@@ -44,7 +44,7 @@
<p>Instal&middot;la</p>
- <p>Use esta opci&oacute;n para una nueva instalaci&oacute;n de
+ <p>Utilitzeu aquesta opci&oacute; per a una nova instal&middot;laci&oacute; de
<span class="application">Mageia</span>.
</p>
@@ -54,9 +54,8 @@
<p>Actualitzaci&oacute;</p>
- <p>Si tiene una o m&aacute;s versiones de <span class="application">Mageia</span> instaladas
- en su sistema, el instalador le permitir&aacute; actualizar una de ellas a la
- &uacute;ltima versi&oacute;n.
+ <p>Si teniu una o m&eacute;s instal&middot;lacions de <span class="application">Mageia</span> en el
+ sistema, l'instal&middot;lador us permetr&agrave; actualitzar-ne una a la darrera versi&oacute;.
</p>
@@ -69,11 +68,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Solamente se ha testado la actualizaci&oacute;n desde una versi&oacute;n de Mageia
- anterior que <span class="emphasis"><em>todav&iacute;a est&aacute; soportada</em></span> cuando esta versi&oacute;n
- del instalador se lanz&oacute;. Si quiere actualizar una versi&oacute;n de Mageia que ya
- ha alcanzado su fin de soporte, entonces es mejor hacer una instalaci&oacute;n
- limpia preservando su partici&oacute;n <code class="literal">/home</code>.
+ <p>Nom&eacute;s s'ha provat completament l'actualitzaci&oacute; a partir d'una versi&oacute; de
+ Mageia que <span class="emphasis"><em>encara fos compatible</em></span> en el moment de
+ publicaci&oacute; d'aquesta versi&oacute;. Si partiu d'una versi&oacute; de Mageia que hagu&eacute;s
+ arribat a la fi de vida quan es va publicar aquesta, llavors &eacute;s molt millor
+ fer una instal&middot;laci&oacute; neta, conservant la partici&oacute; <code class="literal">/home</code>.
</p>
</td>
@@ -95,13 +94,14 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Si en cualquier momento durante la instalaci&oacute;n decide parar el proceso, es
- posible reiniciar, pero pi&eacute;nselo dos veces. Una vez que una partici&oacute;n ha
- sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
- ordenador no estar&aacute; en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
- sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
- pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despu&eacute;s, pulse
- <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simult&aacute;neamente para reiniciar
+ <p>Si durant la instal&middot;laci&oacute; decidiu aturar-la, &eacute;s possible reiniciar
+ l'ordinador, per&ograve; penseu-vos-ho b&eacute; abans de fer-ho. Un cop s'ha formatat una
+ partici&oacute; o b&eacute; s'han comen&ccedil;at a instal&middot;lar les actualitzacions, l'ordinador
+ ja no es troba en el mateix estat de partida, i el fet de reiniciar-lo
+ podria fer que l'ordinador ja no es pogu&eacute;s fer servir. Si, tot i aix&iacute;, esteu
+ molt segurs del que voleu, aneu a una terminal de text prement alhora
+ <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Despr&eacute;s, premeu <span class="guibutton">Alt Ctrl
+ Delete</span> alhora per a reiniciar.
</p>
</td>
@@ -119,10 +119,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Si ha descubierto que se le olvid&oacute; seleccionar un idioma adicional, puede
- volver desde la pantalla de "Instalar o Actualizar" a la de selecci&oacute;n de
- Idioma pulsando <span class="guilabel">Alt Ctrl Inicio</span>.
- <span class="emphasis"><em>NO</em></span> haga esto durante la instalaci&oacute;n.
+ <p>Si us adoneu que us heu oblidat de seleccionar una llengua addicional, podeu
+ tornar des de la pantalla &laquo;Instal&middot;la o actualitza&raquo; cap a la pantalla de
+ selecci&oacute; de llengua prement <span class="guilabel">Alt Ctrl
+ Inici</span>. <span class="emphasis"><em>No</em></span> ho feu m&eacute;s endavant en la
+ instal&middot;laci&oacute;.
</p>
</td>
diff --git a/ca/selectKeyboard.html b/ca/selectKeyboard.html
index 0a3f360..cda79aa 100644
--- a/ca/selectKeyboard.html
+++ b/ca/selectKeyboard.html
@@ -29,8 +29,8 @@
- <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ning&uacute;n
- teclado compatible, elegir&aacute; el teclado estadounidense.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selecciona el teclat adequat per a la vostra llengua. Si no en troba
+ cap, triar&agrave; la disposici&oacute; de teclat US.
</p>
@@ -40,18 +40,19 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Aseg&uacute;rese de que la selecci&oacute;n es la correcta o escoja otra distribuci&oacute;n del
- teclado. Si no conoce cu&aacute;l es la distribuci&oacute;n correcta para su teclado, mire
- en las especificaciones que ven&iacute;an con su sistema o pregunte a su vendedor.
- Incluso puede haber una etiqueta en su teclado que la identifique.Tambi&eacute;n
- puede mirarlo aqu&iacute;: <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado" target="_top">es.wikipedia.org/wiki/Distribuci&oacute;n_del_teclado</a></p>
+ <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Assegureu-vos que la selecci&oacute; &eacute;s correcta o seleccioneu una altra disposici&oacute;
+ de teclat. Si no sabeu quina disposici&oacute; t&eacute; el vostre teclat, mireu a les
+ especificacions lliurades amb el vostre sistema, o b&eacute; pregunteu-ho al
+ prove&iuml;dor. Fins i tot pot ser que hi hagi una etiqueta al teclat que
+ n'identifiqui la disposici&oacute;. Tamb&eacute; podeu mirar aqu&iacute;: <a class="ulink" href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats" target="_top">
+ ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats</a></p>
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Si su teclado no est&aacute; en la lista que aparece, haga click en
- <span class="guibutton">M&aacute;s</span> para mostrar una lista completa y seleccionar ah&iacute;
- su teclado.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Si el vostre teclat no apareix a la llista mostrada, cliqueu a
+ <span class="guibutton">M&eacute;s </span> per a obtenir la llista completa, i
+ seleccioneu-hi el teclat.
</p>
@@ -64,11 +65,11 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>Despu&eacute;s de seleccionar un teclado desde la ventana de
- <span class="guibutton">M&aacute;s</span>, el instalador volver&aacute; a la primera ventana de
- selecci&oacute;n de teclado, y parecer&aacute; que ha elegido un teclado de la
- lista. Puede ignorar esta anomal&iacute;a y continuar la instalaci&oacute;n, su teclado es
- el que eligi&oacute; en la lista completa.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>Un cop triat el teclat al di&agrave;leg de <span class="guibutton">M&eacute;s</span>, tornareu al
+ di&agrave;leg original de selecci&oacute; de teclat, i semblar&agrave; que hagueu triat un dels
+ teclats que hi apareixen. Podeu ignorar tranquil&middot;lament aquesta anomalia i
+ continuar amb la instal&middot;laci&oacute;: el teclat que val &eacute;s el que heu triat a la
+ llista completa.
</p>
</td>
@@ -79,9 +80,9 @@
</li>
<li class="listitem">
- <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Si selecciona un teclado basado en car&aacute;cteres no latinos, aparecer&aacute; una
- pantalla extra preguntando como prefiere cambiar entre disposiciones latinas
- y no latinas.
+ <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Si trieu un teclat basat en car&agrave;cters no llatins, veureu una pantalla
+ addicional amb un di&agrave;leg que us preguntar&agrave; com preferiu alternar entre les
+ disposicions de teclat llatines i no llatines.
</p>
</li>
diff --git a/ca/selectLanguage.html b/ca/selectLanguage.html
index 2d62024..b119a35 100644
--- a/ca/selectLanguage.html
+++ b/ca/selectLanguage.html
@@ -36,16 +36,16 @@
- <p>Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente.
- <span class="application">Mageia</span> usar&aacute; esta selecci&oacute;n durante la
- instalaci&oacute;n y para su sistema instalado.
+ <p>Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent
+ al vostre continent. <span class="application">Mageia</span> far&agrave; servir aquesta
+ selecci&oacute; durant la instal&middot;laci&oacute; i per al sistema instal&middot;lat.
</p>
- <p>Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios,
- usa el bot&oacute;n de <span class="guibutton">M&uacute;ltiples idiomas</span> para a&ntilde;adirlos
- ahora. Puede ser m&aacute;s dif&iacute;cil a&ntilde;adir soporte en otros idiomas despu&eacute;s de la
- instalaci&oacute;n.
+ <p>Si &eacute;s probable que us calguin diverses lleng&uuml;es instal&middot;lades al sistema,
+ tant per un o diversos usuaris, haur&iacute;eu de fer servir el bot&oacute;
+ <span class="guibutton">M&uacute;ltiples lleng&uuml;es</span> i afegir-les ara. Ser&agrave; dif&iacute;cil
+ afegir-les un cop feta la instal&middot;laci&oacute;.
</p>
@@ -60,9 +60,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Aunque elija m&aacute;s de un idioma, primero debe elegir su idioma preferido en la
- primera pantalla. Tambi&eacute;n se marcar&aacute; como elegido en la pantalla de elecci&oacute;n
- de m&uacute;ltiples idiomas.
+ <p>Encara que trieu m&eacute;s d'una llengua, n'heu de triar una com a llengua de
+ prefer&egrave;ncia a la pantalla de primera llengua. Tamb&eacute; es marcar&agrave; com a
+ escollida a la pantalla de m&uacute;ltiples lleng&uuml;es.
</p>
</td>
@@ -75,23 +75,24 @@
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
- <p>Si su teclado no es de su idioma preferido, es recomendable que instale
- tambi&eacute;n el idioma de su teclado.
+ <p>Si la llengua del vostre teclat no es correspon amb la llengua preferida,
+ llavors &eacute;s recomanable instal&middot;lar tamb&eacute; la llengua del vostre teclat.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Mageia usa el soporte UTF-8 (Unicode) por defecto. Puede ser desactivado en
- la pantalla de "multiples idiomas" si sabe que no funciona con su idioma. Si
- lo desactiva, no estar&aacute; disponible para ning&uacute;n idioma instalado.
+ <p>Mageia t&eacute; la codificaci&oacute; UTF-8 (Unicode) com a predeterminada. Es pot
+ deshabilitar a la pantalla &laquo;m&uacute;ltiples lleng&uuml;es&raquo; si sabeu que no cal per a la
+ vostra llengua. La desactivaci&oacute; d'UTF-8 s'aplica a totes les lleng&uuml;es
+ instal&middot;lades.
</p>
</li>
<li class="listitem">
- <p>Puede cambiar el idioma de su sistema despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n en el Centro
- de Control de Mageia --&gt; Sistema --&gt; Administrar la localizaci&oacute;n de su
+ <p>Podeu canviar la llengua del sistema despr&eacute;s de la instal&middot;laci&oacute;, al Centre
+ de Control de Mageia --&gt; Sistema --&gt; Gestiona la localitzaci&oacute; del
sistema.
</p>
diff --git a/ca/selectMouse.html b/ca/selectMouse.html
index 7c2b57e..bc3e343 100644
--- a/ca/selectMouse.html
+++ b/ca/selectMouse.html
@@ -36,18 +36,18 @@
- <p><a name="selectMouse-pa1"></a>Si el rat&oacute;n no responde correctamente, aqu&iacute; puede elegir uno diferente.
+ <p><a name="selectMouse-pa1"></a>Si no us agrada com respon el ratol&iacute;, aqu&iacute; en podeu seleccionar un altre.
</p>
- <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Normalmente, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Cualquier rat&oacute;n PS/2
- y ratones USB</span> es la mejor elecci&oacute;n.
+ <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Normalment, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Qualsevol ratol&iacute; PS/2
+ i USB</span> &eacute;s la millor tria.
</p>
- <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Seleccione <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Forzar
- evdev</span> para configurar los botones que no funcionan en un rat&oacute;n de
- seis o m&aacute;s botones.
+ <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Seleccioneu <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">For&ccedil;a
+ evdev</span> per a configurar els botons que no funcionen en un ratol&iacute;
+ de sis botons o m&eacute;s.
</p>
</div>
diff --git a/ca/setupBootloader.html b/ca/setupBootloader.html
index 75eba2c..9225c88 100644
--- a/ca/setupBootloader.html
+++ b/ca/setupBootloader.html
@@ -29,14 +29,14 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>Si prefiere una configuraci&oacute;n distinta de la elegida autom&aacute;ticamente por
- elinstalador del cargador de arranque, aqu&iacute; puede cambiarla.
+ <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>Si preferiu una configuraci&oacute; del carregador d'arrencada diferent de la que
+ ha estat triada autom&agrave;ticament, la podeu canviar aqu&iacute;.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>Puede que tenga otro sistema operativo en su ordenador. En ese caso,
- necesita decidir si desea a&ntilde;adir Mageia al cargador de arranque existente o
- permitir a Mageia crear uno nuevo.
+ <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu
+ de decidir si voleu afegir Mageia al carregador d'arrencada existent, o b&eacute;
+ permetre a Mageia que en cre&iuml; un de nou.
</p>
@@ -97,8 +97,8 @@
</p>
- <p>La mejor soluci&oacute;n es usar el cargador de arranque GRUB2 que est&aacute; disponible
- en la p&aacute;gina de resumen durante la instaci&oacute;n.
+ <p>Aqu&iacute; la millor soluci&oacute; &eacute;s fer servir el carregador d'arrencada GRUB2, que
+ est&agrave; disponible a la p&agrave;gina de resum durant la instal&middot;laci&oacute;.
</p>
</td>
@@ -121,20 +121,20 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Si decide usar un cargador de arranque existente, tendr&aacute; que acordarse de
- PARAR en la p&aacute;gina del resumen durante la instalaci&oacute;n y pulsar el bot&oacute;n de
- <span class="guibutton">Configuraci&oacute;n</span> del Cargador de Arranque, que le
- permitir&aacute; cambiar el lugar de instalaci&oacute;n del cargador de arranque.
+ <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Si decidiu fer servir un carregador d'arrencada existent llavors haureu de
+ pensar a fer ATURA a la p&agrave;gina de resum durant la instal&middot;laci&oacute;, i clicar el
+ bot&oacute; de <span class="guibutton">Configuraci&oacute;</span> del carregador d'arrencada, que
+ us permetr&agrave; canviar-ne la localitzaci&oacute;.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>No elija un dispositivo como "sda", o sobrescribir&aacute; el MBR existente. Debe
- de elegir la partici&oacute;n root que eligi&oacute; durante la fase de particionado, como
- por ejemplo sda7.
+ <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>No seleccioneu un dispositiu, com ara &laquo;sda&raquo;, o se sobreescriur&agrave; l'MBR
+ existent. Heu de seleccionar la partici&oacute; arrel que heu triat durant la fase
+ pr&egrave;via de particionament, per exemple sda7.
</p>
- <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>Para ser claro, sda es un dispositivo, sda7 es una partici&oacute;n.
+ <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>Perqu&egrave; quedi clar, sda &eacute;s un dispositiu, mentre que sda7 n'&eacute;s una partici&oacute;.
</p>
@@ -147,9 +147,9 @@
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Vaya a tty2 con Ctrl+Alt+F2 y escriba <code class="literal">df</code> para comprobar
- donde est&aacute; su partici&oacute;n <code class="literal">/</code> (root). Ctrl+Alt+F7 le devuelve
- al instalador.
+ <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu <code class="literal">df</code> per a comprovar
+ on &eacute;s la partici&oacute; <code class="literal">/</code> (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la
+ pantalla d'instal&middot;laci&oacute;.
</p>
</td>
@@ -158,11 +158,11 @@
</div>
- <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>El proceso exacto para a&ntilde;adir su sistema operativo Mageia al cargador de
- arranque existente est&aacute;n fuera del alcance de este manual, pero normalmente
- consiste en ejecutar el programa de instalaci&oacute;n del cargador de arranque que
- deber&iacute;a detectarlo y a&ntilde;adirlo autom&aacute;ticamente. Vea la documentaci&oacute;n del
- sistema operativo en cuesti&oacute;n.
+ <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>El procediment exacte per a afegir Mageia a un carregador d'arrencada ja
+ existent est&agrave; fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment
+ implicar&agrave; executar el programa d'instal&middot;laci&oacute; del carregador d'arrencada en
+ q&uuml;esti&oacute;, que el detectar&agrave; i afegir&agrave; autom&agrave;ticament. Vegeu la documentaci&oacute;
+ del sistema operatiu corresponent.
</p>
</div>
@@ -180,11 +180,10 @@
- <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>Si tiene el espacio del disco muy limitado para la partici&oacute;n
- <code class="literal">/</code> que contiene <code class="literal">/tmp</code>, haga click en
- <span class="guibutton">Avanzado</span> y marque la casilla para <span class="guilabel">Limpiar
- /tmp en cada arranque</span>. Esto ayuda a mantener algo de espacio
- libre.
+ <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>Si l'espai de disc per a la partici&oacute; <code class="literal">/</code> que cont&eacute;
+ <code class="literal">/tmp</code> &eacute;s molt limitat, cliqueu a
+ <span class="guibutton">Avan&ccedil;at</span> i marqueu la casella <span class="guilabel">Neteja /tmp en
+ cada arrencada</span>. Aix&ograve; ajudar&agrave; a mantenir espai lliure.
</p>
</div>
diff --git a/ca/setupBootloaderAddEntry.html b/ca/setupBootloaderAddEntry.html
index 5d20d5a..a6835e2 100644
--- a/ca/setupBootloaderAddEntry.html
+++ b/ca/setupBootloaderAddEntry.html
@@ -30,25 +30,25 @@
- <p>Puede agregar una entrada o modificar la que escogi&oacute; primero, pulsando el
- boton necesario en la ventana <span class="emphasis"><em>Configuraci&oacute;n de arranque</em></span>
- y modificando los opciones en la ventana que aparece encima.
+ <p>Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el bot&oacute;
+ adequat a la pantalla de <span class="emphasis"><em>Configuraci&oacute; de l'arrencada</em></span> i
+ editant la pantalla que hi apareix.
</p>
- <p>Unas cosas que se pueden hacer sin peligro son cambiar la etiqueta de una
- entrada y marcar una como la predeterminada.
+ <p>Algunes coses que es poden fer sense perill s&oacute;n canviar l'etiqueta d'una
+ entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada.
</p>
- <p>Puede anadir el n&uacute;mero de versi&oacute;n adecuado a una entrada o la puede
- renombrar completamente.
+ <p>Podeu afegir el n&uacute;mero de versi&oacute; d'una entrada, o b&eacute; reanomenar-la
+ completament.
</p>
- <p>La entrada predeterminada es la que usar&aacute; su sistema para arrancar a menos
- que seleccione otra.
+ <p>L'entrada predeterminada &eacute;s aquella que es far&agrave; servir si no es fa cap
+ selecci&oacute; mentre el sistema est&agrave; arrencant.
</p>
<div class="warning" title="Av&iacute;s" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
@@ -59,8 +59,8 @@
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
- <p>Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor,
- no haga nada sin saber lo que est&aacute; haciendo.
+ <p>L'edici&oacute; d'altres coses us pot deixar amb un sistema que no pot arrencar. No
+ proveu altres coses si no sabeu qu&egrave; esteu fent.
</p>
</td>
</tr>
diff --git a/ca/setupSCSI.html b/ca/setupSCSI.html
index e9ba2f4..fdf4efe 100644
--- a/ca/setupSCSI.html
+++ b/ca/setupSCSI.html
@@ -38,19 +38,17 @@
- <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX suele detectar correctamente los discos duros. Con algunos
- controladores SCSI antiguos puede que no sea capaz de detectar los
- controladores correctos a usar y puede fallar al intentar reconocer el disco
- duro.
+ <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX acostuma a detectar correctament els discs durs. Amb alguns
+ controladors SCSI antics, potser no &eacute;s capa&ccedil; de determinar correctament els
+ controladors que cal fer servir, i per tant no pot recon&egrave;ixer el disc.
</p>
- <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>Si pasa esto, necesitar&aacute; "mostrarle" manualmente el disco duro SCSI que
- tenga.
+ <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>Si passa aix&ograve;, caldr&agrave; indicar manualment a DrakX quins s&oacute;n els discs SCSI.
</p>
- <p><a name="setupSCSI-pa3"></a>DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly.
+ <p><a name="setupSCSI-pa3"></a>Llavors DrakX hauria de ser capa&ccedil; de configurar els discs correctament.
</p>
</div>
diff --git a/ca/soundConfig.html b/ca/soundConfig.html
index 182200f..430b493 100644
--- a/ca/soundConfig.html
+++ b/ca/soundConfig.html
@@ -30,25 +30,24 @@
- <p>En esta pantalla aparece el nombre del driver que el instalador ha escogido
- para su tarjeta de sonido, que ser&aacute; el dado por defecto si es que hay
- alguno.
+ <p>En aquesta pantalla es mostra el nom del controlador que l'instal&middot;lador ha
+ triat per a la targeta de so, que ser&agrave; el predeterminat si n'hi ha un.
</p>
- <p>El driver por defecto deber&iacute;a funcionar sin problemas. Sin embargo, si tras
- la instalaci&oacute;n hay problemas, ejecute <span class="command"><strong>draksound</strong></span> o inicie
- esta herramienta v&iacute;a MCC (Centro de Control de Mageia), escogiendo la
- etiqueta <span class="guilabel">Hardware</span> y haciendo click en
- <span class="guilabel">Configurar Sonido</span> en la esquina superior derecha de la
- pantalla.
+ <p>El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i
+ aix&iacute;, si despr&eacute;s de la instal&middot;laci&oacute; trobeu algun problema, executeu
+ <span class="command"><strong>draksound</strong></span> o b&eacute; inicieu aquesta eina des de l'MCC (Centre
+ de Control de Mageia), triant la pestanya <span class="guilabel">Maquinari</span> i
+ clicant a<span class="guilabel">Configuraci&oacute; del so</span> a la part superior dreta
+ de la pantalla.
</p>
- <p>Entonces, en la pantalla de la herramienta de "Configurar sonido" de
- draksound, haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> y en
- <span class="guibutton">Soluci&oacute;n de problemas</span> para encontrar un consejo &uacute;til
- sobre c&oacute;mo resolver el problema.
+ <p>Llavors, a la pantalla de l'eina draksound o &laquo;Configuraci&oacute; del so&raquo;, cliqueu
+ a <span class="guibutton">Avan&ccedil;at</span> i despr&eacute;s a <span class="guibutton">Soluci&oacute; de
+ problemes</span> per a trobar consells molt &uacute;tils per a resoldre el
+ problema.
</p>
@@ -65,15 +64,16 @@
- <p>Hacer click en <span class="guibutton">Avanzado</span> en esta pantalla, durante la
- instalaci&oacute;n, es &uacute;til si no hay un driver por defecto y hay varios
- disponibles, o si cree que el instalador escogi&oacute; el driver equivocado.
+ <p>Clicar a <span class="guibutton">Avan&ccedil;at</span> en aquesta pantalla durant la
+ instal&middot;laci&oacute; &eacute;s &uacute;til si no hi ha cap controlador predeterminat i n'hi ha
+ diversos de disponibles, per&ograve; creieu que l'instal&middot;lador n'ha seleccionat un
+ d'equivocat.
</p>
- <p>In ese caso, puede seleccionar un driver diferente tras hacer click en
- <span class="guibutton">Escoger un driver</span>.
+ <p>En aquest cas podeu seleccionar un controlador diferent despr&eacute;s de fer clic
+ a <span class="guibutton">Deixa'm triar un controlador</span>.
</p>
diff --git a/ca/takeOverHdConfirm.html b/ca/takeOverHdConfirm.html
index 5ebe09a..f4aede9 100644
--- a/ca/takeOverHdConfirm.html
+++ b/ca/takeOverHdConfirm.html
@@ -40,8 +40,9 @@
</p>
- <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Haga click en <span class="guibutton">Siguiente</span> si est&aacute; seguro y quiereborrar
- todas las particiones, sistemas operativos y datos de su disco duro.
+ <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Feu clic a <span class="guibutton">Seg&uuml;ent</span> si esteu segur i voleu esborrar
+ totes les particions, tots els sistemes operatius i totes les dades del
+ disc.
</p>
</div>