# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3 # EUSKARA: Mandrake translation. # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2001-2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-04 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-8 18:11+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "BbYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "EeNn" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatikoki sortu euskarri guztiak instalazio euskarri\n" " batetik.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ezin da rpmdb ireki" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s paketea ezabatzen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "dena dago instalatuta" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "%d prozesua erabiltzen eragiketa exekutatzeko" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - inprimatu \"provides\" etiketa: hornitutako guztia.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko " "erabiltzaile\n" " eta pasahitza zehaztu (formatua da).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "rpm fitxategiak eskuratzen [%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - zerrendatu alias paralelo eskuragarriak.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - OR eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketeen instalazioa..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "ez dago --distrib erabiliz eman " "beharrik" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalazio transakziok hutsegin dute" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " "fitxategia aurkitu)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - inprimatu \"summary\" etiketa: laburpena.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " "dira(%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" " X edo testu-modua.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketea jaisten..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Zer egin daitekeen rpm fitxategi bitarrekin --install-src erabiltzean" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " "hautatzen ditu.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalazioak hutsegin du, fitxategi batzuk falta dira:\n" "%s\n" "Zure urpmi datu-basea eguneratu nahiko duzu " #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "erabili: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "non kendu beharreko euskarri-izena den.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Ezin da instalazioarekin jarraitu ondoko paketeak kendu behar direlako\n" "beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" "%s\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakete ezezaguna " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioak egin daiteke" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" "%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " "ez delako" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(b/E) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "ezin dira cooker banaketa bateko eguneratzeak erantsi\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modu xehetua.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Hasieratzen..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatu.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "\"%s\" alegiazko euskarriak ez luke hdlist edo zerrenda fitxategirik " "definituta, jaramonik ez sorburuari" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopiatutako iturburuen hdlist-en (edo sintesiak) md5sum kalkulatzen" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - ez erabili komaz bereizitako bidea.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "aukera ezezagunak '%s'\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - banatu eragiketa txikitan emandako paketeak baino " "gehiago\n" " instalatuak edo eguneratuak izan behar badira,\n" " lehentsia %d da.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync falta da\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "arazoa \"%s\" sorburuaren hdlist edo sintesi fitxategia irakurtzean" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen " "du.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - zerrendatu \"--parallel\" erabiltzerakoan dauden nodo " "erabilgarriak.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - mantendu dauden paketeak ahal bada, atzera bota kentzeko\n" " beharra ezartzen duten paketeak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" " gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - inprimatu informazio baliogarria gizakiak ulertzeko " "moduan.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "gehitu den %s euskarria " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "%s-n instalatzeko eragiketa sortu da (ezabatu=%d, instalatu=%d, eguneratu=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "md5sum ez dator bat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " komando lerroaren bitartez emandako izen edo rpm fitxategiak instalatuko " "dira.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n" " erabiltzen da (formatua da).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s instalatzeko" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" " -i - ezikusi hizki arrunt/larrien desberdintasuna txantiloi " "guztietan.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "ispiluak %s-tik eskuratzen..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - inprimatu \"url\" etiketa: url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " obsoletes - inprimatu \"obsoletes\" etiketa: zaharkitu guztiak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s instalatzen\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "eguneratu beharreko sarrera falta da\n" "(%s(e)tako bat)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s sustatzeko saiakeran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ezin da %s paketea ezabatu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "kendu beharreko sarrera falta da\n" "(%s(e)tako bat)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Sinadura falta da (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ezin dira rpm fitxategiak [%s]-tik irakurri: %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - eguneratu soilik eguneraketa sorburua.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr "(B/e) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " "euskarriari" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzeak zure sistema hondatuko du" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - zerrendatu euskarri eskuragarriak.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" "%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalattzen (%s/%s)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalatu soilik iturburu paketeak (bitarrik ez).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - perl kodea zuzenean perl bezala erantsi -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "ados zaude ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...berreskuratzea amaitu da" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "%s paketea eransten (id=%d, eid=%d, eguneratu=%d, fitxategi=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "%s paketea ezikusten" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Sinadura baliogabea (%s)" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi-ren %s bertsioa\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " "betez.\n" "\n" "erabili:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ez erabili komaz bereizitako sorburuak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " "ez euskarriari" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s-rekin dituen gatazkengatik" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "\"%s\" alegiazko sorburua ez da bertakoa, sorburu ezikusita" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ez saiatu sintesi edo hdlist fitxategirik\n" " aurkitzen.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - rpm katxetik ezabatu beste ezer baino lehen.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " "dagoelako" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - inprimatu \"conflicts\" etiketa: gatazka guztiak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "\"%s\" alegiazko sorburuak hdlist edo sintesi iturburu baliagarriak izan " "beharko lituzke" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme-ren %s bertsioa\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " "betez.\n" "\n" "erabili:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "erabili: urpmi.addmedia [aukerak] [with ]\n" "non hauetako bat den:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with " "\n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "eta [aukerak] hemengoak dira:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiatzea amaitu da" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "\"%s\" sorburuak zerrenda fitxategi baliogabea erabiltzen du:\n" " ziurrenik ispilua ez dago gaurkotuta, beste metodo batekin saiatzen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "alegiazko sorburua bertakoa izan behar da" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - mugatu jaitsiera abiadura.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "frogatutako hdlist (edo sintesia) aurkitu da %s bezala" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "iturburu hdlist-en (edo sintesia) md5sum konputatzen" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - osatu emaitza ezabatu beharreko paketeekin.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ezin da %s paketea instalatu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n" " eta osotasunik gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - hautatu adierazpenarekin bat datozen pakete guztiak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Gako ID baliogabea (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - saiatu sintesi fitxategia bilatu eta erabiltzen.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db beharren.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget ez dago\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ondorengo paketeak ezabatzeko aztertzen " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "Eskatu gabea" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - inprimatu \"files\" etiketa: fitxategi guztiak.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ezin da \"%s\" aztertu [%s] fitxategian" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Instalazioarekin aurrera egin nahi duzu ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - erabili adierazitako banaketa bertsioa, lehenetsia\n" " instalatutako mandrake-argitarapen paketeak adierazitako\n" " banaketa bertsiotik ateratzen da.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - erabili zehaztutako url ispilu zerrendentzako, " "lehenetsia\n" " %s da\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - NOT unarioa, egia adierazpena gezurra denean.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmuntatzen" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiaketak hutsegin du" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " "euskarriari" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - quiet modua.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu " "(root-ek bakarrik).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n" " eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pakete ezezagunak " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "euskarri anitz hautatzen: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin " "inprimatzen ditu.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl ez dago\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "nodoentzako agintari paraleloa aurkitu da: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "callback da :\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - paketeak behar duen alderantzizko bilaketa.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf %s bertsioa\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " "gero.\n" "\n" "erabilera:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia komando-" "lerroan\n" " modu interaktiboarekin etiketa bateraezina eman ezean).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - ez ditu lerro berdinak inprimatzen.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis ezin da hauekin erabili --media, --update edo --parallel--" "synthesis ezin da erabili --media, --excludemedia, --sortmedia, --update " "edo --parallel aukerekin" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - erabili zehaztutako arkitektura, lehenetsia " "instalatutako\n" " mandrake-release paketearena da.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ados zaude?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - baztertu dok fitxategiak.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " - synthesis - erabili adierazitako sintesia urpmi db erabili beharren.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" "(%d MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "agintari paraleloa aztertzen [%s] fitxategian" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ez dago ezabatzeko ezer" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s gakoa inportatuta \"%s\" gako-publikoen fitxategitik" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazten " "duen\n" " direktorioan.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" #: ../urpm.pm PAPERSIZE => "letter", #-Papersize BITSPERPIXEL => "necp2x6", #-ghostscript color option CRLF => 1 , #-Whether or not to do CR/LF xlation TYPE => "LOCAL", #- LOCAL DEVICE => "/dev/device", #-Print device #- REMOTE (lpd) printers only REMOTEHOST => "remotehost", #-Remote host (not used for all entries) REMOTEQUEUE => "remotequeue", #-Queue on the remote machine #-SMB (LAN Manager) only #- in spooldir/.config #-share='\\hostname\printername' #-hostip=1.2.3.4 #-user='user' #-password='passowrd' #-workgroup='AS3' SMBHOST => "hostname", #-Server name (NMB name, can have spaces) SMBHOSTIP => "1.2.3.4", #-Can optional specify and IP address for host SMBSHARE => "printername", #-Name of share on the SMB server SMBUSER => "user", #-User to log in as on SMB server SMBPASSWD => "passowrd", #-Corresponding password SMBWORKGROUP => "AS3", #-SMB workgroup name AF => "/var/spool/lpd/smbspool/acct", #-accounting filter (needed for smbprint) #- NCP (NetWare) only #- in spooldir/.config #-server=printerservername #-queue=queuename #-user=user #-password=pass NCPHOST => "printerservername", #-Server name (NCP name) NCPQUEUE => "queuename", #-Queue on server NCPUSER => "user", #-User to log in as on NCP server NCPPASSWD => "pass", #-Corresponding password ) ; =cut #-##################################################################################### =head2 Intern constant =cut #-##################################################################################### #-if we are in an panoramix config my $prefix = ""; #-location of the printer database in an installed system my $PRINTER_DB_FILE = "/usr/lib/rhs/rhs-printfilters/printerdb"; my $PRINTER_FILTER_DIR = "/usr/lib/rhs/rhs-printfilters"; #-##################################################################################### =head2 Exported constant =cut #-##################################################################################### %printer_type = ( "local" => "LOCAL", "Remote lpd" => "REMOTE", "SMB/Windows 95/NT" => "SMB", "NetWare" => "NCP", ); %printer_type_inv = reverse %printer_type; %fields = ( STANDARD => [qw(QUEUE SPOOLDIR IF)], SPEC => [qw(DBENTRY RESOLUTION PAPERSIZE BITSPERPIXEL CRLF)], LOCAL => [qw(DEVICE)], REMOTE => [qw(REMOTEHOST REMOTEQUEUE)], SMB => [qw(SMBHOST SMBHOSTIP SMBSHARE SMBUSER SMBPASSWD SMBWORKGROUP AF)], NCP => [qw(NCPHOST NCPQUEUE NCPUSER NCPPASSWD)], ); @papersize_type = qw(letter legal ledger a3 a4); $spooldir = "/var/spool/lpd"; #-##################################################################################### =head2 Functions =cut #-##################################################################################### sub set_prefix($) { $prefix = $_[0]; } #-***************************************************************************** #- read function #-***************************************************************************** #------------------------------------------------------------------------------ #- Read the printer database from dbpath into memory #------------------------------------------------------------------------------ sub read_printer_db(;$) { my $dbpath = $prefix . ($_[0] || $PRINTER_DB_FILE); %thedb and return; local *DBPATH; #-don't have to do close open DBPATH, $dbpath or die "An error has occurred on $dbpath : $!"; while (<DBPATH>) { if (/^StartEntry:\s(\w*)/) { my $entryname = $1; my $entry; $entry->{ENTRY} = $entryname; WHILE : while (<DBPATH>) { SWITCH: { /GSDriver:\s*(\w*)/ and do { $entry->{GSDRIVER} = $1; last SWITCH }; /Description:\s*{(.*)}/ and do { $entry->{DESCR} = $1; last SWITCH }; /About:\s*{(.*)}/ and do { $entry->{ABOUT} = $1; last SWITCH }; /About:\s*{(.*)/ and do { my $string = "$1\n"; while (<DBPATH>) { /(.*)}/ and do { $entry->{ABOUT} = $string; last SWITCH }; $string .= $_; } }; /Resolution:\s*{(.*)}\s*{(.*)}\s*{(.*)}/ and do { push @{$entry->{RESOLUTION}}, { XDPI => $1, YDPI => $2, DESCR => $3 }; last SWITCH }; /BitsPerPixel:\s*{(.*)}\s*{(.*)}/ and do { push @{$entry->{BITSPERPIXEL}}, {DEPTH => $1, DESCR => $2}; last SWITCH }; /EndEntry/ and last WHILE; } } $thedb{$entryname} = $entry; } } @entries_db_short = sort keys %printer::thedb; @entry_db_description = map { $printer::thedb{$_}{DESCR} } @entries_db_short; %descr_to_db = map { $printer::thedb{$_}{DESCR}, $_ } @entries_db_short; %db_to_descr = reverse %descr_to_db; } #-****************************************************************************** #- write functions #-****************************************************************************** #------------------------------------------------------------------------------ #- given the path queue_path, we create all the required spool directory #------------------------------------------------------------------------------ sub create_spool_dir($) { my ($queue_path) = @_; my $complete_path = "$prefix/$queue_path"; unless (-d $complete_path) { mkdir "$complete_path", 0755 or die "An error has occurred - can't create $complete_path : $!"; } #-redhat want that "drwxr-xr-x root lp" my $gid_lp = (getpwnam("lp"))[3]; chown 0, $gid_lp, $complete_path or die "An error has occurred - can't chgrp $complete_path to lp $!"; } #------------------------------------------------------------------------------ #-given the input spec file 'input', and the target output file 'output' #-we set the fields specified by fieldname to the values in fieldval #-nval is the number of fields to set #-Doesnt currently catch error exec'ing sed yet #------------------------------------------------------------------------------ sub create_config_file($$%) { my ($inputfile, $outpufile, %toreplace) = @_; my ($in, $out) = ("$prefix/$inputfile", "$prefix/$outpufile"); local *OUT; local *IN; #-TODO my $oldmask = umask 0755; open IN , $in or die "Can't open $in $!"; if ($::testing) { *OUT = *STDOUT } else { open OUT, ">$out" or die "Can't open $out $!"; } while (<IN>) { if (/@@@(.*)@@@/) { my $r = $toreplace{$1}; s/@@@(.*)@@@/$r/g; } print OUT; } } #------------------------------------------------------------------------------ #-copy master filter to the spool dir #------------------------------------------------------------------------------ sub copy_master_filter($) { my ($queue_path) = @_; my $complete_path = "$prefix/$queue_path/filter"; my $master_filter = "$prefix/$PRINTER_FILTER_DIR/master-filter"; eval { commands::cp($master_filter, $complete_path) }; $@ and die "Can't copy $master_filter to $complete_path $!"; } #------------------------------------------------------------------------------ #- given a PrintCap Entry, create the spool dir and special #- rhs-printfilters related config files which are required #------------------------------------------------------------------------------ my $intro_printcap_test = " # # Please don't edit this file directly unless you know what you are doing! # Look at the printcap(5) man page for more info. # Be warned that the control-panel printtool requires a very strict format! # Look at the printcap(5) man page for more info. # # This file can be edited with the printtool in the control-panel. # "; sub configure_queue($) { my ($entry) = @_; $entry->{SPOOLDIR} ||= "$spooldir"; $entry->{IF} ||= "$spooldir/$entry->{QUEUE}/filter"; $entry->{AF} ||= "$spooldir/$entry->{QUEUE}/acct"; my $queue_path = "$entry->{SPOOLDIR}"; create_spool_dir($queue_path); my $get_name_file = sub { my ($name) = @_; ("$PRINTER_FILTER_DIR/$name.in", "$entry->{SPOOLDIR}/$name") }; my ($filein, $file); my %fieldname = (); my $dbentry = $thedb{($entry->{DBENTRY})} or die "no dbentry"; ($filein, $file) = &$get_name_file("general.cfg"); $fieldname{ascps_trans} = ($dbentry->{GSDRIVER} eq "POSTSCRIPT") ? "NO" : "YES"; $fieldname{desiredto} = ($entry->{GSDRIVER} eq "TEXT") ? "ps" : "asc"; $fieldname{papersize} = $entry->{PAPERSIZES} ? $entry->{PAPERSIZES} : "letter"; $fieldname{printertype} = $entry->{TYPE}; create_config_file($filein, $file, %fieldname); #- successfully created general.cfg, now do postscript.cfg ($filein, $file) = &$get_name_file("postscript.cfg"); %fieldname = (); $fieldname{gsdevice} = $dbentry->{GSDRIVER}; $fieldname{papersize} = $entry->{PAPERSIZES} ? $entry->{PAPERSIZES} : "letter"; $fieldname{resolution} = ($entry->{RESOLUTION} eq "Default") ? "Default" : ""; $fieldname{color} = do { if ($dbentry->{GSDRIVER} eq "uniprint") { ($entry->{BITSPERPIXEL} eq "Default") ? "-dBitsPerPixel=Default" : ""; } else { $entry->{BITSPERPIXEL}; } }; $fieldname{reversepages} = "NO"; $fieldname{extragsoptions} = ""; $fieldname{pssendeof} = ($dbentry->{GSDRIVER} eq "POSTSCRIPT") ? "NO" : "YES"; $fieldname{nup} = "1"; $fieldname{rtlftmar} = "18"; $fieldname{topbotmar} = "18"; create_config_file($filein, $file, %fieldname); #- finally, make textonly.cfg ($filein, $file) = &$get_name_file("textonly.cfg"); %fieldname = (); $fieldname{textonlyoptions} = ""; $fieldname{crlftrans} = $entry->{CRLF} ? "YES" : ""; $fieldname{textsendeof} = "1"; create_config_file($filein, $file, %fieldname); if ($entry->{TYPE} eq "SMB") { #- simple config file required if SMB printer my $config_file = "$prefix$queue_path/.config"; local *F; open F, ">$config_file" or die "Can't create $config_file $!"; print F "share='\\\\$entry->{SMBHOST}\\$entry->{SMBSHARE}'\n"; print F "hostip=$entry->{SMBHOSTIP}\n"; print F "user='$entry->{SMBUSER}'\n"; print F "password='$entry->{SMBPASSWD}'\n"; print F "workgroup='$entry->{SMBWORKGROUP}'\n"; } elsif ($entry->{TYPE} eq "NCP") { #- same for NCP printer my $config_file = "$prefix$queue_path/.config"; local *F; open F, ">$config_file" or die "Can't create $config_file $!"; print F "server=$entry->{NCPHOST}\n"; print F "queue=$entry->{NCPQUEUE}\n"; print F "user=$entry->{NCPUSER}\n"; print F "password=$entry->{NCPPASSWD}\n"; } copy_master_filter($queue_path); #-now the printcap file local *PRINTCAP; if ($::testing) { *PRINTCAP = *STDOUT; } else { open PRINTCAP, ">$prefix/etc/printcap" or die "Can't open printcap file $!"; } print PRINTCAP $intro_printcap_test; printf PRINTCAP "##PRINTTOOL3## %s %s %s %s %s %s %s \n", $entry->{TYPE}, $dbentry->{GSDRIVER}, $entry->{RESOLUTION}, $entry->{PAPERSIZE}, "{}", $dbentry->{ENTRY}, $entry->{BITSPERPIXEL}, $entry->{CRLF} ? "1" : ""; print PRINTCAP "$entry->{QUEUE}:\\\n"; print PRINTCAP "\t:sd=$entry->{SPOOLDIR}:\\\n"; print PRINTCAP "\t:mx#0:\\\n\t:sh:\\\n"; if ($entry->{TYPE} eq "LOCAL") { print PRINTCAP "\t:lp=$entry->{DEVICE}:\\\n"; } elsif ($entry->{TYPE} eq "REMOTE") { print PRINTCAP "\t:rm=$entry->{REMOTEHOST}:\\\n"; print PRINTCAP "\t:rp=$entry->{REMOTEQUEUE}:\\\n"; } else { #- (pcentry->Type == (PRINTER_SMB | PRINTER_NCP)) print PRINTCAP "\t:lp=/dev/null:\\\n"; print PRINTCAP "\t:af=$entry->{SPOOLDIR}/acct\\\n"; } #- cheating to get the input filter! print PRINTCAP "\t:if=$entry->{SPOOLDIR}/filter:\n"; } #------------------------------------------------------------------------------ #- interface function #------------------------------------------------------------------------------ #------------------------------------------------------------------------------ #- fonction de test #------------------------------------------------------------------------------ sub test { $::testing = 1; $printer::prefix=""; read_printer_db(); print "the dump\n"; print Dumper(%thedb); # #eval { printer::create_spool_dir("/tmp/titi/", ".") }; #print $@; #eval { printer::copy_master_filter("/tmp/titi/", ".") }; #print $@; # # #eval { printer::create_config_file("files/postscript.cfg.in", "files/postscript.cfg","./", # ( # gsdevice => "titi", # resolution => "tata", # )); # }; #print $@; # # # #printer::configure_queue(\%printer::ex_printcap_entry, "/"); } #-###################################################################################### #- Wonderful perl :( #-###################################################################################### 1; # =head1 AUTHOR pad. =cut