# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: # Cristian Garde Zarza , 2015 # Davidmp , 2016 # Francesc Pinyol Margalef , 2013-2015 # Francesc Pinyol Margalef , 2015 # Davidmp , 2016-2017,2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015,2017-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 # Yuri Chornoivan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 15:12+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:
#: en/acceptLicense.xml:31 msgid "License and Release Notes" msgstr "Llicència i notes de la versió" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/acceptLicense.xml:35 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision=" "\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align=" "\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision=" "\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align=" "\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:46 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:51 msgid "" "Before installing Mageia, please read the license terms and conditions " "carefully." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:56 msgid "" "These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " "be accepted before you can continue." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:61 msgid "" "To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " "<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:66 msgid "" "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your " "interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your " "computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:76 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de la versió" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:83 msgid "" "Important information about this particular Mageia release can be viewed by " "clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/add_supplemental_media.xml:3 msgid "Supplemental Installation Media" msgstr "" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection #. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. 2018/02/10 apb: Text and typgraphy. #. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media." "png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision=" "\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media." "png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision=" "\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:23 msgid "" "This screen shows you the list of already recognised repositories. You can " "add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. " "The source selection determines which packages will be available during the " "subsequent steps." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:28 msgid "For a network source, there are two steps to follow:" msgstr "Per a un origen en xarxa cal seguir dos passos:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:32 msgid "Choosing and activating the network, if not already up." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:36 msgid "" "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " "Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the <emphasis>Tainted</" "emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " "you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/add_supplemental_media.xml:46 msgid "" "If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit " "packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " "selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only " "contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be " "able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " "the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:9 msgid "User Management" msgstr "" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. 2018/02/12 apb: Text and Typography. #. 2018/02/19 apb: Update dx2-setRootPassword.png to Mga6. #. 2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). #. Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'. #. 2018/02/24 apb: Changed list style. #. 2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png. #. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 #, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:40 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Estableix la contrasenya d'administrador (root):" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:44 msgid "" "It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" "literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" "emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box " "underneath, to check that the first entry was not mistyped." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:51 msgid "" "As you type a password into the top box a shield will change from red-to-" "yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield " "shows you are using a strong password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:55 msgid "" "All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:63 msgid "Enter a user" msgstr "Introduïu un usuari" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:66 msgid "" "Add a User here. A regular user has fewer privileges than the " "<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office " "applications or play games and anything else the average user might use a " "computer for." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Icona</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:75 msgid "Click on this button if you want to change the user's icon" msgstr "Feu clic a aquest botó si voleu canviar la icona de l'usuari" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:80 msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:82 msgid "Insert the user's real name into this text box" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:86 msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:88 msgid "" "Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real " "name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara> #: en/addUser.xml:93 msgid "" "The login entered here should be different to any login currently in use for " "your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be " "written in the user space, and some can overwrite actual data such as " "Firefox, Thunderbird or Kmail data..." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:102 en/setupBootloader.xml:182 msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Contrasenya</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:104 msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:107 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user " "password. DrakX will check that you have not mistyped the password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:114 msgid "" "Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is " "both read and write protected (umask=0027)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:117 msgid "" "You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:121 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "" "Els permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:128 msgid "User Management (advanced)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:131 msgid "" "The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings " "for the user you are adding." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:136 msgid "" "<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the " "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " "<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:143 msgid "" "<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you " "added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " "then leave it blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:149 msgid "" "<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if " "unsure, leave it blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/ask_mntpoint_s.xml:10 msgid "Choose the mount points" msgstr "Tria dels punts de muntatge" #. Made by marja on 2012 03 28 #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" #. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) #. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it #. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) #. 2012-04-19 Language proofreading done #. 2018/02/12 apb: Text and typography. #. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:38 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:49 msgid "" "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " "you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points " "yourself." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:55 msgid "" "To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For " "example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and <filename>5</" "filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed by " "the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the " "partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:63 msgid "" "If you have several partitions, you can choose various different " "<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as " "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and <filename>/var</" "filename>. You can even make your own mount points, for instance <filename>/" "video</filename> for a partition where you want to store your films, or " "perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:73 msgid "" "For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the " "mount point field blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:79 msgid "" "If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> " "(root) partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:84 msgid "" "If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to " "go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where " "you can click on a partition to see its type and size." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:90 msgid "" "If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</" "emphasis>, and choose whether you only want to format the partition " "suggested by DrakX, or more." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bestTime.xml:5 msgid "Clock Settings" msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/bestTime.xml:8 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:12 msgid "" "Here, you can select whether your computer internal clock is set to local " "time or UTC time." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:14 msgid "" "In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time " "synchronization and specify an NTP server." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bootLive.xml:10 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Arrencada de Mageia com a sistema autònom" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:14 msgid "Booting the medium" msgstr "Arrencada del mitjà" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:16 msgid "" "You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug " "the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:19 msgid "" "If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need " "to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try " "accessing the boot device menu to select a device from which the computer " "will boot." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/bootLive.xml:24 msgid "" "To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try " "pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or <keycap>Esc</" "keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, " "<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These " "(fairly common) keys are just a selection of possible options though." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:32 msgid "" "The actual screen that you will first see when booting from the Live media " "will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or " "UEFI type." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:39 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "En mode BIOS/CSM/Legacy" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:42 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:46 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "La primera pantalla de l'arrencada en mode BIOS" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title> #: en/bootLive.xml:50 en/bootLive.xml:104 en/installer.xml:108 #: en/installer.xml:156 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:52 en/bootLive.xml:106 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Arrenca Mageia</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:53 msgid "" "This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " "media (expect a very slow system compared to an installed OS)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:56 msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:60 en/bootLive.xml:72 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:62 msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:68 en/bootLive.xml:112 en/installer.xml:111 msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instal·la Mageia</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:69 en/bootLive.xml:113 msgid "This option will install Mageia to a hard disk." msgstr "Aquesta opció instal·larà Mageia a un disc dur." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:74 msgid "Install Mageia using non-free video drivers" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:79 en/installer.xml:127 msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:80 en/installer.xml:129 msgid "" "Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. " "Reboot to end the test." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:84 en/bootLive.xml:116 msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:85 en/bootLive.xml:117 msgid "" "Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language " "during the installation. Use the arrow keys to select the language then " "press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:93 msgid "In UEFI mode" msgstr "En mode UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:96 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:100 msgid "First screen while booting in UEFI mode" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:107 msgid "" "This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " "media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the " "boot is done, you can proceed to the installation" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:123 msgid "" "If you booted from a USB stick, you will see the above menu options " "duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " "be suffixed with \"USB\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/chooseDesktop.xml:16 msgid "Desktop Selection" msgstr "Selecció de l'escriptori" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:23 msgid "Some choices made here will open other screens with related options." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:26 msgid "" "After the selection step(s), you will see a slideshow during the " "installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing " "the <emphasis>Details</emphasis> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/chooseDesktop.xml:31 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/chooseDesktop.xml:38 msgid "" "Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop " "environment. Both come with a full set of useful applications and tools." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/chooseDesktop.xml:44 msgid "" "Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, " "actually use both) of these, or if you want to modify the default software " "choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is " "lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer " "packages installed by default." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecció de grups de paquets" #. Lebarhon 20170209 Updated SC #. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:11 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:16 msgid "" "Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on " "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " "more information about the content of each is available in tool-tips which " "become visible as the mouse is hovered over them." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:23 msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Estació de treball</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:27 msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Servidor</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:31 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Entorn gràfic</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:35 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use " "this option to manually add or remove packages" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:40 msgid "" "See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:3 msgid "Choose Individual Packages" msgstr "Tria de paquets individuals" #. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page #. 2018/02/15 apb: Text and typography. #. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackagesTree.xml:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackagesTree.xml:18 msgid "" "Here you can add or remove any extra packages to customize your installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackagesTree.xml:21 msgid "" "After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</" "emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages " "(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the " "same packages on another system, by pressing the same button during install " "and choosing to load it." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 msgid "Configure your Services" msgstr "Configuració dels serveis" #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot #. 2018/02/16 apb: Minor text adjustment. #. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:15 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" "\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" "\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureServices.xml:20 msgid "" "Here you can choose which services should start when you boot your system." msgstr "" "Aquí podeu triar quins serveis s'han d'iniciar quan arrenqueu el vostre " "sistema." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureServices.xml:25 msgid "" "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The " "settings DrakX chose are usually good." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureServices.xml:31 msgid "" "If you highlight a service, some information about it is shown in the info " "box below." msgstr "" "Si realceu un servei, se us en mostrarà informació a la casella inferior." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureServices.xml:37 msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "Canvieu coses només si teniu molt clar què esteu fent." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureTimezoneUTC.xml:3 msgid "Configure your Timezone" msgstr "Configuració de la zona horària" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot #. 2018/02/13 apb: Minor text adjustment. #. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:15 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:26 msgid "" "Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the " "same timezone." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:32 msgid "" "In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time " "or to GMT, also known as UTC." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:37 msgid "" "If you have more than one operating system on your computer, make sure they " "are all set to local time, or all to UTC/GMT." msgstr "" "Si teniu més d'un sistema operatiu a l'ordinador, assegureu-vos que tots " "estan configurats a l'hora local, o bé tots a l'hora UTC/GMT." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_card_list.xml:27 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Tria del servidor de les X (configura la targeta gràfica)" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_card_list.xml:32 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:38 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " "correctly identify your video device." msgstr "" "DrakX té una base de dades de targetes de vídeo força completa i normalment " "identifica correctament el dispositiu de vídeo." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:41 msgid "" "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " "which one you have, you can select it from the tree by:" msgstr "" "Si l'instal·lador no ha detectat correctament la targeta gràfica i sabeu " "quina és, seleccioneu-la a l'arbre:" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_card_list.xml:44 en/configureX_monitor.xml:78 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:48 msgid "then the make of your card" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:52 msgid "and the model of card" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:56 msgid "" "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " "<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and " "open source video card drivers. If you still can't find a specific driver " "for your card there is the option of using the VESA driver which provides " "basic capabilities." msgstr "" #. type: Content of: <section><caution><para> #: en/configureX_card_list.xml:64 msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " "to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:68 msgid "" "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " "may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in " "some cases only from the card manufacturers' websites. The " "<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to " "access them. If you didn't enable it previously, you should do this after " "your first reboot." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:23 #, fuzzy msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" msgstr "Configuració de targeta gràfica i monitor" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:28 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_chooser.xml:34 msgid "" "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " "you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user " "interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply " "<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other " "graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings " "need to be correct." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_chooser.xml:41 msgid "" "Choose the appropriate settings manually if you think the details are " "incorrect, or if none are shown." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:46 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfície gràfica</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:49 msgid "" "If you need to, you can select a specific card from this expandable list. " "See <xref linkend=\"configureX_card_list\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:54 msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:57 msgid "" "You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the " "<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose " "<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and " "vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend=" "\"configureX_monitor\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:65 msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Resolució</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:68 msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:76 msgid "" "The test button does not always appear during install. If the option is " "there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your " "settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings " "will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration " "screen and be able to reconfigure everything until the test result is " "satisfactory. If the test option is not available, then make sure your " "settings are on the safe side." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:87 msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opcions</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:90 msgid "Here you can choose to enable or disable various options." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_chooser.xml:95 msgid "" "There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are " "outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT " "displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally " "enter standby mode." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_monitor.xml:26 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Tria del monitor" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_monitor.xml:29 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " "correctly identify yours." msgstr "" "DrakX té una base de dades de monitors força completa i normalment " "identificarà correctament el vostre." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_monitor.xml:34 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics " "could damage your monitor or video hardware. Please don't try something " "without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should " "consult your monitor documentation." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_monitor.xml:42 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:50 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:53 msgid "" "This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh " "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " "displayed." msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:59 msgid "" "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " "type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " "may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and " "consult your monitor documentation." msgstr "" "És <emphasis>MOLT IMPORTANT</emphasis> que no especifiqueu un tipus de " "monitor amb un interval de sincronismes que superi les capacitats del vostre " "monitor: podríeu fer-lo malbé. En cas de dubte, trieu una configuració " "conservadora i consulteu la documentació del monitor." #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:68 msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n'Play" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:71 msgid "" "This is the default option and automatically tries to determine the monitor " "type from the monitor database." msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:81 #, fuzzy msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can choose it from the options by selecting:" msgstr "" "Si l'instal·lador no ha detectat correctament el monitor i sabeu quin és, el " "podeu seleccionar de l'arbre:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 msgid "Manufacturer" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:94 msgid "Monitor model" msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:100 msgid "Generic" msgstr "Genèric" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:103 msgid "" "Selecting this group will list approximately 30 display configurations such " "as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. " "This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA " "card driver when your video hardware cannot be determined automatically. " "Once again, it may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:29 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:40 msgid "" "Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " "change the filesystem or size of a partition and even view their details " "before you start." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:47 msgid "" "There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " "device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, " "<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:54 msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " "<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label " "(name) a partition, or to choose a partition type." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:62 msgid "" "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click " "<emphasis>Done</emphasis> when you're ready." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:71 msgid "" "Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you " "are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:77 msgid "" "If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you " "must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. " "The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " "be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:89 msgid "" "If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System " "Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</" "filename>. See Figure 1 below." msgstr "" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:95 msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." msgstr "" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:103 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partició EFI del sistema" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:106 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:105 en/diskdrake.xml:119 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:117 msgid "BIOS boot partition" msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:120 en/doPartitionDisks.xml:206 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskPartitioning.xml:1 msgid "en" msgstr "ca" #. type: Content of: <section><title> #: en/diskPartitioning.xml:4 msgid "Partitioning" msgstr "Particions" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:31 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:34 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " "DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:38 msgid "" "The actual options available from those shown below will vary according to " "the layout and content of your particular hard drive(s)." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:43 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><title> #: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "Main Options" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:56 msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:59 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." msgstr "" "Si aquesta opció està disponible, vol dir que s'han trobat particions " "compatibles amb Linux i es podrien utilitzar per a la instal·lació." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:65 msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:68 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." msgstr "" "Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opció l'aprofitarà per a la " "instal·lació de Mageia." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:74 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:77 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " "installation but see the warning below." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:82 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " "intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by " "clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " "screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:97 msgid "" "This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is " "a risky operation, so you should make sure you have backed up all important " "files before proceeding." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:103 #, fuzzy msgid "" "The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" "Tingueu present que això implica encongir la partició de Windows. La " "partició ha d'estar «neta», és a dir, Windows s'ha d'haver tancat " "correctament la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi " "estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la " "partició hagin estat desplaçats fora de la regió que s'està a punt de fer " "servir. És altament recomanable fer una còpia de seguretat dels fitxers " "personals." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:115 msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:119 msgid "" "This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you " "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " "on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:127 msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:130 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." msgstr "" "Aquesta opció us dona control total sobre la localització de la instal·lació " "al(s) disc(s) dur(s)." #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:136 msgid "" "If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> " "option, then the installer will allocate the available space according to " "the following rules:" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:142 msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " "created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:148 msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " "are created" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:153 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " "with a maximum of 50 GB" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:158 msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:163 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:170 msgid "" "This means that from 160 GB or greater available space, the installer will " "create three partitions:" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:175 msgid "50 GB for <filename>/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:179 msgid "4 GB for <filename>swap</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:183 msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:188 msgid "" "If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted " "on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk partitioning</" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " "done." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:194 msgid "" "If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned " "disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already exist. " "It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with the " "Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any " "other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for " "filesystem type." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:201 msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:216 #, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:226 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the " "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " "drive." msgstr "" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:231 msgid "" "Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a " "device we suggest that you partition the drive in advance, using an " "alternative partitioning tool like gparted, and to use the following " "settings:" msgstr "" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:238 msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" msgstr "" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:242 msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" msgstr "" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:246 msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 msgid "Installation from LIVE medium" msgstr "Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM" #. type: Content of: <book><info> #: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:15 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/DrakLive-cover.xml:23 msgid "March 2016" msgstr "" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/DrakLive-cover.xml:25 msgid "Mageia 5" msgstr "Mageia 5" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakX-cover.xml:28 msgid "The Official Documentation for Mageia" msgstr "Documentació oficial de Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> #: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:31 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:36 #: en/DrakX-inline.xml:12 en/DrakX.xml:45 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" "Els textos i les captures de pantalla d'aquest manual estan disponibles sota " "la llicència CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/" "licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:42 en/DrakLive.xml:29 en/DrakX-cover.xml:40 #: en/DrakX-inline.xml:15 en/DrakX.xml:49 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" "Aquest manual ha estat creat amb l'ajuda de <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> desenvolupat per <link ns6:href=\"http://" "www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:46 en/DrakX-cover.xml:44 en/DrakX-inline.xml:17 #: en/DrakX.xml:53 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" "L'han escrit voluntaris durant el seu temps lliure. Si voleu ajudar a " "millorar-lo, contacteu l'<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Documentation_team\">equip de documentació</link>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note> #: en/DrakLive-cover.xml:56 en/DrakLive.xml:19 en/DrakX-cover.xml:66 #: en/DrakX-inline.xml:6 en/DrakX.xml:39 en/selectKeyboard.xml:49 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/DrakLive-cover.xml:57 en/DrakLive.xml:20 en/DrakX-cover.xml:67 #: en/DrakX-inline.xml:7 en/DrakX.xml:40 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" "No tothom veurà totes les pantalles d'instal·lació que apareixen en aquest " "manual. Les imatges que veureu dependran del vostre maquinari i de les " "decisions que aneu prenent durant la instal·lació." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/DrakLive-cover.xml:60 en/DrakLive.xml:23 en/DrakX-cover.xml:70 #: en/DrakX-inline.xml:10 en/DrakX.xml:43 en/selectKeyboard.xml:56 msgid "</note>" msgstr "</note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive.xml:33 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakX-cover.xml:13 en/DrakX-cover.xml:64 en/DrakX-inline.xml:3 #: en/DrakX.xml:36 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Instal·lació amb DrakX" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/DrakX-cover.xml:21 msgid "February 2014" msgstr "Febrer del 2014" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/DrakX-cover.xml:23 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:3 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabona" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. 2018/02/12 apb: Text and typography. #. 2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:18 msgid "" "You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to " "remove the installation medium and reboot your computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:22 msgid "" "After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating " "system to start (if there are more than one on your computer)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:26 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." msgstr "" "Si no heu ajustat els paràmetres del gestor d'arrencada, automàticament se " "seleccionarà i iniciarà la vostra instal·lació de Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:30 msgid "Enjoy!" msgstr "Gaudiu!" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:32 msgid "" "Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " "if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:16 msgid "Firewall" msgstr "Tallafoc" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:19 msgid "" "This section allows you to configure some simple firewall rules: they " "determine which type of message from the Internet will be accepted by the " "target system. This, in turn, allows the corresponding services on the " "system to be accessible from the Internet." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/firewall.xml:26 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:31 msgid "" "In the default setting (no button is checked), no service of the system is " "accessible from the network. The <emphasis>Everything (no firewall)</" "emphasis> option enables access to all services of the machine - an option " "that does not make much sense in the context of the installer since it would " "create a totally unprotected system. Its veritable use is in the context of " "the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for temporarily " "disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging " "purposes." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:40 msgid "" "All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will " "enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " "from the network." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:44 msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:46 msgid "" "The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable " "a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank " "separated)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:53 msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned " "to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as " "defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:57 msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> " "or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the " "service." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:62 msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:65 msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:10 msgid "Formatting" msgstr "Formatació" #. Made by marja on 2012 03 29 #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. 2018/02/10 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:24 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"formatPartitions-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"formatPartitions-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:35 msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:39 msgid "" "Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:42 msgid "" "Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to " "check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/formatPartitions.xml:47 msgid "" "If you're not sure you have made the right choice, you can click on " "<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and " "then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where " "you can choose to view details of your partitions." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:54 msgid "" "When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</" "emphasis> to continue." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/graphicalConfiguration.xml:13 msgid "Graphical Configuration" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installer.xml:34 msgid "DrakX, the Mageia Installer" msgstr "DrakX, l'instal·lador de Mageia" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:37 msgid "" "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " "possible." msgstr "" "Tant si sou nou en GNU-Linux com si sou un usuari amb experiència, " "l'instal·lador de Mageia està dissenyat per a ajudar-vos a fer la " "instal·lació o actualització tan fàcil com sigui possible." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:42 msgid "The installation steps" msgstr "Passos de la instal·lació" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:46 msgid "" "The install process is divided into a number of steps - the status of which " "is indicated in a panel to the left of the screen." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:52 msgid "" "Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</" "emphasis> sections with extra, less commonly required options." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:58 msgid "" "Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details " "about the particular step." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><caution><para> #: en/installer.xml:64 msgid "" "If at some point during the install you decide to abort the installation, it " "is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " "partition has been formatted or updates have started to be installed, your " "computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " "leave you with an unusable system." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><caution><para> #: en/installer.xml:70 msgid "" "If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a " "text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " "<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that, " "press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</" "keycap> </keycombo> together to reboot." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:88 msgid "Installation Welcome Screen" msgstr "Pantalla de benvinguda de la instal·lació" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:90 msgid "" "The particular screen that you will first see when booting from the " "Installation media will depend on whether your computer motherboard is of " "the Legacy (BIOS) or UEFI type." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:94 msgid "" "The welcome menu screen has various options, however the default option will " "start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:99 msgid "Legacy (BIOS) Systems" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:102 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:113 msgid "" "Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will " "automatically start after a short while unless another option is selected." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:119 msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:121 msgid "" "This option allows you to either re-install the bootloader for an existing " "Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:134 msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:136 msgid "Press F2 for alternative languages." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:142 msgid "UEFI Systems" msgstr "Sistemes UEFI" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:144 msgid "" "From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to " "enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> " "to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:150 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:159 msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:164 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Rescue:</emphasis> This option allows you to either " "re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use " "it to restore a Windows bootloader." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:171 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> " "for alternative languages." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:176 msgid "" "If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, " "and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Problemes en la instal·lació i possibles solucions" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:186 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Sense interfície gràfica" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:190 msgid "" "After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language " "Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and " "older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " "at the prompt." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:197 msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " "In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press " "<keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen and confirm " "with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black screen with " "a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " "<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:210 msgid "The Install Freezes" msgstr "La instal·lació es penja" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:212 msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " "problem with hardware detection. In this case the automatic hardware " "detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type " "<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " "with other parameters as necessary." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:220 msgid "RAM problem" msgstr "Problema en la RAM" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:222 msgid "" "This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " "<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where " "<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. " "<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:230 msgid "Dynamic partitions" msgstr "Particions dinàmiques" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:232 msgid "" "If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to " "<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not " "possible to install Mageia on this disc. To revert to a <literal>Basic</" "literal> disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=\"http://msdn." "microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/" "library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:16 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:20 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:25 msgid "" "Since this version of Mageia was released, some packages will have been " "updated or improved." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:30 msgid "" "Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:35 msgid "" "Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:40 msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/locale.xml:9 msgid "Locale" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/login.xml:4 msgid "Login Screen" msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/login.xml:7 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" "login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" "login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> #: en/login.xml:11 msgid "SDDM login screen" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:14 msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:15 msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live " "medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " "installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:16 msgid "" "You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." "org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 msgid "Available Media" msgstr "Mitjans disponibles" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) #. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. 2019.01.05 apb: Changed Ati to AMD in Nonfree para. #. 2019.01.16 apb: Changed title to Available Media. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:26 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/media_selection.xml:32 msgid "" "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " "available, according to which media you use for installing. The repositories " "selection determines which packages will be available for selection during " "the next steps." msgstr "" "Aquí teniu una llista de tots els dipòsits disponibles. No tots els dipòsits " "estan disponibles, depenent del mitjà que feu servir per a la instal·lació. " "La selecció dels dipòsits determina quins paquets es proposaran per a " "seleccionar durant els següents passos." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:39 msgid "" "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " "the base of the distribution." msgstr "" "No es pot inhabilitar el dipòsit <emphasis>core</emphasis>, ja que conté la " "base de la instal·lació." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:44 msgid "" "The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " "software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " "nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " "cards, etc." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:52 msgid "" "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " "a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " "that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. " "multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " "to play commercial video DVD's, etc." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/minimal-install.xml:3 msgid "Minimal Install" msgstr "Instal·lació mínima" #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:17 msgid "" "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " "Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use " "this option combined with the <emphasis>Individual package selection</" "emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" "\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:24 msgid "" "You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting " "everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see " "<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:28 msgid "" "If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package " "selection</emphasis> option in the same screen." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:33 msgid "" "If you choose this installation method, then the relevant screen (see " "screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as " "documentation and <quote>X</quote>." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:37 msgid "" "If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a " "lightweight desktop environment) will also be included." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:42 msgid "" "The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and " "<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:" "href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</" "link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" "manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:48 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 msgid "Configuration Summary" msgstr "" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. #. 2018/02/22 apb: Changed list styles. #. 2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png #. 2018/02/24 apb: Changed list style #. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:19 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/misc-params.xml:24 msgid "" "DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware detected. You can check the " "settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</" "emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/misc-params.xml:30 msgid "" "As a general rule, it is recommended that you accept the default settings " "unless:" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:33 msgid "there are known issues with a default setting" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:37 msgid "the default setting has already been tried and it fails" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:41 msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:49 msgid "System parameters" msgstr "Paràmetres del sistema" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:54 msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:56 msgid "" "DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You " "can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:62 msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:64 msgid "" "If the selected country is wrong, it is very important that you correct the " "setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:70 msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:72 msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:75 msgid "" "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more " "information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:85 msgid "" "You can add extra users here. They will each be allocated their own " "<filename>/home</filename> directories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:91 msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Serveis</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:93 msgid "" "System services refer to those small programs which run in the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:97 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly. For more information, see " "<xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "Paràmetres del maquinari" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:111 msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Teclat</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:113 msgid "" "Configure your keyboard layout according to your location, language and type " "of keyboard." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/misc-params.xml:118 msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:124 msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ratolí</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:126 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." msgstr "" "Aquí podeu afegir i configurar altres dispositius apuntadors, tauletes, " "ratolins de bola, etc." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:131 msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:133 msgid "The installer will use the default driver if one is available." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 msgid "" "If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " "possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " "but you think the installer has not made the most appropriate choice, you " "can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:144 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfície gràfica</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:146 msgid "" "This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For " "more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:155 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:163 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Paràmetres de xarxa i Internet" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:169 msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Xarxa</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:171 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control " "Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media " "repositories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:178 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor " "that interface as well." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:185 msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Servidors intermediaris</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:187 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " "proxy service." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:192 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters " "you need to enter here." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:201 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:206 msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nivell de seguretat</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:208 msgid "" "The Security level for your computer, in most cases the default setting " "(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits " "your usage." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:215 msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tallafoc</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:217 msgid "" "The firewall allows you to manage which network connections are allowed on " "your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound " "connections. This does not stop you connecting outbound and using your " "computer normally." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:223 msgid "" "Please be aware that the Internet is a high risk network where there are " "continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly <quote>safe</" "quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data " "channels for exfiltrating data by malicious persons." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:229 msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "Per obtenir més informació, consulteu <xref linkend=\"firewall\"/>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:232 msgid "" "Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may " "be very risky." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" msgstr "Reinicia" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:7 msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><important><simpara> #: en/reboot.xml:9 msgid "" "Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the " "<emphasis role=\"bold\">same</emphasis> order." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:12 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><simpara> #: en/reboot.xml:16 msgid "When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><simpara> #: en/reboot.xml:17 msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " "indicate that the software media lists are being downloaded (see " "<emphasis>Software Management</emphasis>)." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:19 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Palomuuri / Reititin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Internet gateway"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Internetin yhdyskäytävä"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:84</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mail/News"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Sähköposti / Uutiset"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:85</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Postfix mail server, Inn news server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Postfix-sähköpostipalvelin, Inn-uutispalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:88</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Directory Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Hakemisto-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:92</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"FTP Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"FTP-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:93</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"ProFTPd"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ProFTPd"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:96</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"DNS/NIS"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"DNS / NIS"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:97</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Domain Name and Network Information Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"DNS- ja NIS-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:100</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"File and Printer Sharing Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tiedosto- ja tulostuspalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:101</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"NFS Server, Samba server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"NFS-palvelin, Samba-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Database"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tietokanta"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:105</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"PostgreSQL and MySQL Database Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"PostgreSQL- ja MySQL-tietokantapalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:109</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Web/FTP"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"WWW / FTP"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:110</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Apache, Pro-ftpd"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Apache WWW-palvelin ja Pro-ftpd FTP-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:113</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mail"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Sähköposti"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:114</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Postfix mail server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Postfix-sähköpostipalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:118</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"PostgreSQL or MySQL database server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"PostgreSQL- tai MySQL-tietokantapalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:125</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Network Computer server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Verkkotietokone (palvelin)"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:126</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"NFS-, SMB-, SSH- ja välityspalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:132</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Graphical Environment"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Graafinen ympäristö"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:134</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"KDE Workstation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"KDE-työasema"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:135</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "</span> <span class="hl str">"of accompanying tools"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"K-työpöytäympäristö. Graafinen perusympäristö ja sen mukana tulevat työkalut"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:139</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"GNOME Workstation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"GNOME-työasema"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:140</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "</span> <span class="hl str">"tools"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Graafinen ympäristö käyttäjäystävällisillä sovelluksilla ja työkaluilla."</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:144</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"LXDE Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"LXDE-työpöytä"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:146</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "</span> <span class="hl str">"applications and desktop tools"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Kevyt ja nopea, etenkin minikannettaville suunniteltu, graafinen ympäristö "</span> <span class="hl str">"käyttäjäystävällisillä työkaluilla ja työpöytäsovelluksilla."</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:149</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Other Graphical Desktops"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Muut graafiset työpöytäympäristöt"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:150</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Window Maker, Enlightenment, FVWM jne."</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:173</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Utilities"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Työkalut"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"SSH Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"SSH-palvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:180</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Webmin"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Webmin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:181</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Webmin Remote Configuration Server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Webmin etäasetuspalvelin"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:185</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Network Utilities/Monitoring"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Verkkotyökalut ja verkon valvonta"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:186</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valvontatyökalut, prosessienhallinta, tcpdump, nmap, ..."</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:190</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mageia Wizards"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mageian asetusvelhot"</span> <span class="hl slc">#: share/meta-task/compssUsers.pl:191</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Wizards to configure server"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Velhoja palvelinten asettamiseksi"</span> <span class="hl slc">#: steps.pm:85</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Continue at your own risk."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Ilmeni virhe, eikä sitä ei voida käsitellä kunnolla.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Jatka omalla vastuullasi."</span> <span class="hl slc">#: steps.pm:457</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Some important packages did not get installed properly.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Check the cdrom on an installed computer using</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">rpm -qpl media/main/*.rpm"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\"\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Joitakin tärkeistä paketeista ei pystytty asentamaan.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"CD/DVD-asema tai -levy on viallinen.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Tarkista CD/DVD-levy asennetussa järjestelmässä komennolla</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">rpm -qpl media/"</span> <span class="hl str">"main/*.rpm</span><span class="hl esc">\"\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Entering step `</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">'</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Siirrytään vaiheeseen</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str"></span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_curses.pm:22</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">Installation</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">in asennus</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_curses.pm:32</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"<Tab>/<Alt-Tab> between elements"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"<Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa osaa"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:149</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Xorg server is slow to start. Please wait..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"X.org-palvelin on hidas käynnistää. Odota..."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:213</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Your system is low on resources. You may have some problem installing</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">. If that occurs, you can try a text install instead. For this,</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Järjestelmän resurssit ovat lopussa.</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">ia asennettaessa</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"voi ilmetä ongelmia. Jos näin tapahtuu, voidaan graafisen asennuksen</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"sijaan käyttää tekstipohjaista asennusta. Tekstipohjainen asennus</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"käynnistetään painamalla käynnistysruudussa näppäintä F1,</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"kirjoittamalla teksti</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">text</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">ja painamalla Enteriä."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:246</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Install</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">KDE Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asenna</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">KDE-työpöytäympäristöllä"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:247</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Install</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">GNOME Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asenna</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">GNOME-työpöytäympäristöllä"</span> <span class="hl slc"># Asennuksen sivuvalikko</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:248</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Custom install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mukautettu asennus"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:269</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"KDE Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"KDE-työpöytä"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:270</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"GNOME Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"GNOME-työpöytä"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:271</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Custom Desktop"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mukautettu"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:277</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Here's a preview of the '</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">' desktop."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">-työpöydän esikatselu."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:304</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Click on images in order to see a bigger preview"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kuvaa napsauttamalla aukeaa isompi esikatselukuva."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:322 steps_interactive.pm:619 steps_list.pm:30</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Package Group Selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Pakettiryhmien valinta"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:343 steps_interactive.pm:636</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Individual package selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Yksittäisten pakettien valinta"</span> <span class="hl slc"># mat</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:367 steps_interactive.pm:555</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Total size:</span> <span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">/</span> <span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">MB"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Koko yhteensä:</span> <span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">/</span> <span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">Mt"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:412</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Version: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Versio: "</span> <span class="hl slc"># mat</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:413</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Size: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Koko: "</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:413</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">KB</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">kt</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:414</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Importance: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tärkeys: "</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:415</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"No description"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ei kuvausta"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:448</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You cannot select/unselect this package"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Pakettia ei voida valita tai poistaa"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:452</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"due to missing</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"puuttuvan riippuvuuden</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">vuoksi"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:453</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"due to unsatisfied</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"täyttämättömistä riippuvuuksista</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">johtuen"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:454</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"trying to promote</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"yritetään asentaa</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:455</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"in order to keep</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"jotta</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">voitaisiin säilyttää"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:460</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You cannot select this package as there is not enough space left to install "</span> <span class="hl str">"it"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Pakettia ei voida asentaa, koska levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sen "</span> <span class="hl str">"asentamiseen"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:463</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"The following packages are going to be installed"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Seuraavat paketit asennetaan"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:464</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"The following packages are going to be removed"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Seuraavat paketit poistetaan"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:489</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"This is a mandatory package, it cannot be unselected"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tämä on pakollinen paketti, sitä ei voida poistaa valinnoista"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:491</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You cannot unselect this package. It is already installed"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Paketin valintaa ei voi poistaa, koska se on jo asennettu"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:493</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You cannot unselect this package. It must be upgraded"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Paketin valintaa ei voi poistaa, koska se pitää päivittää"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:497</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Show automatically selected packages"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Näytä automaattisesti valitut paketit"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:504</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asenna"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:507</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Load/Save selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lataa / tallenna pakettivalinnat"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:508</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Updating package selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Päivitetään pakettien valintoja"</span> <span class="hl slc"># Asennuksen sivuvalikko</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:513</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Minimal install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Vähimmäisasennus"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:526</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Software Management"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ohjelmistojen hallinta"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:526 steps_interactive.pm:439</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Choose the packages you want to install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valitse asennettavat paketit"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:650 steps_list.pm:32</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Installing"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennus käynnissä"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:573</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"No details"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ei yksityiskohtia"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:592</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Time remaining:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aikaa jäljellä:"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:593</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"(estimating...)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"(arvioidaan...)"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:623</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">package"</span> <span class="hl kwa">msgid_plural</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">packages"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span><span class="hl opt">[</span><span class="hl num">0</span><span class="hl opt">]</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">paketti"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span><span class="hl opt">[</span><span class="hl num">1</span><span class="hl opt">]</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%d</span> <span class="hl str">pakettia"</span> <span class="hl slc"># Asennuksen sivuvalikko</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:678 steps_interactive.pm:814 steps_list.pm:43</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Summary"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Yhteenveto"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:697</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configure"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aseta"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:714 steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:962</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"not configured"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ei asetettu"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:748</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Media Selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennusmedioiden valinta"</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:757 steps_interactive.pm:340</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"The following installation media have been found.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"If you want to skip some of them, you can unselect them now."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Löydettiin seuraavat asennusmediat.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Poista median valinta, jos et halua käyttää sitä."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:346</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "</span> <span class="hl str">"before installation.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "</span> <span class="hl str">"available once the system is fully installed."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Asennuslevyjen sisältö on mahdollista kopioida kovalevylle ennen asennusta.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Asennus jatkuu tämän jälkeen kovalevyltä ja paketit ovat käytettävissä myös "</span> <span class="hl str">"asennuksen jälkeen."</span> <span class="hl slc">#: steps_gtk.pm:775 steps_interactive.pm:348</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Copy whole CDs"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kopioi asennuslevyt"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:39</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"An error occurred"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ilmeni virhe"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:104</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Please choose your keyboard layout"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valitse näppäimistöasettelu"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:108</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Here is the full list of available keyboards:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lista kaikista käytettävissä olevista näppäimistöistä:"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:151</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Install/Upgrade"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennustapa"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:155</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Is this an install or an upgrade?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennus vai päivitys?"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:157</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: This is a noun:</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennus"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:159</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Upgrade</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Päivitä</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:182</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Encryption key for</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Salausavain</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">:lle"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:213</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Cancel installation, reboot system"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Peruuta asennus ja käynnistä järjestelmä uudelleen"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:214</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"New Installation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Uusi asennus"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:215</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Upgrade previous installation (not recommended)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Päivitä edellinen asennus (ei suositella)"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:219</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Installer has detected that your installed Linux system could not</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"safely be upgraded to</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"New installation replacing your previous one is recommended.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Warning : you should backup all your personal data before choosing</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">New</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Installation</span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Asennusohjelma havaitsi, että asennettua Linux-järjestelmää ei voida</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"päivittää turvallisesti versioon</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"On suositeltavaa suorittaa asennus, joka korvaa edellisen asennuksen.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"HUOM! Ota varmuuskopio tärkeistä ja henkilökohtaisista tiedostoista</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"ennen kuin valitset</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">Uusi asennus</span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:261</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"IDE"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"IDE"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:261</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configuring IDE"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Etsitään IDE-levyjä"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:298</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "</span> <span class="hl str">"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"1 Mt:n käynnistyslohkoa varten ei löydy vapaata tilaa! Asennusta jatketaan, "</span> <span class="hl str">"mutta käynnistyslohko-osio pitää luoda DiskDrakella järjestelmän "</span> <span class="hl str">"käynnistämiseksi."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:303</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "</span> <span class="hl str">"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "</span> <span class="hl str">"DiskDrake"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"PPC PReP Boot bootstrap täytyy luoda! Asennusta jatketaan, mutta "</span> <span class="hl str">"käynnistyslohko-osio pitää luoda DiskDrakella järjestelmän käynnistämiseksi."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:379</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Change your Cd-Rom!</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Please insert the Cd-Rom labelled</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str"></span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str"></span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">in your drive and press Ok when "</span> <span class="hl str">"done.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Vaihda CD/DVD-levyä!</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Aseta asemaan levy nimeltä</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str"></span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str"></span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">valitse OK.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Jos levyä ei ole, valitse</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">Peruuta</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">ohittaaksesi asennukset kyseiseltä "</span> <span class="hl str">"levyltä."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:396</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Looking for available packages..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Etsitään saatavilla olevia paketteja..."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:404</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "</span> <span class="hl str">"(</span><span class="hl ipl">%d</span><span class="hl str">MB ></span> <span class="hl ipl">%d</span><span class="hl str">MB)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Järjestelmässä ei ole riittävästi vapaata tilaa asennusta tai päivitystä "</span> <span class="hl str">"varten (</span><span class="hl ipl">%d</span><span class="hl str">Mt ></span> <span class="hl ipl">%d</span><span class="hl str">Mt)"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:451</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Please choose load or save package selection.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"The format is the same as auto_install generated files."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Lataa tai tallenna pakettien valinta.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Muotoilu on sama kuin auto_install-toiminnon luomilla tiedostoilla."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:453</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Load"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lataa"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:453</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Save"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tallenna"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:461</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bad file"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Virheellinen tiedosto"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:477</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"KDE"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"KDE"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:478</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"GNOME"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"GNOME"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:481</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Desktop Selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Työpöydän valinta"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:482</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You can choose your workstation desktop profile."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valitse asennettava työpöytäympäristö."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:569</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Selected size is larger than available space"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Valittujen pakettien koko on suurempi kuin käytettävissä oleva levytila"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:585</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Type of install"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennuksen tyyppi"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:586</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You have not selected any group of packages.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Please choose the minimal installation you want:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Yhtään pakettiryhmää ei ole valittu.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Valitse haluttu vähimmäisasennus:"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:591</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"With X"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Graafisella käyttöliittymällä"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:592</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Install suggested packages"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asenna ehdotetut paketit"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:593</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"With basic documentation (recommended!)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Perusdokumentaation kanssa (suositeltu!)"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:594</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Truly minimal install (especially no urpmi)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Vähimmäisasennus (ei edes urpmi:a)"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:651</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Preparing installation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valmistellaan asennusta"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:659</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Installing package</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennetaan pakettia</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:683</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"There was an error ordering packages:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Paketteja järjestettäessä tapahtui virhe:"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:683</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Go on anyway?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Jatka?"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:687</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Retry"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Yritä uudelleen"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:688</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Skip this package"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ohita paketti"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:689</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Skip all packages from medium</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str"></span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str"></span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ohita kaikki paketit medialta</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str"></span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str"></span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:690</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Go back to media and packages selection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Siirry takaisin medioiden ja pakettien valintaan"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:693</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"There was an error installing package</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Paketin</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">asentamisessa tapahtui virhe."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:712</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Post-install configuration"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Asennuksen jälkeiset toiminnot"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:719</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Please ensure the Update Modules media is in drive</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Varmista, että</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">Update Modules</span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">-media on asemassa</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:747 steps_list.pm:47</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Updates"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Päivitykset"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:748</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You now have the opportunity to download updated packages. These packages</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"have been updated after the distribution was released. They may</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"contain security or bug fixes.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"To download these packages, you will need to have a working Internet</span> <span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"connection.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Do you want to install the updates?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Nyt on mahdollista ladata päivitetyt paketit. Paketit on julkaistu</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"jakelun julkaisemisen jälkeen ja ne voivat sisältää tietoturva-</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"tai virhekorjauksia.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Pakettien lataamiseen tarvitaan toimiva Internet-yhteys.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Asennetaanko päivitykset?"</span> <span class="hl slc">#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:858</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">on</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">kohteessa</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:890 steps_interactive.pm:897 steps_interactive.pm:910</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:927 steps_interactive.pm:942</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Hardware"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Laitteisto"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:911 steps_interactive.pm:928</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Sound card"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Äänikortti"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:931</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Do you have an ISA sound card?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Onko koneessa ISA-väylään liitettävä äänikortti?"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:933</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Run</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">alsaconf</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">or</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">sndconfig</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">after installation to configure your sound "</span> <span class="hl str">"card"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Suorita asennuksen jälkeen komento</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">alsaconf</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">tai</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">sndconfig</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"asettaaksesi äänikortin."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:935</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"No sound card detected. Try</span> <span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">harddrake</span><span class="hl esc">\"</span> <span class="hl str">after installation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Suorita asennuksen jälkeen komento "</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">harddrake2</span><span class="hl esc">\"</span><span class="hl str">."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:943</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Graphical interface"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Graafinen käyttöliittymä"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:960</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Network & Internet"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Verkko ja Internet"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:961</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Proxies"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Välityspalvelimet"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:962</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"configured"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"asetettu"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:972</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Security Level"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Turvallisuustaso"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:992</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Firewall"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Palomuuri"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:996</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"activated"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"aktivoitu"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:996</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"disabled"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ei käytössä"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1010</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You have not configured X. Are you sure you really want this?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"X-palvelinta ei ole asetettu, haluatko varmasti jättää sen asettamatta?"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1039</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Preparing bootloader..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valmistellaan käynnistyslatainta..."</span> <span class="hl slc">#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1041</span> <span class="hl slc">#, fuzzy, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Preparing initial startup program..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Valmistellaan asennusta"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1042</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Be patient, this may take a while..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ole kärsivällinen, valmistelussa voi kestää hetki..."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1053</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "</span> <span class="hl str">"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "</span> <span class="hl str">"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "</span> <span class="hl str">"root fs is: root=</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Tietokone on vanhanaikainen tai tuntematon, joten Yaboot-käynnistyslatain ei "</span> <span class="hl str">"toimi. Asennus jatkuu, mutta koneen käynnistämiseen täytyy käyttää BootX:ää "</span> <span class="hl str">"tai jotain muuta keinoa. Ytimen parametrit root-tiedostojärjestelmälle ovat "</span> <span class="hl str">"root=</span><span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1066</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"In this security level, access to the files in the Windows partition is "</span> <span class="hl str">"restricted to the administrator."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Tällä turvallisuustasolla pääsy Windows-osion tiedostoihin on rajoitettu "</span> <span class="hl str">"pääkäyttäjälle."</span> <span class="hl slc"># mat</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1098</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Insert a blank floppy in drive</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aseta tyhjä levyke levykeasemaan</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1100</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Creating auto install floppy..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Luodaan automaattiasennuslevykettä..."</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1111</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Some steps are not completed.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Do you really want to quit now?"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Joitain vaiheita ei ole suoritettu loppuun.</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Haluatko todella lopettaa?"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1121</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Congratulations"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Onnittelut"</span> <span class="hl slc">#: steps_interactive.pm:1124</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reboot"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Käynnistä uudelleen"</span> <span class="hl slc"># Asennuksen sivuvalikko</span> <span class="hl slc">#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:16</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: Keep these entry short</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Language"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kieli"</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Localization"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lokalisointi"</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:17</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: Keep these entry short</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"License"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lisenssi"</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:18</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: Keep these entry short</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Mouse"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Hiiri"</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: Keep these entry short</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Hard drive detection"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kiintolevyjen tunnistus"</span> <span class="hl slc">#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22</span> <span class="hl slc">#, c-format</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"_: Keep these entry