summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rescue/aliases
blob: c9118404af77458eef50602114069f8f853b39b4 (plain)
1
2
3
4
/bin/zcat gzip
/bin/gunzip gzip
/bin/rpm /usr/bin/rpm-dynamic
/bin/vi vim-minimal
='n113' href='#n113'>113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766
# translation of userdrake-de.po to German
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/de.php3
#
# German translation of UserDrake (2)
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Mandriva S.A.
# Dominik Bittl <umount@web.de>, 2001.
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s"

#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen von `%s': %s"

#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von `%s': %s"

#: ../USER/USER.xs:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Mail Spool.\n"

#: ../USER/USER.xs:503
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:515
msgid "Cannot retrieve val"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Mail Spool.\n"

#: ../USER/USER.xs:582
#, fuzzy, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Mail Spool.\n"

#: ../USER/USER.xs:592
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:618
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"

#: ../USER/USER.xs:685
#, fuzzy
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Mail Spool.\n"

#: ../USER/USER.xs:695
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:705
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:863
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Mail Spool.\n"

#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "UserDrake"

#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Lade Benutzer und Gruppen...Bitte warten"

#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandriva Linux Benutzerverwaltung"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Bearbeiten"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Ändern"

#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"

#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bearbeiten"

#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/Systemkennzeichen _filtern"

#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Aktualisieren"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Benutzer hinzufügen"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/_Gruppe hinzufügen"

#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"

#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Fehler melden"

#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Über..."

#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter anwenden"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Gruppe(n)"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Benutzer und Gruppen"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Primärgruppe"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Login-Shell"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen ID"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppenmitglieder"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Benutzer zum System hinzufügen"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"

#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten"

#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Liste aktualisieren"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern."

#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"

#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen"

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Persönliches Verzeichnis:"

#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen"

#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Benutzer ID manuell angeben"

#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."

#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passwort fehlerhaft"

#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Das Passwort ist zu einfach. \n"
"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen."

#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Benutzer ID ist unter 500"

#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
"\n"

#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Nehme %s in die Gruppe „users“ auf."

#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s"

#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Benutzer hinzufügen: %s"

#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Migrations Wizard"

#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""
"Wollen Sie den Migrations Wizard für den Import von Windows Dokumenten und "
"Einstellungen starten?"

#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
#: ../userdrake:1317
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Gruppe auswählen"

#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen"

#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen"

#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?"

#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"

#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Gruppen ID manuell angeben"

#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Gruppen ID ist unter 500"

#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
"\n"

#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Füge Gruppe hinzu %s"

#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Dateien löschen oder nicht?"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Lösche Kennzeichen %s\n"
" Und führe folgende Aktionen aus\n"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s"

#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Lösche Kennzeichen: %s"

#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die folgende Gruppe löschen: %s?"

#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n"
"Entfernen Sie zuerst den Benutzer"

#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Lösche Gruppe: %s"

#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Vollständiger Name:"

#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Kennzeichen:"

#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Login-Shell:"

#: ../userdrake:820
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Gruppenname:"

#: ../userdrake:894
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für den Benutzer"

#: ../userdrake:904
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n"
" des Ablaufens des Kennzeichens an. "

#: ../userdrake:914
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus.\n"

#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen."

#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Persönliches Verzeichnis:"

#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Benutzerdaten"

#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen"

#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):"

#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Benutzerkennzeichen sperren"

#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info über Konto"

#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Passwort zuletzt geändert am:"

#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Passwort soll ablaufen"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:"

#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:"

#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:"

#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:"

#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Passwort-Info"

#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen der Benutzer angehören wird:"

#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppendaten"

#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe:"

#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Benutzergruppen"

#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten"

#: ../userdrake:1159
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"

#: ../userdrake:1267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../userdrake:1277
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva"

#: ../userdrake:1280
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Benutzerverwaltung"

#: ../userdrake:1282
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1288
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"

#: ../userdrake:1295
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern."

#: ../userdrake:1297
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen,  „-“ und „_“ "
"enthalten."

#: ../userdrake:1300
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Der Name ist zu lang"

#: ../userdrake:1313
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "unbekannter Fehler"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von `%s': %s"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Autoren:"