diff options
-rw-r--r-- | ca/Select-and-use-ISOs.html | 820 | ||||
-rw-r--r-- | ca/configureX_monitor.html | 32 | ||||
-rw-r--r-- | ca/diskdrake.html | 31 | ||||
-rw-r--r-- | ca/doPartitionDisks.html | 70 | ||||
-rw-r--r-- | ca/exitInstall.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | ca/formatPartitions.html | 26 | ||||
-rw-r--r-- | ca/index.html | 17 | ||||
-rw-r--r-- | ca/installUpdates.html | 12 | ||||
-rw-r--r-- | ca/installer.html | 302 | ||||
-rw-r--r-- | ca/media_selection.html | 33 | ||||
-rw-r--r-- | ca/minimal-install.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | ca/misc-params.html | 82 | ||||
-rw-r--r-- | ca/securityLevel.html | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ca/selectCountry.html | 43 | ||||
-rw-r--r-- | ca/selectInstallClass.html | 41 | ||||
-rw-r--r-- | ca/selectKeyboard.html | 37 | ||||
-rw-r--r-- | ca/selectLanguage.html | 35 | ||||
-rw-r--r-- | ca/selectMouse.html | 12 | ||||
-rw-r--r-- | ca/setupBootloader.html | 55 | ||||
-rw-r--r-- | ca/setupBootloaderAddEntry.html | 22 | ||||
-rw-r--r-- | ca/setupSCSI.html | 12 | ||||
-rw-r--r-- | ca/soundConfig.html | 36 | ||||
-rw-r--r-- | ca/takeOverHdConfirm.html | 5 |
23 files changed, 1388 insertions, 373 deletions
diff --git a/ca/Select-and-use-ISOs.html b/ca/Select-and-use-ISOs.html new file mode 100644 index 0000000..e330050 --- /dev/null +++ b/ca/Select-and-use-ISOs.html @@ -0,0 +1,820 @@ +<html> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> + + <title>Select and use ISOs</title> + <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> + <link rel="home" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> + <link rel="up" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> + <link rel="prev" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> + <link rel="next" href="installer.html" title="DrakX, l'instal·lador de Mageia"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> + <!-- + body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } + table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } + --></style></head> + <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"> + <div lang="ca" class="section" title="Select and use ISOs"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h2 class="title"><a name="Select-and-use-ISOs"></a>Select and use ISOs + </h2> + </div> + </div> + </div> + + + + + <div class="section" title="Media"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="d5e19"></a>Media + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Definition"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e21"></a>Definition + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update + Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied. + </p> + + + <p>You can find them <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/downloads/" target="_top">here</a>. + </p> + + </div> + + + <div class="section" title="Classical installation media"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e26"></a>Classical installation media + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Common features"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e28"></a>Common features + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>They use the traditional installer called drakx.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="DVD"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e35"></a>DVD + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, + Hardware Detection Tool. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Each DVD contains any available desktop environments and languages.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>You'll be given the choice during the installation to add or not non free + software. + </p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="DVD dual arch"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e46"></a>DVD dual arch + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Both architectures are present on the same media, the choice is made + automatically according to the detected CPU. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Xfce desktop only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) + TO BE CHECKED! + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>It contains non free software.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Live media"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e57"></a>Live media + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Common features"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e59"></a>Common features + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Can be used to preview the distribution without first installing it on a + HDD, and optionally install Mageia on your HDD. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p><span class="bold"><strong>Live ISOs can only be used to create clean + installations, they cannot be used to upgrade from previous + releases.</strong></span></p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>They contains non free software.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Live CD KDE"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e73"></a>Live CD KDE + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>KDE desktop environment only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>English language only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>32 bits only.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Live CD GNOME"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e82"></a>Live CD GNOME + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>GNOME desktop environment only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>English language only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>32 bits only.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Live DVD KDE"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e91"></a>Live DVD KDE + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>KDE desktop environment only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>All languages are present.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Live DVD GNOME"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e100"></a>Live DVD GNOME + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>GNOME desktop environment only.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>All languages are present.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Boot-only CDs media"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e109"></a>Boot-only CDs media + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Common features"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e111"></a>Common features + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to + start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the + install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a + local network or on the Internet. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when + bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that + can't boot on a USB stick. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Different media for architecture 32 or 64 bits.</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>English language only.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="boot.iso"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e122"></a>boot.iso + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Contains only free software, for people who refuse non free software.</p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="boot-nonfree.iso"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e127"></a>boot-nonfree.iso + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need + it. + </p> + + </li> + </ul> + </div> + + </div> + + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Media downloading and checking"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Media downloading and checking + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Downloading"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e134"></a>Downloading + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or + BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used + mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is + chosen, you can also see something like + </p> + + + + + <p>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of + them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the + file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this + number from your downloaded file, either you have the same number and your + downloaded file is correct, or the number is different and you met a + failure. Then this window appears: + </p> + + + + + <p>Check the radio button Save File.</p> + + </div> + + + <div class="section" title="Checking the downloaded media integrity"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e145"></a>Checking the downloaded media integrity + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>Open a console, no need to be root, and:</p> + + + <p>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <strong class="userinput"><code>md5sum + path/to/the/image/file.iso</code></strong>. + </p> + + + <p>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <strong class="userinput"><code>sha1sum + path/to/the/image/file.iso</code></strong>. + </p> + + + <p>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a + while) with the number given by Mageia. Example: + </p> + + + + + <p></p> + + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Burn or dump the ISO"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="d5e157"></a>Burn or dump the ISO + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB + stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able + media. + </p> + + + <div class="section" title="Burn the ISO on a CD/DVD"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>Burn the ISO on a CD/DVD + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly + to <span class="bold"><strong>burn an image</strong></span>, burn data or files is not + correct. More information in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia + wiki</a>. + </p> + + </div> + + + <div class="section" title="Dump the ISO on a USB stick"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Dump the ISO on a USB stick + </h4> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick + and use it to boot and install the system. + </p> + + + <div class="warning" title="Avís" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> + <table border="0" summary="Warning"> + <tr> + <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Avís]" src="warning.png"></td> + <th align="left"></th> + </tr> + <tr> + <td align="left" valign="top"> + + <p>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the + partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to + the image size. + </p> + + </td> + </tr> + </table> + </div> + + + <p>To recover the original capacity, you have to format the USB stick.</p> + + + <div class="section" title="Using Mageia"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e171"></a>Using Mageia + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>You can use a graphical tool like <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" target="_top">IsoDumper</a></p> + + + <p>You can also use the dd tool in a console:</p> + + + <div class="orderedlist"> + <ol class="orderedlist" type="1"> + <li class="listitem"> + + <p>Open a console</p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Become root with the command <strong class="userinput"><code>su -</code></strong> (don't forget the + final -) + </p> + + + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application + or file manager that read it) + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Enter the command <strong class="userinput"><code>fdisk -l</code></strong></p> + + + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb + in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Enter the command: # <strong class="userinput"><code>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX + bs=1M</code></strong></p> + + + <p>(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <strong class="userinput"><code>dd + if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb + bs=1M</code></strong></p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Enter the command: # <strong class="userinput"><code>sync</code></strong></p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Unplug your USB stick, it is done</p> + + </li> + </ol> + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Using Windows"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="d5e205"></a>Using Windows + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>You can try:</p> + + + <p>- <a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a></p> + + + <p>- <a class="ulink" href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager" target="_top">Win32 + Disk Imager</a></p> + + + <p></p> + + </div> + + </div> + + </div> + + + <div class="section" title="Mageia Installation"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="d5e213"></a>Mageia Installation + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>This step is detailed in <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/doc/" target="_top">the + Mageia documentation</a>. + </p> + + + <p>More information, is available in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">the Mageia + wiki</a>. + </p> + + </div> + + + </div> + </body> +</html> diff --git a/ca/configureX_monitor.html b/ca/configureX_monitor.html index 2bb7264..4f14454 100644 --- a/ca/configureX_monitor.html +++ b/ca/configureX_monitor.html @@ -33,8 +33,8 @@ - <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede - identificar su monitor correctamente. + <p><a name="configureX_monitor-pa1"></a>DrakX té una base de dades de monitors força completa i normalment + identificarà correctament el vostre. </p> @@ -64,10 +64,11 @@ <p><a name="configureX_monitor-pa2"></a><span class="emphasis"><em>Personalitzat</em></span></p> - <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>Esta opción deja cambiar dos parámetros críticos, la tasa de refresco - vertical y la sincronizacion horizontal. La tasa de refresco vertical - determina cada cuánto se actualiza la pantalla y la sincronizacion - horizontal es la tasa por lo cual las lineas de escaneo se pueden ver. + <p><a name="configureX_monitor-pa3"></a>Aquesta opció us permet especificar dos paràmetres crítics, la freqüència de + refresc vertical i la freqüència de sincronisme horitzontal. La freqüència + de refresc vertical determina a quina freqüència es refresca la pantalla i + la freqüència de sincronisme horitzontal determina a quina freqüència es + mostren les línies. </p> @@ -81,16 +82,16 @@ <p><a name="configureX_monitor-pa5"></a><span class="emphasis"><em>Integració automàtica</em></span></p> - <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>Esta es la opción predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor - que tiene usando la base de datos de monitores. + <p><a name="configureX_monitor-pa6"></a>Aquesta és l'opció predeterminada i tracta d'establir el tipus de monitor a + partir de la base de dades. </p> <p><a name="configureX_monitor-pa7"></a><span class="emphasis"><em>Proveïdor</em></span></p> - <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe - cuál es, lo puede escoger del árbol: + <p><a name="configureX_monitor-pa8"></a>Si l'instal·lador no ha detectat correctament el monitor i sabeu quin és, el + podeu seleccionar de l'arbre: </p> <div class="itemizedlist"> <ul class="itemizedlist"> @@ -116,12 +117,11 @@ <p><a name="configureX_monitor-pa9"></a><span class="emphasis"><em>Genèric</em></span></p> - <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>escogiendo este grupo, se muestra casi 30 configuraciones de pantalla como - 1024x768 @ 60Hz y encluye pantallas planas como las que se usan en - portátiles. Usualmente, este es un buen grupo para elegir monitores si - necesita usar el controlador de tarjetas Vesa cuando su hardware de vídeo no - se puede determinar automáticamente. De nuevo, es mejor realizar una - selección conservadora. + <p><a name="configureX_monitor-pa10"></a>Seleccionant aquest grup se us presentaran gairebé 30 configuracions de + pantalles, per exemple 1024x768 @ 60Hz i inclou pantalles planes com les + dels portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas + que feu servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat + automàticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions. </p> </div> diff --git a/ca/diskdrake.html b/ca/diskdrake.html index 6ecb363..cd64b44 100644 --- a/ca/diskdrake.html +++ b/ca/diskdrake.html @@ -52,10 +52,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Si desea encriptar su partición <code class="literal">/</code>, debe asegurarse de que - tiene una partición <code class="literal">/boot</code> separada. La opción de - encriptación para la partición <code class="literal">/boot</code> NO DEBE USARSE, de - lo contrario, su sistema no arrancará. + <p><a name="diskdrake-pa1"></a>Si voleu fer servir xifratge a la partició <code class="literal">/</code> + assegureu-vos que teniu una partició <code class="literal">/boot</code> separada. Cal + que l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició + <code class="literal">/boot</code>. Si no, el sistema no arrencarà. </p> </td> @@ -64,31 +64,32 @@ </div> - <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Ajuste la estructura de su(s) disco(s) aquí. Se pueden añadir y quitar - particiones, cambiar el sistema de archivos de una partición o cambiar su - tamaño, e incluso echar un vistazo antes de empezar. + <p><a name="diskdrake-pa3"></a>Ajusteu aquí l'estructura dels discs. Podeu eliminar o bé crear particions, + canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, + fins i tot, veure'n el contingut abans de començar. </p> - <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Hay una pestaña para cada disco duro o sistema de almacenaje detectados, - como una unidad USB. Por ejemplo, sda, sdb y sdc si se encuentran tres. + <p><a name="diskdrake-pa4"></a>Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge + detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si + n'hi ha tres. </p> - <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Pulse <span class="guibutton">Quitar todo</span> para eliminar todas las particiones - del disco de almacenaje seleccionado. + <p><a name="diskdrake-pa5"></a>Premeu <span class="guibutton">Neteja-ho tot</span> per a eliminar totes les + particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat. </p> - <p><a name="diskdrake-pa6"></a>Para cada una de las restantes acciones: haga primero click en la partición - escogida. Entonces, véala, escoja un sistema de ficheros y un punto de - montaje, cambie el tamaño o elimínela. + <p><a name="diskdrake-pa6"></a>Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partició + desitjada. Llavors inspeccioneu-la, o bé trieu-ne un sistema de fitxers i un + punt de muntatge, redimensioneu-la, o bé elimineu-la. </p> - <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continue hasta que ajuste todo a su gusto. + <p><a name="diskdrake-pa6a"></a>Continueu fins que tot sigui del vostre grat. </p> diff --git a/ca/doPartitionDisks.html b/ca/doPartitionDisks.html index 16f0dba..9a368a7 100644 --- a/ca/doPartitionDisks.html +++ b/ca/doPartitionDisks.html @@ -45,14 +45,14 @@ - <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>En esta pantalla puede ver el contenido de su(s) disco(s) duro(s) y ver el - sitio que el asistente de particionado de DrakX ha encontrado para instalar + <p><a name="doPartitionDisks-pa1"></a>En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i les + propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal·lar <span class="application">Mageia</span>. </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Las opciones disponibles en la lista de abajo pueden variar dependiendo del - contenido de su(s) disco(s) duro(s). + <p><a name="doPartitionDisks-pa2"></a>Les opcions disponibles a la llista de sota poden variar en funció de la + disposició i contingut del(s) vostre(s) disc(s) dur(s) en particular. </p> @@ -63,12 +63,12 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p><a name="doPartitionDisks-pa4"></a>Utilitza particions existents + <p><a name="doPartitionDisks-pa4"></a>Utilitza les particions existents </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>Si esta opción está disponible significa que se han encontrado particiones - compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalación. + <p><a name="doPartitionDisks-pa5"></a>Si aquesta opció està disponible, vol dir que s'han trobat particions + compatibles amb Linux i es podrien fer servir per a la instal·lació. </p> </li> @@ -78,8 +78,8 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opción lo usará para su - nueva instalación de Mageia. + <p><a name="doPartitionDisks-pa7"></a>Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opció l'aprofitarà per a la + instal·lació de Mageia. </p> </li> @@ -89,24 +89,24 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>Si tiene espacio libre en una partición existente de Windows, el instalador - puede ofrecer usarlo. + <p><a name="doPartitionDisks-pa9"></a>Si teniu espai lliure en una partició Windows existent, pot ser que + l'instal·lador us proposi utilitzar-la. </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>¡Esta puede ser una manera útil de hacer espacio para su nueva instalación - de Mageia, pero es una operación peligrosa, así que debería hacer una copia - de seguridad de todos sus archivos importantes! + <p><a name="doPartitionDisks-pa10"></a>Aquesta és una bona manera de fer lloc per a la nova instal·lació de Mageia, + però és una operació arriscada i per tant hauríeu d'estar segurs d'haver fet + una còpia de seguretat dels fitxers importants. </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Sea consciente de que esta operación implica una reducción del tamaño de la - partición de Windows. Esta partición debe de estar "limpia", es decir, - Windows debe de haberse cerrado correctamente la última vez que fue - usado. También debe de haber sido desfragmentada, aunque esto no garantiza - que todos los archivos de la partición hayan sido movidos fuera del área que - se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de - seguridad de sus archivos personales. + <p><a name="doPartitionDisks-pa11"></a>Tingueu en ment que això implica encongir la partició de Windows. La + partició ha d'estar «neta», és a dir, Windows s'ha d'haver tancat + correctament la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi + estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la + partició hagin estat desplaçats fora de la regió que s'està a punt de fer + servir. És altament recomanable fer una còpia de seguretat dels fitxers + personals. </p> </li> @@ -129,8 +129,9 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene información - en la unidad que no quiere perder, no use esta opción. + <p><a name="doPartitionDisks-pa15"></a>Si teniu pensat fer servir part del disc per a alguna altra cosa, o bé ja + teniu dades al disc que no voleu perdre, llavors no feu servir aquesta + opció. </p> </li> @@ -145,8 +146,8 @@ </p> - <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>Esta opción le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalación - en su(s) disco(s) duro(s). + <p><a name="doPartitionDisks-pa17"></a>Aquesta opció us dóna control total sobre la localització de la instal·lació + al(s) disc(s) dur(s). </p> </li> @@ -163,20 +164,21 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Algunos discros duros recientes usan sectores lógicos de 4096 bytes, en vez - de la versión estándar de 512 bytes. Debido a la falta de hardware - disponiblela herramienta de particionado no se ha comprobado en tales - discos. Además, algunos discos ssd usarn un bloque de borrado de más de - 1MB.Sugerimos que previamente se use otra herramienta de particionado como - gparted,en caso de que posea un disco de estos tipos, y que use las - siguientes configuraciones: + <p>Alguns discs nous fan servir ara sectors lògics de 4096 bytes, en lloc dels + sectors lògics de 512 bytes, estàndards fins ara. Degut a la manca de + maquinari disponible, l'eina de particionament utilitzada per l'instal·lador + no s'ha pogut provar amb un dispositiu d'aquestes característiques. A més, + alguns discs SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de més + d'1MB. Si teniu algun d'aquests dispositius, us recomanem de fer un + preparticionament del disc, utilitzant alguna eina de partionament + alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuració següent: </p> - <p>"Alinear a" "MiB" </p> + <p>"Alinea a" "MiB" </p> - <p>"Espacio libre que precede a (MiB)" "2" </p> + <p>"Espai lliure que precedeix a (MiB)" "2" </p> <p>Assegureu-vos també que totes les particions s'han creat amb un nombre diff --git a/ca/exitInstall.html b/ca/exitInstall.html index 234a6f1..c479496 100644 --- a/ca/exitInstall.html +++ b/ca/exitInstall.html @@ -33,26 +33,26 @@ - <p><a name="exitInstall-pa1"></a>Ha terminado de instalar y configurar <span class="application">Mageia</span> y - ahora es seguro retirar el medio de instalación y reiniciar su ordenador. + <p><a name="exitInstall-pa1"></a>Heu acabat d'instal·lar i configurar <span class="application">Mageia</span> i ara + és segur treure el suport d'instal·lació i arrencar de nou l'ordinador. </p> - <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Después del reinicio, en el cargador de arranque, puede elegir entre los - sistemas operativos de su ordenador (si tiene más de uno). + <p><a name="exitInstall-pa2"></a>Després de l'arrencada, a la pantalla del carregador d'arrencada podeu triar + entre els diversos sistemes operatius instal·lats (si n'hi ha més d'un). </p> - <p><a name="exitInstall-pa3"></a>Si no ajustó la configuracion del cargador de arranque, su instalación de - Mageia será automáticamente seleccionada e iniciada. + <p><a name="exitInstall-pa3"></a>Si no heu ajustat la configuració del carregador d'arrencada, se + seleccionarà automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà. </p> - <p><a name="exitInstall-pa4"></a>Gaudeix! + <p><a name="exitInstall-pa4"></a>Gaudiu! </p> - <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visite www.mageia.org si tiene alguna duda o quiere contribuir con Mageia. + <p><a name="exitInstall-pa5"></a>Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col·laborar amb Mageia. </p> diff --git a/ca/formatPartitions.html b/ca/formatPartitions.html index 0d123cb..86aea14 100644 --- a/ca/formatPartitions.html +++ b/ca/formatPartitions.html @@ -38,19 +38,18 @@ - <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Aquí puede elegir qué partición(es) quiere formatear. Se guardará cualquier - información en las particiones <span class="emphasis"><em>no</em></span> marcadas para - formatear. + <p><a name="formatPartitions-pa1"></a>Aquí podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes les + dades de les particions que <span class="emphasis"><em>no</em></span> estiguin marcades per a + formatar. </p> - <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan - formatearse. + <p><a name="formatPartitions-pa2"></a>Normalment cal formatar com a mínim les particions seleccionades per DrakX. </p> - <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> para elegir particiones que - quiera comprobar los <span class="emphasis"><em>bloques defectuosos</em></span>. + <p><a name="formatPartitions-pa3"></a>Feu clic a <span class="guibutton">Avançat</span> per a triar les particions on + voleu comprovar si hi ha <span class="emphasis"><em>blocs defectuosos</em></span>. </p> @@ -63,10 +62,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Si no está seguro de haber hecho la elección correcta, puede hacer click en - <span class="guibutton">Anterior</span>, de nuevo en <span class="guibutton">Anterior</span> - y luego en <span class="guibutton">Personalizado</span> para volver a la pantalla - principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones. + <p><a name="formatPartitions-pa4"></a>Si no esteu segurs d'haver triar l'opció correcta, podeu clicar a + <span class="guibutton">Anterior</span>, novament a <span class="guibutton">Anterior</span> + i llavors a <span class="guibutton">Personalitzat</span> per a tornar a la pantalla + principal. En aquella pantalla podreu visualitzar el contingut de les + particions. </p> </td> @@ -75,8 +75,8 @@ </div> - <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Cuando esté seguro de su elección, haga click en - <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar. + <p><a name="formatPartitions-pa5"></a>Quan estigueu segur de la selecció cliqueu a <span class="guibutton">Següent</span> + per a continuar. </p> </div> diff --git a/ca/index.html b/ca/index.html index a549ab0..9c1f42a 100644 --- a/ca/index.html +++ b/ca/index.html @@ -5,7 +5,7 @@ <title>Instal·lació amb DrakX</title> <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> <link rel="home" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> - <link rel="next" href="installer.html" title="DrakX, l'instal·lador de Mageia"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> + <link rel="next" href="Select-and-use-ISOs.html" title="Select and use ISOs"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> <!-- body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } @@ -23,11 +23,20 @@ </div> <div class="toc"> <dl> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html">Select and use ISOs</a></span></dt> + <dd> + <dl> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e19">Media</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Media downloading and checking</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e157">Burn or dump the ISO</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e213">Mageia Installation</a></span></dt> + </dl> + </dd> <dt><span class="section"><a href="installer.html">DrakX, l'instal·lador de Mageia</a></span></dt> <dd> <dl> <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationSteps">Els passos de la instal·lació</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationOptions">Opcions d'instal·lació</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationOptions"></a></span></dt> </dl> </dd> <dt><span class="section"><a href="selectLanguage.html">Trieu un idioma per a utilitzar</a></span></dt> @@ -109,12 +118,14 @@ + + @@ -132,6 +143,8 @@ + + diff --git a/ca/installUpdates.html b/ca/installUpdates.html index 3331cf3..f6a93f2 100644 --- a/ca/installUpdates.html +++ b/ca/installUpdates.html @@ -33,18 +33,18 @@ - <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Desde que se lanzara esta versión de <span class="application">Mageia</span>, se - han actualizado o mejorado algunos paquetes. + <p><a name="installUpdates-pa1"></a>Des del llançament d'aquesta versió de <span class="application">Mageia</span> + s'han actualitzat o millorat alguns paquets. </p> - <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Elija <span class="guilabel">Sí</span> si quiere instalarlas, elija - <span class="guilabel">No</span> si no quiere hacerlo ahora, o si no está conectado a - Internet + <p><a name="installUpdates-pa2"></a>Trieu <span class="guilabel">Sí</span> si voleu descarregar-los i instal·lar-los, + trieu <span class="guilabel">No</span> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió + a Internet </p> - <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Luego, pulse <span class="guibutton">Siguiente</span> para continuar. + <p><a name="installUpdates-pa3"></a>Llavors premeu <span class="guibutton">Següent</span> per a continuar. </p> diff --git a/ca/installer.html b/ca/installer.html index 76ab6d6..ca38da4 100644 --- a/ca/installer.html +++ b/ca/installer.html @@ -6,7 +6,7 @@ <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> <link rel="home" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> <link rel="up" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> - <link rel="prev" href="index.html" title="Instal·lació amb DrakX"> + <link rel="prev" href="Select-and-use-ISOs.html" title="Select and use ISOs"> <link rel="next" href="selectLanguage.html" title="Trieu un idioma per a utilitzar"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> <!-- body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } @@ -22,7 +22,6 @@ </div> </div> </div> - @@ -47,18 +46,193 @@ - <p>El menú inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto - iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite. + <p>La pantalla del menú inicial té diverses opcions, però l'opció + predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal. </p> - <p>Si tiene problemas durante la instalación, puede que sea necesario usar - opciones especiales de instalación, vea <a class="xref" href="installer.html#installationOptions" title="Opcions d'instal·lació">“Opcions d'instal·lació”</a>. + <p>From this first screen, it is possible to set some personal preferences:</p> + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>The language (for the installation only, may be different that the chosen + language for the system) by pressing the key F2 + </p> + + + <p></p> + + + + + <p>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</p> + + + <p>Here is for example, the French welcome screen when using a Live + DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <span class="guilabel">Rescue + System</span>, <span class="guilabel">Memory test</span> and <span class="guilabel">Hardware + Detection Tool</span>. + </p> + + + <p></p> + + + + + <p></p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Change the screen resolution by pressing the F3 key.</p> + + + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Add some kernel options by pressing the F6 key.</p> + + + <p>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one + of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called + <span class="guilabel">Boot options</span> and propose four entries: + </p> + + + <p>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</p> + + + <p>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of + performances. + </p> + + + <p>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management + isn't taken into account. + </p> + + + <p>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is + about CPU interruptions, select this option if you are asked for. + </p> + + + <p>When you select one of these entries, it modifies the default options + displayed in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line. + </p> + + + <div class="note" title="Nota" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> + <table border="0" summary="Note"> + <tr> + <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="note.png"></td> + <th align="left"></th> + </tr> + <tr> + <td align="left" valign="top"> + + <p>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the + key F6 does not appear in the <span class="guilabel">Boot Options</span> line, + however, they are really taken into account. + </p> + + </td> + </tr> + </table> + </div> + + + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Add more kernel options by pressing the key F1</p> + + + <p>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with + the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to + go back to the welcome screen. + </p> + + + <p></p> + + + + + <p></p> + + + <p>The detailed view about the option splash. Press Esc or select + <span class="guilabel">Return to Boot Options</span> to go back to the options + list. These options can by added by hand in the <span class="guilabel">Boot + options</span> line. + </p> + + + + + <p></p> + + + <div class="note" title="Nota" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> + <table border="0" summary="Note"> + <tr> + <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="note.png"></td> + <th align="left"></th> + </tr> + <tr> + <td align="left" valign="top"> + + <p>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</p> + + </td> + </tr> + </table> + </div> + + </li> + </ul> + </div> + + + <p>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based + Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): </p> + <p>It does not allow to change the language, the available options are + described in the screen. For more information about using a Wired + Network-based Installation CD, see <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" target="_top">the Mageia + Wiki</a></p> + + + <div class="warning" title="Avís" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> + <table border="0" summary="Warning"> + <tr> + <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Avís]" src="warning.png"></td> + <th align="left"></th> + </tr> + <tr> + <td align="left" valign="top"> + + <p>The keyboard layout is the American one.</p> + + </td> + </tr> + </table> + </div> + + + + <div class="section" title="Els passos de la instal·lació"> <div class="titlepage"> <div> @@ -71,19 +245,19 @@ - <p>El proceso de instalación está dividido en un número de pasos que pueden ser - seguidos en el panel lateral de la pantalla. + <p>El procés d'instal·lació està dividit en un seguit de passos, que es poden + veure en el plafó lateral de la pantalla. </p> - <p>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones - <span class="guibutton">Avanzados</span> con opciones extra, normalmente poco - usadas. + <p>Cada pas té una o més pantalles, que a la vegada poden tenir + botons<span class="guibutton">Avançat</span> amb opcions suplementàries menys + habituals. </p> - <p>La mayoría de las pantallas tiene botones de <span class="guibutton">Ayuda</span> - que le darán explicaciones sobre el paso en cuestión. + <p>La majoria de les pantalles tenen un botó <span class="guibutton">Ajuda</span> que + dóna més explicacions sobre el pas actual. </p> @@ -96,13 +270,14 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es - posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha - sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su - ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un - sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal - pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Después, pulse - <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simultáneamente para reiniciar. + <p>Si en algun moment de la instal·lació decidiu aturar-la, és possible tornar + a iniciar l'ordinador, però penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. Un + cop s'ha formatat una partició o les actualitzacions s'han començat a + instal·lar, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat, i reiniciar-lo + podria ben bé deixar-lo inservible. Si tot i això esteu ben segur de + voler-lo reiniciar, aneu a un terminal de text prement alhora les tres + tecles <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Després premeu alhora + <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete </span> per a reiniciar. </p> </td> @@ -113,27 +288,8 @@ </div> - <div class="section" title="Opcions d'instal·lació"> - <div class="titlepage"> - <div> - <div> - <h3 class="title"><a name="installationOptions"></a>Opcions d'instal·lació - </h3> - </div> - </div> - </div> - - - - <p>Si la instalación falla, puede ser necesario volver a intentarlo usando una - de las opciones extra disponibles pulsando <span class="guibutton">F1 - (Help)</span>. Vea <a class="xref" href="installer.html#dx-welcome" title="Figura 1. Pantalla de benvinguda de la instal·lació">Figura 1, “Pantalla de benvinguda de la instal·lació”</a></p> - - - <p>Esto abrirá la siguiente página de ayuda en texto.</p> - - - + <div class="section"> + <div class="titlepage"></div> <div class="section" title="Problemes en la instal·lació i possibles solucions"> <div class="titlepage"> @@ -163,21 +319,20 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Después de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selección del - idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gráficas y sistemas - antiguos. Intente usando una resolución más baja, escribiendo - <code class="code">vgalo</code> en la terminal. + <p>Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la + llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes + antics. Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant + <code class="code">vgalo</code> a la consola. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Si el hardware es muy antiguo, puede que no sea posible hacer una - instalación gráfica. En este caso merece la pena intentar una instalación en - modo texto. Para usarla, pulse ESC en la primera pantalla de bienvenida y - confirme con INTRO. Le aparecerá una pantalla negra con la palabra "boot:" - Escriba "text" y presione INTRO. Ahora continúe con la instalación en modo - texto. + <p>If the hardware is very old, a graphical installation may not be + possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use + this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be + presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit + ENTER. Now continue with the installation in text mode. </p> </li> @@ -199,21 +354,43 @@ - <p>Si el sistema parece congelarse durante la instalación, puede ser un - problema con la detección de hardware. En este caso, la detección automática - de hardware se puede desactivar y configurarse después. Para probar esto, - escriba <code class="code">noauto</code> en la terminal. Esta opción puede ser combinada - con otras si es necesario. + <p>Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a + un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la + detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu + <code class="code">noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb + d'altres. + </p> + + </div> + + + <div class="section" title="RAM problem"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h5 class="title"><a name="kernelOptions"></a>RAM problem + </h5> + </div> + </div> + </div> + + + + <p>Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de + maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la + manualment, podeu fer servir el paràmetre <code class="code">mem=xxxM</code>, on xxx és + la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code class="code">mem=256M</code> + significaria 256MB de RAM. </p> </div> - <div class="section" title="Opcions del nucli"> + <div class="section" title="Dynamic partitions"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="kernelOptions"></a>Opcions del nucli + <h5 class="title"><a name="DynamicPartitions"></a>Dynamic partitions </h5> </div> </div> @@ -221,11 +398,10 @@ - <p>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar - erróneamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla - manualmente, puede usar el parámetro <code class="code">mem=xxxM</code>, donde xxx es la - cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code class="code">mem=256M</code> significaría - 256MB de RAM. + <p>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on + Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on + this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: + <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>. </p> </div> diff --git a/ca/media_selection.html b/ca/media_selection.html index 26ca36e..4fb5d6b 100644 --- a/ca/media_selection.html +++ b/ca/media_selection.html @@ -32,10 +32,10 @@ - <p>Aquí tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los - repositorios están disponibles, dependiendo de qué medio utilice para la - instalación. La selección de repositorios determina qué paquetes podrán ser - elegidos en los próximos pasos. + <p>Aquí teniu una llista de tots els dipòsits disponibles. No tots els dipòsits + estan disponibles, depenent del suport que feu servir per a la + instal·lació. La selecció dels dipòsits determina quins paquets es + proposaran per a seleccionar durant els següents passos. </p> @@ -43,29 +43,28 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Core</em></span> no puede ser deshabilitado ya que - contiene la base de la distribución. + <p>El dipòsit <span class="emphasis"><em>Core</em></span> no pot ser deshabilitat perquè conté la + base de la instal·lació. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> incluye paquetes que son gratis, - es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de - código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio - incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI, - firmware para diversas tarjetas WiFi, etc. + <p>El dipòsit <span class="emphasis"><em>Nonfree</em></span> inclou paquets gratuïts, i per tant + Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom + - Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a + targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes + WiFi, etc. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>El repositorio <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> incluye paquetes liberados bajo - una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este - repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en - algunos países, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para - reproducir ciertos archivos de audio/vídeo, paquetes necesarios para - reproducir DVD de video comercial, etc. + <p>El dipòsit <span class="emphasis"><em>Tainted</em></span> inclou paquets publicats sota una + llicència lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dipòsit és + que poden infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns + països. Per exemple, els còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers + àudio/vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, etc. </p> </li> diff --git a/ca/minimal-install.html b/ca/minimal-install.html index 457fb36..9c5684d 100644 --- a/ca/minimal-install.html +++ b/ca/minimal-install.html @@ -30,18 +30,18 @@ - <p>Puede elegir la instalación mínima deseleccionando todo en la pantalla de - Selección de Grupos de Paquetes, vea <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecció de grup de paquets">“Selecció de grup de paquets”</a>. + <p>Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de + selecció de grups de paquets. Vegeu <a class="xref" href="choosePackageGroups.html" title="Selecció de grup de paquets">“Selecció de grup de paquets”</a>. </p> - <p>La instalación mínima está dirigida a aquellos que tienen en mente usos - específicos para su <span class="application">Mageia</span>, como un servidor o - una estación de trabajo especializada. Probablemente usará esta opción junto - con la seleccion de paquetes manual, vea <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">“Trieu paquets individuals”</a>. + <p>La instal·lació mínima és per a aquelles persones que tenen en ment uns usos + específics de <span class="application">Mageia</span>, com ara un servidor o bé + una estació de treball especialitzada. Probablement es farà servir aquesta + opció combinada amb la Selecció Manual de Paquets, vegeu <a class="xref" href="choosePackagesTree.html" title="Trieu paquets individuals">“Trieu paquets individuals”</a>. </p> - <p>Si selecciona este tipo de instalación, la siguiente pantalla le ofrecerá - algunos extras útiles para instalar, como documentación y las X. + <p>Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us + proposarà d'instal·lar alguns extres útils, com ara la documentació i les X. </p> diff --git a/ca/misc-params.html b/ca/misc-params.html index cc8dccb..698090a 100644 --- a/ca/misc-params.html +++ b/ca/misc-params.html @@ -51,9 +51,10 @@ - <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX elige inteligentemente la configuración para su sistema dependiendo - del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuración aquí y - cambiarla si quiere pulsando <span class="guibutton">Configurar</span>. + <p><a name="misc-params-pa1"></a>DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en + funció de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar + aquí la configuració i canviar-la prement el botó + <span class="guibutton">Configura</span>. </p> @@ -76,8 +77,8 @@ <p><a name="misc-params-system-pa2"></a><span class="guilabel">Zona horària</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede - cambiarlo si lo necesita, Vea también <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona horària">“Configura la zona horària”</a></p> + <p><a name="misc-params-system-pa2a"></a>DrakX us ha triat una zona horària basant-se en la llengua de + preferència. Si cal la podeu canviar. Vegeu també <a class="xref" href="configureTimezoneUTC.html" title="Configura la zona horària">“Configura la zona horària”</a></p> </li> <li class="listitem"> @@ -85,7 +86,8 @@ <p><a name="misc-params-system-pa3"></a><span class="guilabel">País / Regió</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Si no está en el país seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu país / regió">“Seleccioneu país / regió”</a></p> + <p><a name="misc-params-system-pa3a"></a>Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu la + configuració. Vegeu <a class="xref" href="selectCountry.html" title="Seleccioneu país / regió">“Seleccioneu país / regió”</a></p> </li> <li class="listitem"> @@ -93,11 +95,11 @@ <p><a name="misc-params-system-pa4"></a><span class="guilabel">Carregador d'arrencada</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque. + <p><a name="misc-params-system-pa4a"></a>DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del carregador d'arrencada. </p> - <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo. + <p><a name="misc-params-system-pa4b"></a>No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo </p> @@ -109,8 +111,8 @@ <p><a name="misc-params-system-pa5"></a><span class="guilabel">Gestió d'usuaris</span></p> - <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>Aquí puede añadir más usuarios. Cada uno tendrá su propio directorio - <code class="literal">/home</code>. + <p><a name="misc-params-system-pa5a"></a>Aquí podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindrà el seu propi + directori <code class="literal">/home</code>. </p> </li> @@ -120,14 +122,14 @@ </p> - <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Los Servicios del sistema se refieren a esos pequeños programas que - funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le - permite activar o desactivar algunos de ellos. + <p><a name="misc-params-system-pa6a"></a>Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon + pla (dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades + tasques. </p> - <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una - equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente. + <p><a name="misc-params-system-pa6b"></a>Penseu-vos-ho bé abans de canviar res aquí - una errada podria fer que + l'ordinador no funcionés correctament. </p> @@ -160,8 +162,8 @@ </p> - <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Aquí es donde puede configurar o cambiar la disposición de su teclado, que - dependerá de su localización, lenguaje o tipo de teclado. + <p><a name="misc-params-hardware-pa1a"></a>Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la + vostra localització, llengua o tipus de teclat. </p> </li> @@ -182,9 +184,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opción de escoger - uno diferente aparece solamente cuando hay más de un driver para su tarjeta - pero ninguno es el que viene por defecto. + <p><a name="misc-params-hardware-pa3a"></a>L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha + un. L'opció de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha + més d'un controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat. </p> </li> @@ -194,7 +196,7 @@ </p> - <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>Esta sección le permite configurar sus tarjeta(s) gráficas y pantallas. + <p><a name="misc-params-hardware-pa4a"></a>Aquesta secció us permet configurar la targeta gràfica i les pantalles. </p> @@ -230,10 +232,10 @@ </p> - <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores - libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el - <span class="application">Centro de Control de Mageia</span>, después de tener - activados los repositorios non-free. + <p><a name="misc-params-network-pa2"></a>Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb + controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, és + millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació <span class="application">Centre de + Control de Mageia</span>. </p> @@ -246,8 +248,8 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>Cuando añada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para - que también la controle. + <p><a name="misc-params-network-pa3"></a>Quan afegiu una targeta de xarxa, no us oblideu de configurar el tallafoc + perquè vigili també aquella interfície. </p> </td> @@ -262,14 +264,14 @@ </p> - <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Un servidor proxy actúa como un intermediario entre su ordenador e - Internet. Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un - servicio de proxy. + <p><a name="misc-params-network-pa4a"></a>Un servidor intermediari actua entre l'ordinador i internet. Aquesta secció + us permet configurar el vostre ordinador perquè utilitzi un servidor + intermediari. </p> - <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los - parámetros que debe poner aquí. + <p><a name="misc-params-network-pa4b"></a>Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els + paràmetres que cal posar aquí </p> </li> @@ -299,9 +301,9 @@ </p> - <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Aquí puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en - la mayoría de los casos, la configuración por defecto (Estándar) es adecuada - para un uso general. + <p><a name="misc-params-security-pa1a"></a>Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de + vegades la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús + general. </p> @@ -315,14 +317,14 @@ </p> - <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>El propósito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos - importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes - pueden intentar robar o comprometer sus archivos. + <p><a name="misc-params-security-pa2a"></a>Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els + espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o + robar-les. </p> - <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su - selección dependerá del uso que haga de su ordenador. + <p><a name="misc-params-security-pa2b"></a>Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions + dependran de l'ús que es vulgui donar a l'ordinador. </p> diff --git a/ca/securityLevel.html b/ca/securityLevel.html index ff0178b..0f0e6c0 100644 --- a/ca/securityLevel.html +++ b/ca/securityLevel.html @@ -40,9 +40,9 @@ </p> - <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Después de instalar, siempre será posible cambiar sus ajustes de seguridad - en la parte de <span class="guilabel">Seguridad</span> del Centro de Control de - Mageia. + <p><a name="securityLevel-pa3"></a>Després de la instal·lació sempre és possible ajustar la configuració de + seguretat a la part de <span class="guilabel">Seguretat</span> del Centre de Control + de Mageia. </p> </div> diff --git a/ca/selectCountry.html b/ca/selectCountry.html index f798172..e14a47a 100644 --- a/ca/selectCountry.html +++ b/ca/selectCountry.html @@ -34,14 +34,14 @@ - <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Seleccione su país o región. Es importante para todos los ajustes, como la - moneda y la regulación inalámbrica. Si configura un país erróneo puede que - no pueda usar la conexión inalámbrica. + <p><a name="selectCountry-pa1"></a>Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de + configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si + trieu un país equivocat potser no podeu fer anar la xarxa sense fils. </p> - <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Si su país no se encuentra en la lista, haga click en <span class="guilabel">Otros - Países</span> y elija su país / región allí. + <p><a name="selectCountry-pa2"></a>Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a <span class="guilabel">Altres + països</span> i trieu-hi el país o regió. </p> @@ -54,10 +54,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Si su país está únicamente en la lista de <span class="guilabel">Otros Países</span>, - después de pulsar <span class="guibutton">OK</span> puede aparecer otro país de la - primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX - seguirá su elección real. + <p><a name="selectCountry-pa3"></a>Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'<span class="guilabel">Altres + països</span>, després de clicar <span class="guibutton">D'acord</span> podria + semblar que hi ha seleccionat un dels països de la primera llista. No en feu + cas, DrakX respectarà la tria. </p> </td> @@ -79,15 +79,15 @@ - <p><a name="selectCountry-pa4"></a>En la pantalla de <span class="guilabel">Otros Países</span> también puede - seleccionar un método de entrada (al final de la lista). Los métodos de - entrada permiten a los usuarios introducir carácteres de múltiples lenguas - (Chino, Japonés, Coreano, etc.). IBus es el método por defecto en los DVDs - de Mageia, África/India y Asia/no-India Live-CDs. Para las localizaciones - asiáticas y africanas, IBus se configurará como método de entrada por lo que - los usuarios no deberán de configurarlo manualmente. Otros métodos de - entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) también proveen funciones similares y pueden - instalarse si añadió medios HTTP/FTP antes de la selección de paquetes. + <p><a name="selectCountry-pa4"></a>A la pantalla d'<span class="guilabel">Altres països</span> també podeu seleccionar + un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten + que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, + etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als + Live-CD d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i + Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els + usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM, + GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden + instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecció de paquets. </p> @@ -100,9 +100,10 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Si durante la instalación olvidó configurar el método de entrada, puede - hacerlo cuando su sistema esté instalado, entrando en "Configure su - computador" -> "Sistema" o ejecutando localdrake como root. + <p><a name="selectCountry-pa5"></a>Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada, + hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura + l'ordinador» -> «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari + primari. </p> </td> diff --git a/ca/selectInstallClass.html b/ca/selectInstallClass.html index 435d9ae..ad19793 100644 --- a/ca/selectInstallClass.html +++ b/ca/selectInstallClass.html @@ -44,7 +44,7 @@ <p>Instal·la</p> - <p>Use esta opción para una nueva instalación de + <p>Utilitzeu aquesta opció per a una nova instal·lació de <span class="application">Mageia</span>. </p> @@ -54,9 +54,8 @@ <p>Actualització</p> - <p>Si tiene una o más versiones de <span class="application">Mageia</span> instaladas - en su sistema, el instalador le permitirá actualizar una de ellas a la - última versión. + <p>Si teniu una o més instal·lacions de <span class="application">Mageia</span> en el + sistema, l'instal·lador us permetrà actualitzar-ne una a la darrera versió. </p> @@ -69,11 +68,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Solamente se ha testado la actualización desde una versión de Mageia - anterior que <span class="emphasis"><em>todavía está soportada</em></span> cuando esta versión - del instalador se lanzó. Si quiere actualizar una versión de Mageia que ya - ha alcanzado su fin de soporte, entonces es mejor hacer una instalación - limpia preservando su partición <code class="literal">/home</code>. + <p>Només s'ha provat completament l'actualització a partir d'una versió de + Mageia que <span class="emphasis"><em>encara fos compatible</em></span> en el moment de + publicació d'aquesta versió. Si partiu d'una versió de Mageia que hagués + arribat a la fi de vida quan es va publicar aquesta, llavors és molt millor + fer una instal·lació neta, conservant la partició <code class="literal">/home</code>. </p> </td> @@ -95,13 +94,14 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es - posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha - sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su - ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un - sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal - pulsando al mismo tiempo <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Después, pulse - <span class="guibutton">Alt Ctrl Delete</span> simultáneamente para reiniciar + <p>Si durant la instal·lació decidiu aturar-la, és possible reiniciar + l'ordinador, però penseu-vos-ho bé abans de fer-ho. Un cop s'ha formatat una + partició o bé s'han començat a instal·lar les actualitzacions, l'ordinador + ja no es troba en el mateix estat de partida, i el fet de reiniciar-lo + podria fer que l'ordinador ja no es pogués fer servir. Si, tot i així, esteu + molt segurs del que voleu, aneu a una terminal de text prement alhora + <span class="guibutton">Alt Ctrl F2</span>. Després, premeu <span class="guibutton">Alt Ctrl + Delete</span> alhora per a reiniciar. </p> </td> @@ -119,10 +119,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Si ha descubierto que se le olvidó seleccionar un idioma adicional, puede - volver desde la pantalla de "Instalar o Actualizar" a la de selección de - Idioma pulsando <span class="guilabel">Alt Ctrl Inicio</span>. - <span class="emphasis"><em>NO</em></span> haga esto durante la instalación. + <p>Si us adoneu que us heu oblidat de seleccionar una llengua addicional, podeu + tornar des de la pantalla «Instal·la o actualitza» cap a la pantalla de + selecció de llengua prement <span class="guilabel">Alt Ctrl + Inici</span>. <span class="emphasis"><em>No</em></span> ho feu més endavant en la + instal·lació. </p> </td> diff --git a/ca/selectKeyboard.html b/ca/selectKeyboard.html index 0a3f360..cda79aa 100644 --- a/ca/selectKeyboard.html +++ b/ca/selectKeyboard.html @@ -29,8 +29,8 @@ - <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ningún - teclado compatible, elegirá el teclado estadounidense. + <p><a name="selectKeyboard-pa1"></a>DrakX selecciona el teclat adequat per a la vostra llengua. Si no en troba + cap, triarà la disposició de teclat US. </p> @@ -40,18 +40,19 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Asegúrese de que la selección es la correcta o escoja otra distribución del - teclado. Si no conoce cuál es la distribución correcta para su teclado, mire - en las especificaciones que venían con su sistema o pregunte a su vendedor. - Incluso puede haber una etiqueta en su teclado que la identifique.También - puede mirarlo aquí: <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado" target="_top">es.wikipedia.org/wiki/Distribución_del_teclado</a></p> + <p><a name="selectKeyboard-pa2"></a>Assegureu-vos que la selecció és correcta o seleccioneu una altra disposició + de teclat. Si no sabeu quina disposició té el vostre teclat, mireu a les + especificacions lliurades amb el vostre sistema, o bé pregunteu-ho al + proveïdor. Fins i tot pot ser que hi hagi una etiqueta al teclat que + n'identifiqui la disposició. També podeu mirar aquí: <a class="ulink" href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats" target="_top"> + ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats</a></p> </li> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Si su teclado no está en la lista que aparece, haga click en - <span class="guibutton">Más</span> para mostrar una lista completa y seleccionar ahí - su teclado. + <p><a name="selectKeyboard-pa3"></a>Si el vostre teclat no apareix a la llista mostrada, cliqueu a + <span class="guibutton">Més </span> per a obtenir la llista completa, i + seleccioneu-hi el teclat. </p> @@ -64,11 +65,11 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>Después de seleccionar un teclado desde la ventana de - <span class="guibutton">Más</span>, el instalador volverá a la primera ventana de - selección de teclado, y parecerá que ha elegido un teclado de la - lista. Puede ignorar esta anomalía y continuar la instalación, su teclado es - el que eligió en la lista completa. + <p><a name="selectKeyboard-pa5"></a>Un cop triat el teclat al diàleg de <span class="guibutton">Més</span>, tornareu al + diàleg original de selecció de teclat, i semblarà que hagueu triat un dels + teclats que hi apareixen. Podeu ignorar tranquil·lament aquesta anomalia i + continuar amb la instal·lació: el teclat que val és el que heu triat a la + llista completa. </p> </td> @@ -79,9 +80,9 @@ </li> <li class="listitem"> - <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Si selecciona un teclado basado en carácteres no latinos, aparecerá una - pantalla extra preguntando como prefiere cambiar entre disposiciones latinas - y no latinas. + <p><a name="selectKeyboard-pa4"></a>Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla + addicional amb un diàleg que us preguntarà com preferiu alternar entre les + disposicions de teclat llatines i no llatines. </p> </li> diff --git a/ca/selectLanguage.html b/ca/selectLanguage.html index 2d62024..b119a35 100644 --- a/ca/selectLanguage.html +++ b/ca/selectLanguage.html @@ -36,16 +36,16 @@ - <p>Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente. - <span class="application">Mageia</span> usará esta selección durante la - instalación y para su sistema instalado. + <p>Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent + al vostre continent. <span class="application">Mageia</span> farà servir aquesta + selecció durant la instal·lació i per al sistema instal·lat. </p> - <p>Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios, - usa el botón de <span class="guibutton">Múltiples idiomas</span> para añadirlos - ahora. Puede ser más difícil añadir soporte en otros idiomas después de la - instalación. + <p>Si és probable que us calguin diverses llengües instal·lades al sistema, + tant per un o diversos usuaris, hauríeu de fer servir el botó + <span class="guibutton">Múltiples llengües</span> i afegir-les ara. Serà difícil + afegir-les un cop feta la instal·lació. </p> @@ -60,9 +60,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Aunque elija más de un idioma, primero debe elegir su idioma preferido en la - primera pantalla. También se marcará como elegido en la pantalla de elección - de múltiples idiomas. + <p>Encara que trieu més d'una llengua, n'heu de triar una com a llengua de + preferència a la pantalla de primera llengua. També es marcarà com a + escollida a la pantalla de múltiples llengües. </p> </td> @@ -75,23 +75,24 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Si su teclado no es de su idioma preferido, es recomendable que instale - también el idioma de su teclado. + <p>Si la llengua del vostre teclat no es correspon amb la llengua preferida, + llavors és recomanable instal·lar també la llengua del vostre teclat. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Mageia usa el soporte UTF-8 (Unicode) por defecto. Puede ser desactivado en - la pantalla de "multiples idiomas" si sabe que no funciona con su idioma. Si - lo desactiva, no estará disponible para ningún idioma instalado. + <p>Mageia té la codificació UTF-8 (Unicode) com a predeterminada. Es pot + deshabilitar a la pantalla «múltiples llengües» si sabeu que no cal per a la + vostra llengua. La desactivació d'UTF-8 s'aplica a totes les llengües + instal·lades. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Puede cambiar el idioma de su sistema después de la instalación en el Centro - de Control de Mageia --> Sistema --> Administrar la localización de su + <p>Podeu canviar la llengua del sistema després de la instal·lació, al Centre + de Control de Mageia --> Sistema --> Gestiona la localització del sistema. </p> diff --git a/ca/selectMouse.html b/ca/selectMouse.html index 7c2b57e..bc3e343 100644 --- a/ca/selectMouse.html +++ b/ca/selectMouse.html @@ -36,18 +36,18 @@ - <p><a name="selectMouse-pa1"></a>Si el ratón no responde correctamente, aquí puede elegir uno diferente. + <p><a name="selectMouse-pa1"></a>Si no us agrada com respon el ratolí, aquí en podeu seleccionar un altre. </p> - <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Normalmente, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Cualquier ratón PS/2 - y ratones USB</span> es la mejor elección. + <p><a name="selectMouse-pa2"></a>Normalment, <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Qualsevol ratolí PS/2 + i USB</span> és la millor tria. </p> - <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Seleccione <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Forzar - evdev</span> para configurar los botones que no funcionan en un ratón de - seis o más botones. + <p><a name="selectMouse-pa3"></a>Seleccioneu <span class="guilabel">Universal</span> - <span class="guilabel">Força + evdev</span> per a configurar els botons que no funcionen en un ratolí + de sis botons o més. </p> </div> diff --git a/ca/setupBootloader.html b/ca/setupBootloader.html index 75eba2c..9225c88 100644 --- a/ca/setupBootloader.html +++ b/ca/setupBootloader.html @@ -29,14 +29,14 @@ - <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>Si prefiere una configuración distinta de la elegida automáticamente por - elinstalador del cargador de arranque, aquí puede cambiarla. + <p><a name="setupBootloader-pa1"></a>Si preferiu una configuració del carregador d'arrencada diferent de la que + ha estat triada automàticament, la podeu canviar aquí. </p> - <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>Puede que tenga otro sistema operativo en su ordenador. En ese caso, - necesita decidir si desea añadir Mageia al cargador de arranque existente o - permitir a Mageia crear uno nuevo. + <p><a name="setupBootloader-pa2"></a>Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu + de decidir si voleu afegir Mageia al carregador d'arrencada existent, o bé + permetre a Mageia que en creï un de nou. </p> @@ -97,8 +97,8 @@ </p> - <p>La mejor solución es usar el cargador de arranque GRUB2 que está disponible - en la página de resumen durante la instación. + <p>Aquí la millor solució és fer servir el carregador d'arrencada GRUB2, que + està disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació. </p> </td> @@ -121,20 +121,20 @@ - <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Si decide usar un cargador de arranque existente, tendrá que acordarse de - PARAR en la página del resumen durante la instalación y pulsar el botón de - <span class="guibutton">Configuración</span> del Cargador de Arranque, que le - permitirá cambiar el lugar de instalación del cargador de arranque. + <p><a name="setupBootloader-pa46"></a>Si decidiu fer servir un carregador d'arrencada existent llavors haureu de + pensar a fer ATURA a la pàgina de resum durant la instal·lació, i clicar el + botó de <span class="guibutton">Configuració</span> del carregador d'arrencada, que + us permetrà canviar-ne la localització. </p> - <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>No elija un dispositivo como "sda", o sobrescribirá el MBR existente. Debe - de elegir la partición root que eligió durante la fase de particionado, como - por ejemplo sda7. + <p><a name="setupBootloader-pa47"></a>No seleccioneu un dispositiu, com ara «sda», o se sobreescriurà l'MBR + existent. Heu de seleccionar la partició arrel que heu triat durant la fase + prèvia de particionament, per exemple sda7. </p> - <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>Para ser claro, sda es un dispositivo, sda7 es una partición. + <p><a name="setupBootloader-pa48"></a>Perquè quedi clar, sda és un dispositiu, mentre que sda7 n'és una partició. </p> @@ -147,9 +147,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Vaya a tty2 con Ctrl+Alt+F2 y escriba <code class="literal">df</code> para comprobar - donde está su partición <code class="literal">/</code> (root). Ctrl+Alt+F7 le devuelve - al instalador. + <p><a name="setupBootloader-pa48a"></a>Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu <code class="literal">df</code> per a comprovar + on és la partició <code class="literal">/</code> (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la + pantalla d'instal·lació. </p> </td> @@ -158,11 +158,11 @@ </div> - <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>El proceso exacto para añadir su sistema operativo Mageia al cargador de - arranque existente están fuera del alcance de este manual, pero normalmente - consiste en ejecutar el programa de instalación del cargador de arranque que - debería detectarlo y añadirlo automáticamente. Vea la documentación del - sistema operativo en cuestión. + <p><a name="setupBootloader-pa49"></a>El procediment exacte per a afegir Mageia a un carregador d'arrencada ja + existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment + implicarà executar el programa d'instal·lació del carregador d'arrencada en + qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació + del sistema operatiu corresponent. </p> </div> @@ -180,11 +180,10 @@ - <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>Si tiene el espacio del disco muy limitado para la partición - <code class="literal">/</code> que contiene <code class="literal">/tmp</code>, haga click en - <span class="guibutton">Avanzado</span> y marque la casilla para <span class="guilabel">Limpiar - /tmp en cada arranque</span>. Esto ayuda a mantener algo de espacio - libre. + <p><a name="setupBootloader-pa52"></a>Si l'espai de disc per a la partició <code class="literal">/</code> que conté + <code class="literal">/tmp</code> és molt limitat, cliqueu a + <span class="guibutton">Avançat</span> i marqueu la casella <span class="guilabel">Neteja /tmp en + cada arrencada</span>. Això ajudarà a mantenir espai lliure. </p> </div> diff --git a/ca/setupBootloaderAddEntry.html b/ca/setupBootloaderAddEntry.html index 5d20d5a..a6835e2 100644 --- a/ca/setupBootloaderAddEntry.html +++ b/ca/setupBootloaderAddEntry.html @@ -30,25 +30,25 @@ - <p>Puede agregar una entrada o modificar la que escogió primero, pulsando el - boton necesario en la ventana <span class="emphasis"><em>Configuración de arranque</em></span> - y modificando los opciones en la ventana que aparece encima. + <p>Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó + adequat a la pantalla de <span class="emphasis"><em>Configuració de l'arrencada</em></span> i + editant la pantalla que hi apareix. </p> - <p>Unas cosas que se pueden hacer sin peligro son cambiar la etiqueta de una - entrada y marcar una como la predeterminada. + <p>Algunes coses que es poden fer sense perill són canviar l'etiqueta d'una + entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada. </p> - <p>Puede anadir el número de versión adecuado a una entrada o la puede - renombrar completamente. + <p>Podeu afegir el número de versió d'una entrada, o bé reanomenar-la + completament. </p> - <p>La entrada predeterminada es la que usará su sistema para arrancar a menos - que seleccione otra. + <p>L'entrada predeterminada és aquella que es farà servir si no es fa cap + selecció mentre el sistema està arrencant. </p> <div class="warning" title="Avís" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -59,8 +59,8 @@ </tr> <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor, - no haga nada sin saber lo que está haciendo. + <p>L'edició d'altres coses us pot deixar amb un sistema que no pot arrencar. No + proveu altres coses si no sabeu què esteu fent. </p> </td> </tr> diff --git a/ca/setupSCSI.html b/ca/setupSCSI.html index e9ba2f4..fdf4efe 100644 --- a/ca/setupSCSI.html +++ b/ca/setupSCSI.html @@ -38,19 +38,17 @@ - <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX suele detectar correctamente los discos duros. Con algunos - controladores SCSI antiguos puede que no sea capaz de detectar los - controladores correctos a usar y puede fallar al intentar reconocer el disco - duro. + <p><a name="setupSCSI-pa1"></a>DrakX acostuma a detectar correctament els discs durs. Amb alguns + controladors SCSI antics, potser no és capaç de determinar correctament els + controladors que cal fer servir, i per tant no pot reconèixer el disc. </p> - <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>Si pasa esto, necesitará "mostrarle" manualmente el disco duro SCSI que - tenga. + <p><a name="setupSCSI-pa2"></a>Si passa això, caldrà indicar manualment a DrakX quins són els discs SCSI. </p> - <p><a name="setupSCSI-pa3"></a>DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly. + <p><a name="setupSCSI-pa3"></a>Llavors DrakX hauria de ser capaç de configurar els discs correctament. </p> </div> diff --git a/ca/soundConfig.html b/ca/soundConfig.html index 182200f..430b493 100644 --- a/ca/soundConfig.html +++ b/ca/soundConfig.html @@ -30,25 +30,24 @@ - <p>En esta pantalla aparece el nombre del driver que el instalador ha escogido - para su tarjeta de sonido, que será el dado por defecto si es que hay - alguno. + <p>En aquesta pantalla es mostra el nom del controlador que l'instal·lador ha + triat per a la targeta de so, que serà el predeterminat si n'hi ha un. </p> - <p>El driver por defecto debería funcionar sin problemas. Sin embargo, si tras - la instalación hay problemas, ejecute <span class="command"><strong>draksound</strong></span> o inicie - esta herramienta vía MCC (Centro de Control de Mageia), escogiendo la - etiqueta <span class="guilabel">Hardware</span> y haciendo click en - <span class="guilabel">Configurar Sonido</span> en la esquina superior derecha de la - pantalla. + <p>El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i + així, si després de la instal·lació trobeu algun problema, executeu + <span class="command"><strong>draksound</strong></span> o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (Centre + de Control de Mageia), triant la pestanya <span class="guilabel">Maquinari</span> i + clicant a<span class="guilabel">Configuració del so</span> a la part superior dreta + de la pantalla. </p> - <p>Entonces, en la pantalla de la herramienta de "Configurar sonido" de - draksound, haga click en <span class="guibutton">Avanzado</span> y en - <span class="guibutton">Solución de problemas</span> para encontrar un consejo útil - sobre cómo resolver el problema. + <p>Llavors, a la pantalla de l'eina draksound o «Configuració del so», cliqueu + a <span class="guibutton">Avançat</span> i després a <span class="guibutton">Solució de + problemes</span> per a trobar consells molt útils per a resoldre el + problema. </p> @@ -65,15 +64,16 @@ - <p>Hacer click en <span class="guibutton">Avanzado</span> en esta pantalla, durante la - instalación, es útil si no hay un driver por defecto y hay varios - disponibles, o si cree que el instalador escogió el driver equivocado. + <p>Clicar a <span class="guibutton">Avançat</span> en aquesta pantalla durant la + instal·lació és útil si no hi ha cap controlador predeterminat i n'hi ha + diversos de disponibles, però creieu que l'instal·lador n'ha seleccionat un + d'equivocat. </p> - <p>In ese caso, puede seleccionar un driver diferente tras hacer click en - <span class="guibutton">Escoger un driver</span>. + <p>En aquest cas podeu seleccionar un controlador diferent després de fer clic + a <span class="guibutton">Deixa'm triar un controlador</span>. </p> diff --git a/ca/takeOverHdConfirm.html b/ca/takeOverHdConfirm.html index 5ebe09a..f4aede9 100644 --- a/ca/takeOverHdConfirm.html +++ b/ca/takeOverHdConfirm.html @@ -40,8 +40,9 @@ </p> - <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Haga click en <span class="guibutton">Siguiente</span> si está seguro y quiereborrar - todas las particiones, sistemas operativos y datos de su disco duro. + <p><a name="takeOverHdConfirm-pa2"></a>Feu clic a <span class="guibutton">Següent</span> si esteu segur i voleu esborrar + totes les particions, tots els sistemes operatius i totes les dades del + disc. </p> </div> |