# translation of urpmi-nb.po to Norsk Bokmål # translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # # Urpmi. # Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Terje Bjerkelia , 1999,2002. # Andreas Bergstrøm , 2001. # Per Øyvind Karlsen , 2003, 2004. # Per Øyvind Karlsen , 2004, 2005. # Eskild Hustvedt , 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:19+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" msgstr "RPM-installasjon" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #: ../gurpmi:58 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Du har valgt en kildepakke:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil " "tillate deg å gjøre endringer til dens kildekode for så å kompilere den).\n" "\n" "Hva ønsker du å gjøre?" #: ../gurpmi:66 ../gurpmi:77 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proceed?" msgstr "" "Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på din maskin:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Fortsett?" #: ../gurpmi:72 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på din maskin:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva er ditt valg?" #. - buttons #: ../gurpmi:87 msgid "_Install" msgstr "_Installer" #: ../gurpmi:88 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ../gurpmi:89 ../gurpmi2:123 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../gurpmi:99 msgid "Choose location to save file" msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres" #: ../gurpmi.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" "\n" "ukjente valg '%s'\n" #: ../gurpmi.pm:74 #, fuzzy msgid "No packages specified" msgstr "ingen pakke kalt %s" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." #: ../gurpmi2:46 msgid "Must be root" msgstr "Må være root" #: ../gurpmi2:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" "%s\n" "Fortsett?" #: ../gurpmi2:119 msgid " (to upgrade)" msgstr " (å oppgradere)" #: ../gurpmi2:120 msgid " (to install)" msgstr " (å installere)" #: ../gurpmi2:123 msgid "Package choice" msgstr "Pakkevalg" #: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "En av følgende pakker behøves:" #: ../gurpmi2:147 msgid "_Abort" msgstr "_Avbryt" #: ../gurpmi2:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s\n" "Fortsett?" #: ../gurpmi2:181 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " "installert:\n" "%s\n" #: ../gurpmi2:188 msgid "Package installation..." msgstr "Pakkeinstallasjon..." #: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" #: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]" #: ../gurpmi2:231 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Laster ned pakke `%s'..." #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "De følgende pakkene har ugyldige signaturer:\n" "%s\n" "\n" "Vil du fortsette installasjonen?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n" "%s\n" "Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmidatabasen din" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" #: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." #: ../gurpmi2:270 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon mislyktes" #: ../gurpmi2:304 msgid "_Done" msgstr "_Ferdig" #: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Pakken(e) er allerede installert" #: ../gurpmi2:314 msgid "Installation finished" msgstr "Installasjon ferdig" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "bruk: %s [valg]\n" "hvor [valg] er fra\n" #: ../rpm-find-leaves:16 msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - vis denne hjelpemeldingen.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr " --root -bruk den gitte rota i stedet for /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [group] - begrens resultat til gitte gruppe.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " standard er %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed #: ../rurpmi:11 ../urpmi:242 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker" #: ../rurpmi:18 msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..." #: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "ingen webfetch funnet, støttede webfetch er: %s\n" #: ../urpm.pm:125 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s" #: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt hdlist, medium ignorert" #: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, medium ignorert" #: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", medium ignorert" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root #: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kan ikke få tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "prøver å forbigå eksisterende medium \"%s\", unngår" #: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "virtuelt medium \"%s\" skal ikke ha definert hdlist- eller list-fil, medium " "ignorert" #: ../urpm.pm:282 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuelt medium \"%s\" burde ha en klar url, medium ignorert" #: ../urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke finne hdlist-fil for \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:298 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke finne liste fil for \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:322 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "usammenhengende liste-fil for \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:332 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke inspisere liste-fil for \"%s\", medium ignorert" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:372 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "for mange monteringspunkter for fjernbart medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tar fjernbar enhet som \"%s\"" #: ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "" "Mediet «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert mens operasjonen utføres" #: ../urpm.pm:379 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "bruker forskjellige fjernbare enheter [%s] for \"%s\"" #: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke motta sti for fjernbart medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive oppsettsfil [%s]" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "skriv oppsettsfil [%s]" #: ../urpm.pm:451 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib-modus" #: ../urpm.pm:461 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "kunne ikke spalte \"%s\" i fil [%s]" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "sjekker parallelhåndterer i fil [%s]" #: ../urpm.pm:484 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "fant parallellhåndterer for noder: %s" #: ../urpm.pm:488 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "bruker assosiert media for parallellmodus: %s" #: ../urpm.pm:492 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "kunne ikke bruke parallell-valg \"%s\"" #: ../urpm.pm:500 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "det ser ikke ut til å være enheter i chrooten til \"%s\"" #: ../urpm.pm:506 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis kan ikke brukes med --media, excludemedia, --sortmedia, --update " "eller --parallel" #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only #. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). #: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093 #: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293 #: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746 #: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sjekker syntese-fil [%s]" #: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085 #: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242 #: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734 #: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "sjekker hdlist-fil [%s]" #: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "virtuelt medium \"%s\" er ikke lokalt, medium ignorert" #: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Søk start: %s slutt: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? #: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246 #: ../urpm.pm:1631 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "utfører andre rundgang for å beregne avhengigheter\n" #: ../urpm.pm:642 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "hopper over pakke %s" #: ../urpm.pm:655 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "ville installert i stedet for å oppgradere pakke %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. #: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573 #: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kunne ikke åpne rpmdb" #: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede" #: ../urpm.pm:713 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "virtuelt medium trenger å være lokalt" #: ../urpm.pm:738 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "lagt til medium %s" #: ../urpm.pm:783 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "kan ikke få tilgang til første installasjonsmedium" #: ../urpm.pm:787 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopierer hdlists-fil..." #: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263 msgid "...copying done" msgstr "...kopiering ferdig" #: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401 #: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiering mislyktes" #: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen hdlists-fil funnet)" #: ../urpm.pm:800 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "mottar hdlists-fil..." #: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831 msgid "...retrieving done" msgstr "...ferdig mottatt" #: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mottak mislyktes: %s" #: ../urpm.pm:838 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "ugyldig hdlist beskrivelse «%s» i hdlists-filen" #: ../urpm.pm:894 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium «%s»" #. - several elements in found and/or foundi lists. #: ../urpm.pm:896 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "velger flere media: %s" #: ../urpm.pm:912 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "fjerner medium «%s»" #: ../urpm.pm:963 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "setter opp urpmi for media «%s» på nytt" #: ../urpm.pm:992 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...oppsett på nytt mislyktes" #: ../urpm.pm:999 msgid "reconfiguration done" msgstr "oppsett på nytt fullført" #: ../urpm.pm:1143 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "klarte ikke å få tilgang til medium «%s»,\n" "dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt når mediumet ble " "opprettet." #: ../urpm.pm:1194 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "virtuelt medium «%s» burde ha en gyldig kildehdlist eller syntese, medium " "ignorert" #: ../urpm.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopierer beskrivelsesfil av \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1259 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopierer kildehdlist (eller syntese) av \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1273 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopiering av [%s] mislyktes (fil er mistenkelig liten)" #: ../urpm.pm:1278 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "regner ut md5sum av kopierte kildehdlist (eller syntese)" #: ../urpm.pm:1280 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopiering av [%s] mislyktes (md5sum stemmer ikke)" #: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leser rpm-filer fra [%s]" #: ../urpm.pm:1374 msgid "no rpms read" msgstr "ingen rpmer lest" #: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "kunne ikke lese rpm-filer fra [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1389 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "ingen rpm-filer funnet fra [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). #: ../urpm.pm:1526 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "mottar kildehdlist (eller syntese) av \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1554 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fant test hdlist (eller syntese) som %s" #: ../urpm.pm:1604 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "regner ut md5sum av mottatt kildehdlist (eller syntese)" #: ../urpm.pm:1606 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke overens" #: ../urpm.pm:1704 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "mottak av kildehdlist (eller syntese) mislyktes" #: ../urpm.pm:1711 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ingen hdlist-fil funnet for medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "filen [%s] er allerede brukt i det samme mediumet \"%s\"" #: ../urpm.pm:1762 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1801 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "kunne ikke skrive liste-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1809 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "skriver listefil for medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ingenting skrevet i liste-fil for \"%s\"" #: ../urpm.pm:1826 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "mottar offentlignøkkel-fil med beskrivelse av \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1833 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importerer nøkkel %s fra offentlignøkkel-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1836 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "kunne ikke importere offentlignøkkel-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1901 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leser hoder fra medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "bygger hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? #: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" "Ikke i stand til å bygge syntese-fil for medium \"%s\". Din hdlist-fil kan " "være korrupt." #: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "bygd hdlist syntese-fil for medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1984 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "fant %d hoder i cache" #: ../urpm.pm:1988 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "fjerner %d foreldede hoder fra cache" #: ../urpm.pm:2009 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm.pm:2014 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:2050 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "monterer %s" #: ../urpm.pm:2074 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "avmonterer %s" #: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ugyldig rpm-filnavn [%s]" #: ../urpm.pm:2105 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..." #: ../urpm.pm:2123 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]" #: ../urpm.pm:2128 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "kunne ikke spalte \"%s\" i fil [%s]" #: ../urpm.pm:2138 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil" #: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" msgstr "feil ved registrering av lokale pakker" #: ../urpm.pm:2252 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ingen pakke kalt %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" #: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "det er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\"" #: ../urpm.pm:2507 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] på verdi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2540 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "medium \"%s\" bruker en ugyldig liste-fil:\n" " speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prøver å bruke en alternativ " "metode" #: ../urpm.pm:2544 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "medium \"%s\" definerer ikke noen lokasjon for rpm-filer" #: ../urpm.pm:2556 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakke %s er ikke funnet." #: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" #: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medium \"%s\" er ikke valgt" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. #: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke lese rpm-fil [%s] fra medium \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... #: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "usammenhengende medium \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke" #: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke nå medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2809 #, fuzzy, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "maltraktert inndata: [%s]" #: ../urpm.pm:2816 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "mottar rpm-filer fra medium \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2943 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon" #: ../urpm.pm:2975 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" #: ../urpm.pm:2978 msgid "unable to create transaction" msgstr "kunne ikke opprette transaksjon" #: ../urpm.pm:2986 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "fjerner pakke %s" #: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "kan ikke fjerne pakke %s" #: ../urpm.pm:3000 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "klarte ikke å pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke %s" #: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "legger til pakke %s (id=%d, eid=%d, oppdater=%d, fil=%s)" #: ../urpm.pm:3009 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "kunne ikke installere pakke %s" #: ../urpm.pm:3058 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mer informasjon om pakke %s" #: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "pga. manglende %s" #: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "pga. utilfredsstilt %s" #: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "prøver å promotere %s" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "for å kunne beholde %s" #: ../urpm.pm:3261 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "for å kunne installere %s" #: ../urpm.pm:3272 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "pga. konflikter med %s" #: ../urpm.pm:3273 msgid "unrequested" msgstr "ikke etterspurt" #: ../urpm.pm:3291 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm.pm:3324 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Ugyldig nøkkelid (%s)" #: ../urpm.pm:3326 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mangler signatur (%s)" #: ../urpm.pm:3385 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "kontrollerer MD5SUM-fil" #: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "advarsel: md5sum-en for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen" #: ../urpm.pm:3406 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "regner ut md5sum av eksisterende kildehdlist(eller syntese)" #: ../urpm.pm:3436 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Denne operasjonen er ikke lovlig kjørendes i begrenset modus" #: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n" #: ../urpm/args.pm:229 #, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!\n" #: ../urpm/args.pm:261 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm-fil \"%s\"\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508 #: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509 #: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: ../urpm/msg.pm:92 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Beklager, ugyldig valg, prøv igjen\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "" #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Installasjon mislyktes" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 msgid "Installation is possible" msgstr "Installasjon er mulig" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 #, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "sjekker syntese-fil [%s]" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 #, fuzzy, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "distribuerer %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "Pakkeinstallasjon..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "installerer %s fra %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Pakkeinstallasjon..." #: ../urpme:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versjon %s\n" "Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vis denne hjelpemeldingen.\n" #: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - velg automatisk en pakke i valg.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontroller at fjerningen kan bli riktig gjennomført.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuert urpmi over maskiner av alias.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 #, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --packager - vis etikett packager: pakker.\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - bruk en annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpme:49 #, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --description - vis etikett description: beskrivelse.\n" #: ../urpme:50 #, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - setter opp urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n" " for å (av)installere en chroot med --root-opsjon.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - informativt modus.\n" #: ../urpme:53 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - velg alle pakker som matcher uttrykket.\n" #: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne pakker" #: ../urpme:96 msgid "unknown package" msgstr "ukjent pakke" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:96 msgid "unknown packages" msgstr "ukjente pakker" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:108 ../urpmi:488 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt" #: ../urpme:111 msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting å fjerne" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:116 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Sjekker fjerning av følgende pakker" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "For å tilfredsstille avhengigheter vil følgende %d pakker bli fjernet (%d MB)" #: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:125 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %d packages?" msgstr "fjerner pakke %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:149 msgid "Removal failed" msgstr "Fjerning mislyktes" #: ../urpmf:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf versjon %s\n" "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../urpmf:35 #, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - vis denne hjelpemeldingen.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - bruk spesifikt miljø (typisk en feilrapport).\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ikke bruk gitte media, delt med komma.\n" #: ../urpmf:38 msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - bruk bare gitte media, delt med komma.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sorter media etter understrenger separert med komma.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - bruk den gitte syntese i stedet for urpmi-database.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ikke vis identiske linjer.\n" #: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - bruk bare oppdateringsmedia.\n" #: ../urpmf:44 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - informativt modus.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr "" " -i - ignorer forskjell mellom små og store bokstaver i hver " "søkestreng.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inkluder perl-kodekatalog direkte som perl -e.\n" #: ../urpmf:50 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binær OG-operatør.\n" #: ../urpmf:51 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binær ELLER-operatør.\n" #: ../urpmf:52 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unær IKKE.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ) - høyre parantes for å lukke gruppeuttrykk.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Liste over data for gjenoppretting:\n" "\n" #: ../urpmf:55 #, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --X - bruk X grensesnitt.\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " standard er %s.\n" #: ../urpmf:57 #, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --url - vis etikett url: url.\n" #: ../urpmf:58 #, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - vis etikett buildhost: byggevert.\n" #: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:60 #, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "påfør forandringer til konfigurasjonsfil" #: ../urpmf:61 #, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - vis etikett conflicts: alle konflikter.\n" #: ../urpmf:62 #, fuzzy msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - vis etikett description: beskrivelse.\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:64 #, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - vis etikett epoch: epoke.\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --name - vis bare pakkenavn.\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -l - list opp filer i pakke.\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy msgid " --group - group\n" msgstr " --group - vis etikett group: gruppe.\n" #: ../urpmf:68 #, fuzzy msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - vis bare pakkenavn.\n" #: ../urpmf:69 #, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" " --obsoletes - vis etikett obsoletes: alle erstatninger (flere linjer).\n" #: ../urpmf:70 #, fuzzy msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - vis etikett packager: pakker.\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - vis etikett provides: alle tilbud (flere linjer).\n" #: ../urpmf:72 #, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - vis etikett requires: alle avhengigheter.\n" #: ../urpmf:73 #, fuzzy msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - vis etikett size: størrelse.\n" #: ../urpmf:74 #, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - vis etikett sourcerpm: kilderpm.\n" #: ../urpmf:75 #, fuzzy msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary, -S - vis sammendrag.\n" #: ../urpmf:76 #, fuzzy msgid " --url - url\n" msgstr " --url - vis etikett url: url.\n" #: ../urpmf:77 #, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - informativt modus.\n" #: ../urpmf:78 #, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - list opp filer i pakke.\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "bruker spesifikt miljø på %s\n" #: ../urpmf:219 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" "Merk: siden ingen media som er blitt søkt igjennom bruker hdlister, så var " "ikke urpmf i stand til å returnere noe resultat\n" #: ../urpmf:220 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Det kan være at du ønsker å bruke --name for å søke etter pakkenavn.\n" #: ../urpmi:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versjon %s\n" "Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../urpmi:84 #, fuzzy msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - bruk bare det oppgitte media for å søke etter forespurte " "(eller oppdaterte) pakker.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - aldri spørr om å avinstallere en pakke, avbryt " "installasjonen.\n" #: ../urpmi:90 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - ikke installerer pakker (bare last ned)\n" #: ../urpmi:91 ../urpmq:53 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - behold eksisterende pakker hvis mulig, avvis forespurte\n" " pakker som fører til fjerning.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - splitt opp i små transaksjoner hvis flere enn gitte " "pakker\n" " skal bli installert eller oppgradert,\n" " standard er %d.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - liten transaksjonslengde, standard er %d.\n" #: ../urpmi:97 #, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy - pålegg uklart søk (samme som -y).\n" #: ../urpmi:98 #, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src - neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installer bare kildepakke (ingen binære).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noe annet.\n" #: ../urpmi:101 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ikke fjern rpm-pakker fra cache.\n" #: ../urpmi:103 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter.\n" #: ../urpmi:105 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengighet og integritet.\n" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - bruk en annen rot for rpm-installasjon.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - setter opp urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n" " for å installere en chroot med --root-opsjon.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - bruk wget til å motta fjerne filer.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - bruk curl til å motta fjerne filer.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - sett grense på nedlastningshastigheten.\n" #: ../urpmi:117 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer\n" " (--no-resume deaktiverer det, deaktivert er standard).\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - bruk spesifisert HTTP-proxy, portnummeret antas\n" " å være 1080 som standard (format er ).\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n" " autentifisering (format er ).\n" #: ../urpmi:123 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - skriv ut en feilrapport i katalog indikert av\n" " neste argument.\n" #: ../urpmi:126 #, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifiser rpm-signatur før installasjon.\n" " (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er aktivert).\n" #: ../urpmi:128 #, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" " --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - ekskluder sti separert med komma.\n" #: ../urpmi:130 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - ekskluder dokumentfiler.\n" #: ../urpmi:131 #, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - aldri spørr om å avinstallere en pakke, avbryt " "installasjonen.\n" #: ../urpmi:132 #, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --url - vis etikett url: url.\n" #: ../urpmi:133 #, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --description - vis etikett description: beskrivelse.\n" #: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pakker som installasjon av bør hoppes over\n" #: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" " --more-choices - når flere valgte pakker blir funner, foreslå flere valg\n" " enn hva som er standard.\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" " --norebuild - ikke prøv å bygge hdlist på nytt hvis den ikke lesbar.\n" #: ../urpmi:139 #, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --noclean - ikke fjern rpm-pakker fra cache.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - velg alle treff på kommandolinjen.\n" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stillemodus.\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n" #: ../urpmi:197 #, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Hva som kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "Katalogen [%s] eksisterer allerede, bruk en annen katalog for " "feilrapportering eller slett den" #: ../urpmi:221 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kan ikke opprette katalog [%s] for feilrapport" #: ../urpmi:224 ../urpmi:380 msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering mislyktes" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" "Feil: %s ser ut til å være montert skrivebeskyttet.\n" "Bruk --allow-force for å tvinge operasjonen." #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:332 msgid "Updating media..." msgstr "" #: ../urpmi:417 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) " #: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "De følgende pakkene kan ikke bli installert fordi de er avhengige av pakker\n" "som er eldre enn de som er installert:\n" "%s" #: ../urpmi:455 ../urpmi:473 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Fortsette likevel?" #: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" "%s" #: ../urpmi:496 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Installasjonen kan ikke fortsette på grunn av at følgende pakker\n" "må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s\n" #: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s" #: ../urpmi:503 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 #, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " "installert:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 #, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "" "Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" #: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "" #: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n" "%s\n" #: ../urpmi:554 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "" #: ../urpmi:580 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Trykk Enter når det er klart..." #: ../urpmi:586 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../urpmi:586 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpmi:633 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Følgende pakker har ugyldige signaturer" #: ../urpmi:634 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen ?" #: ../urpmi:682 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuerer %s" #. - there's a common prefix, simplify message #: ../urpmi:693 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installerer %s fra %s" #: ../urpmi:695 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installerer %s" #: ../urpmi:729 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " #: ../urpmi:747 #, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Prøv å installere enda hardere (--force)? (j/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d installasjonstransjaksjon mislyktes" #: ../urpmi:803 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Følgende pakker ble antatt: %s" #: ../urpmi:820 msgid "restarting urpmi" msgstr "starter urpmi på nytt" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " [file:/]/ with \n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "bruk: urpmi.addmedia [valg] [with ]\n" "hvor er en av\n" " [file:/]/ with \n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "og [valg] er fra\n" #: ../urpmi.addmedia:52 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - opprett et oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - prøv å finn og bruk syntese-filen.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - prøv å finne og bruke hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ikke prøv å finn noe syntese- eller\n" " hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - oppretter automatisk alle media fra et installasjons-\n" " medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:61 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - lag virtuelt media som alltid er oppdatert,\n" " bare file:// protokoll er tillatt.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktiver MD5SUM-filsjekking.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - ikke importer offentlignøkkel av media lagt til\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - legg til media i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" ".\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - rengjør headers cache-katalog.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - tving generasjon av hdlist-filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "kunne ikke oppdatere medium \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:113 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til media" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Vil skrive oppsettsfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Kan ikke skrive oppsettsfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:124 msgid "no need to give with --distrib" msgstr "ingen grunn til å gi med --distrib" my ($type, $control, $module, @para) = split; if ($module = pam_module_from_path($module)) { $before_deny{$type}{$module} = \@para if $control eq 'sufficient' && member($module, pam_modules()); } } \%before_deny; } sub set_pam_authentication { my (@authentication_kinds) = @_; my %special = ( auth => \@authentication_kinds, account => \@authentication_kinds, password => [ intersection(\@authentication_kinds, [ 'ldap', 'krb5' ]) ], ); my %before_first = ( session => intersection(\@authentication_kinds, [ 'winbind', 'krb5' ]) ? pam_format_line('session', 'optional', 'pam_mkhomedir', 'skel=/etc/skel/', 'umask=0022') : '', ); my %after_deny = ( session => member('krb5', @authentication_kinds) ? pam_format_line('session', 'optional', 'pam_krb5') : '', ); substInFile { my ($type, $control, $module, @para) = split; if ($module = pam_module_from_path($module)) { if (member($module, pam_modules())) { #- first removing previous config $_ = ''; } if ($module eq 'pam_unix' && $special{$type} && @{$special{$type}}) { my @para_for_last = $type eq 'auth' ? qw(likeauth nullok use_first_pass) : $type eq 'account' ? qw(use_first_pass) : @{[]}; @para = difference2(\@para, \@para_for_last); my ($before, $after) = partition { $_ eq 'krb5' } @{$special{$type}}; my @l = ((map { [ "pam_$_" ] } @$before), [ 'pam_unix', @para ], (map { [ "pam_$_" ] } @$after), ); push @{$l[-1]}, @para_for_last; $_ = join('', map { pam_format_line($type, 'sufficient', @$_) } @l); if ($control eq 'required') { #- ensure a pam_deny line is there ($control, $module, @para) = ('required', 'pam_deny'); $_ .= pam_format_line($type, $control, $module); } } if (my $s = delete $before_first{$type}) { $_ = $s . $_; } if ($control eq 'required' && member($module, 'pam_deny', 'pam_unix')) { if (my $s = delete $after_deny{$type}) { $_ .= $s; } } } } "$::prefix/etc/pam.d/system-auth"; } sub get_pam_authentication_kinds() { my $before_deny = get_raw_pam_authentication(); map { s/pam_//; $_ } keys %{$before_deny->{auth}}; } sub set_nsswitch_priority { my (@kinds) = @_; # allowed: files nis ldap dns substInFile { if (my ($database, $l) = /^(\s*(?:passwd|shadow|group|automount):\s*)(.*)/) { $_ = $database . join(' ', uniq('files', @kinds, split(' ', $l))) . "\n"; } } "$::prefix/etc/nsswitch.conf"; } my $special_ldap_cmds = join('|', 'nss_map_attribute', 'nss_map_objectclass'); sub _after_read_ldap_line { my ($s) = @_; $s =~ s/\b($special_ldap_cmds)\s*/$1 . '_'/e; $s; } sub _pre_write_ldap_line { my ($s) = @_; $s =~ s/\b($special_ldap_cmds)_/$1 . ' '/e; $s; } sub read_ldap_conf() { my %conf = map { s/^\s*#.*//; if_(_after_read_ldap_line($_) =~ /(\S+)\s+(.*)/, $1 => $2); } cat_("$::prefix/etc/ldap.conf"); \%conf; } sub update_ldap_conf { my (%conf) = @_; substInFile { my ($cmd) = _after_read_ldap_line($_) =~ /^\s*#?\s*(\w+)\s/; if ($cmd && exists $conf{$cmd}) { my $val = $conf{$cmd}; $conf{$cmd} = ''; $_ = $val ? _pre_write_ldap_line("$cmd