summaryrefslogtreecommitdiffstats
BranchCommit messageAuthorAge
masterdrop useless commentThierry Vignaud11 years
distro/mga3apply forgotten patch for drakfirewallJosé Jorge11 years
distro/mga2SVN_SILENT Ukrainian translation updateYuri Chornoivan11 years
distro/mga1Ukrainian translation updateYuri Chornoivan12 years
distro/mes5-2.6.33Revert as it breaks auto_instNicolas Lécureuil12 years
distro/mes6fix unused-but-set-variableAntoine Ginies13 years
distro/mes5fix installing from hard drive on cciss (#57973)Antoine Ginies14 years
distro/mdv2009.0increase versionPascal Terjan14 years
distro/mdv2010.0- detect_devices:Olivier Blin14 years
distro/mdv2008.0run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
distro/mdv2008.1run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
distro/mdv2009.1run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
topic/switching_to_urpmi(rpmDbOpen) make it more readableThierry Vignaud15 years
topic/before_matchbox_wm2009.0 beta 1 logoThierry Vignaud16 years
topic/MDK-2006_0-updateAdd stex and e1000_ngPascal Terjan16 years
distro/mdv2007.1- fix range max value >2TB when creating a partition (useful for LVs >2TB)Pascal Rigaux17 years
topic/mlcd4copy 2007.1 as mlcd4 branch (for drakauth changes)Olivier Blin17 years
topic/MDK-10-updateBetter (and fix) SMP detection, aka. also check for populated & enabled CPUGwenolé Beauchesne18 years
topic/MDK-10_2-updatepackage lsb is requiring many locales though we don't want it to be installedPascal Rigaux19 years
topic/MDK-10_1-updateFix mis-sorted progress barsStew Benedict19 years
topic/aThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'a'.Mystery Man20 years
topic/mandrakesoftThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'mandrakesoft'.Mystery Man20 years
topic/MDK92-branchworkaround anthil bug #369Thierry Vignaud20 years
topic/Corpo_2_1Corporate Server 2.1.1 releaseNicolas Planel21 years
topic/KA9_0Removing sundanceErwan Velu21 years
topic/R9_0-64bit-branchno imm/ppa on ia64Gwenolé Beauchesne21 years
topic/MDKC_1_0This commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'MDKC_1_0'.Mystery Man21 years
topic/R9_1_HP-branchThis commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man21 years
topic/x86_64-branchMore xf86 modules for x86-64Gwenolé Beauchesne21 years
topic/gdk-pixbuf-0-branch- lots of cleanupsThierry Vignaud22 years
topic/ia64-8_1- Don't forget to link the initrd to the real image in /boot/efi/ tooGwenolé Beauchesne23 years
topic/PCMCIA_CS_DISTROThis commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man23 years
topic/v_webmin_0_87This commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man23 years
topic/gi-ppcThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'gi-ppc'.Mystery Man23 years
topic/rp-pppoeThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'rp-pppoe'.Mystery Man23 years
topic/pppThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'ppp'.Mystery Man23 years
topic/dietlibcThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'dietlibc'.Mystery Man23 years
topic/firewallreadded passwd. Must verify that it's secure vs msec.damien23 years
topic/unlabeled-1.1.1branch to build the firewall install.damien24 years
 
TagDownloadAuthorAge
before_matchbox_wmdrakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.zip  Thierry Vignaud16 years
V10_4_6_1mdkdrakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_34_11_100mdkdrakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK-2006_0drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_53mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_52mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_51mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_50mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_48mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_47mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_35mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_34mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_24mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIEdrakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIE-restoredrakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.zip  Mystery Man19 years
MDK-10_2drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIE-restore-2drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.zip  Mystery Man19 years
V10_2_20mdkdrakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_2_19mdkdrakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK-10_1drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.zip  Mystery Man20 years
V10_54mdkdrakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.zip  Mystery Man20 years
MDK10_0drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.zip  Mystery Man20 years
MDK-10_0drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.zip  Mystery Man20 years
V10_0_21mdkdrakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.zip  Mystery Man20 years
V9_3_15mdkdrakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.zip  Mystery Man21 years
move_1drakx-backup-do-not-use-move_1.tar  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-move_1.zip  Mystery Man21 years
MDK92-AMD64drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.zip  Mystery Man21 years
Corpo_2_1_1drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.zip  Mystery Man21 years
MDK92drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK92.zip  Mystery Man21 years
V9_2_11mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_2_0_29mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.zip  Mystery Man21 years
ka9_0drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.zip  Mystery Man21 years
V9_2_0_1mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_38mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.zip  Mystery Man21 years
R9_0-AMD64drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_56mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_55mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_54mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_29mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.zip  Mystery Man21 years
R9_1drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_1.zip  Mystery Man21 years
V9_1_26mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_25mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_24mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_23mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_19mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_18mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_17mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_11mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_6mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_0_34mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.zip  Mystery Man21 years
KA9_0_noscsidrakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.zip  Mystery Man22 years
R9_0drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_53mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_51mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_52mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.zip  Mystery Man22 years
R9_0_rc3drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_49mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_48mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_46mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_45mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_42mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_35mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_31mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_25mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_16mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_9mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_5mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_2mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_4mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_1mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_16mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_10mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_11mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_12mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_13mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_14mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_9mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_8mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_7mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_6mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_5mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_3mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_4mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_1mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_2mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_7_99mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.zip  Mystery Man22 years
R8_2drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R8_2.zip  Mystery Man22 years
V3_1_29drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.zip  Mystery Man23 years
OEM8_1drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.zip  Mystery Man23 years
R8_1drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R8_1.zip  Mystery Man23 years
V_9mdkdrakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.zip  Mystery Man23 years
v0_8drakx-backup-do-not-use-0_8.tar  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-0_8.zip  Mystery Man23 years
v8_0drakx-backup-do-not-use-8_0.tar  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-8_0.zip  Mystery Man23 years
before_rpm4drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.zip  Mystery Man24 years
rc1_fixeddrakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.zip  Mystery Man24 years
odysseydrakx-backup-do-not-use-odyssey.tar  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-odyssey.zip  Mystery Man24 years
helium_sparc_rc1drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.zip  Mystery Man24 years
heliumdrakx-backup-do-not-use-helium.tar  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-helium.zip  Mystery Man24 years
oemdrakx-backup-do-not-use-oem.tar  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-oem.zip  Mystery Man24 years
airdrakx-backup-do-not-use-air.tar  drakx-backup-do-not-use-air.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-air.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-air.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-air.zip  Mystery Man25 years
V1_0drakx-backup-do-not-use-1_0.tar  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_0.zip  Mystery Man25 years
/a> 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471
# translation of rpmdrake to Hungarian
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3
#
# Copyright (C) 1999-2001 Mandriva
#
# KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <alephlg@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:780
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n"
"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
"lett az összes."

#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"

#: ../MandrivaUpdate:126
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "A szoftvercsomag-frissítések listája"

#: ../MandrivaUpdate:132
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"

#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"

#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"

#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake.pm:780
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Minden kijelölése"

#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:71
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Helyi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Cserélhető"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr "Rsync"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Válasszon adatforrás-típust"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:116
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, "
"a\n"
" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell "
"választani, - amely\n"
" kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n"
" Mandriva csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n"
" a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n"
" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a "
"teljes\n"
" adatforrásokat szeretné használni."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:123
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr "Teljes forráskészlet"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:123
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr "Csak frissítési forrás"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:127
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n"
"\n"
"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:137
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Adatforrások felvétele..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adatforrás felvétele"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:149
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Helyi fájlok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:149
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Adatforrás-útvonal:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-kiszolgáló"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC-kiszolgáló"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-kiszolgáló"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Cserélhető eszköz"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Böngészés..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználónév:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Adatforrás-név:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:214
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Ezen adatforrás megjelölése frissítési adatforrásként"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adatforrás felvétele:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Az adatforrás típusa:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:366
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:464 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/gui.pm:545
#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:562
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:635 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:804 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1117 ../Rpmdrake/gui.pm:545
#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 ../Rpmdrake/gui.pm:566 ../Rpmdrake/init.pm:136
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:309
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "soha"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "always"
msgstr "mindig"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:316 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "soha"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:317 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Frissítés"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "mindig"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "A használandó letöltőprogram:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "XML metada download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:356
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:359
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:388
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Forrás eltávolítása"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:391
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a következő forrásokat?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:445
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Adatforrás szerkesztése"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:456
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Letöltő:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:468
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:489
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxyk beállítása"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:538
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globális proxybeállítások"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:541
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:544
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "A proxy gépneve:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:547
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:550
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:646
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Párhuzamos csoport felvétele"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:646
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése"

# "Add a media to the list of media to be used
# when updating"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:670
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:670
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Gép felvétele"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:701
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Csoportnév:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Engedélyezett adatforrások:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Felvétel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1094
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Gépek:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Csoport"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Engedélyezett adatforrások"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Parancs"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/formatting.pm:127
#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(egyik sem)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Módosítás..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Felvétel..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Adatforrás"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:825
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Kulcsok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:868
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Kulcs felvétele"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:868
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:887
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:888
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n"
"(a kulcs neve: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:927 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Adatforrások beállítása"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:935
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:433
#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:453 ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:935
#, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "/F_rissítés"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:935
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Bezárás"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:461 ../rpmdrake:465
#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Globális beállítások"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/_Kulcsok kezelése"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Párhuzamos"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "/Pro_xy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#: ../rpmdrake:469 ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:471 ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Segítség"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 ../rpmdrake:470
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Hibabejelentés"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Névjegy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:950 ../rpmdrake:475
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1016 ../Rpmdrake/pkg.pm:271
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1017
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja "
"frissíteni most?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1064
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült frissíteni az adatforrást a következő hibák miatt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 ../Rpmdrake/init.pm:143
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Üdvözli a szoftverforrás-kezelő.\n"
"\n"
"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n"
"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n"
"frissítheti a meglevőket."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"A csomagadatbázis zárolva van. Lépjen ki a csomagadatbázissal\n"
"dolgozó egyéb alkalmazásokból (lehetséges, hogy használ egy másik\n"
"adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n"
"csomagokat telepít)."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "További %s lemezhely lesz használva."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:180
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 ../Rpmdrake/gui.pm:196
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:204
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:127
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:206
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:139
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Részletek:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:191
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:186
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:192
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektúra: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Adatforrás: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:156
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Fájlok:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Változások jegyzéke:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:180
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:206
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:426 ../Rpmdrake/gui.pm:432
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:705 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "A \"%s\" csomagot találtam."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:220
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:221
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:223
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Illeszkedő csomagok:"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (adatforrás: %s)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:427
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n"
"Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:527 ../Rpmdrake/gui.pm:557 ../Rpmdrake/gui.pm:559
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "További információ a csomagról..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:529
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Válasszon"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:530
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Szükség van a következő csomagra:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:530
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:545 ../Rpmdrake/gui.pm:550
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "További információ"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:552
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Információ a csomagokról"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:587
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:588
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:594 ../Rpmdrake/gui.pm:604
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:595
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:605 ../Rpmdrake/gui.pm:674
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:636
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:654
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Egy csomag nem telepíthető"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:654
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A következő csomag nem választható:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A következő csomagok nem választhatók:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:673 ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:710
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:715
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n"
"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n"
"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n"
"\n"
"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:743 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Végzetes hiba történt: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:761
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Frissítés nem található"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:803 ../rpmdrake:309
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Frissíthető"

# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
# installed packages
#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Telepíthető"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:832
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiválás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD-írás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítőprogramok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:86
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Könyvek"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Számítástechnikai könyvek"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HOGYAN-ok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Irodalom"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikáció"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME és GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE és Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:149
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fájlkezelő eszközök"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Játékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Kalandjátékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi játékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Táblás játékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kártyajátékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Logikai játékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sportjátékok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:93
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafikus környezet"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM-alapú"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:88
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:92
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:95
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:98
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorozás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Videó"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Hálózat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fájlátvitel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldő program"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Levelezőprogramok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Hírek"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Távoli elérés"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Irodai alkalmazások"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Nyilvános kulcsok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publikálás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Tudományok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Számítástechnika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Földrajz"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Parancsértelmezők"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hang"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Alap"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Indítás és inicializálás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagoló"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzol"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "TrueType"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bittérkép"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Honosítás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel és hardver"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminálok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Szövegkezelő eszközök"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Mütyürkék"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Parancssori eszközök"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Játékgép"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetes munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimédiás munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Hálózati számítógép (kliens)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Irodai munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Tudományos munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafikus környezet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME-munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm-munkaasztal"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-munkaállomás"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Más grafikus környezetek"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Levelezés/csoportmunka/hír"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""
"  --auto                 alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre"

#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n"
"                         leírás-ablakban"

#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=adatf1,...     korlátozás a megadott adatforrásra"

#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n"
"                         felajánlása"

#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n"
"                         alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n"
"                         (frissítés))"

#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
"  --justdb               az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n"
"                         ne legyen módosítva"

#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés"

#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      adatforrás ne legyen frissítve indításkor"

#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=csop,gép    párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n"
"                         használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez"

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr "  --rpm-root=útvonal     más gyökér használata az RPM-telepítéshez"

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --urpmi-root           más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n"
"                         RPM-csomagtelepítéshez"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 rendszergazdaként (root) való futtatás"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "(Elavult)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root          rendszergazdaként (root) való futtatás"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=csomag        keresés indítása a megadott csomagra"

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - jelen program verziószámának megjelenítése\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:133
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban"

#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"A programot normál felhasználóként indítja.\n"
"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n"
"viszont böngészheti a meglevő adatbázist."

#: ../Rpmdrake/init.pm:142 ../Rpmdrake/init.pm:167
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"

#: ../Rpmdrake/init.pm:147
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n"
"\n"
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."

#: ../Rpmdrake/init.pm:152
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Üdvözli a %s.\n"
"\n"
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő."

#: ../Rpmdrake/init.pm:158
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n"
"\n"
"A Mandriva Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n"
"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."

#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr "A szoftvertelepítővel be lehet állítani médiaforrásokat."

#: ../Rpmdrake/init.pm:170
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Szeretne most felvenni médiaforrásokat?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Az XML adatok kinyerése a %s-ből..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:321
#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges "
"információit sikerült szerezni."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem "
"sikerült megszerezni."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% megvan, sebesség: %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n"
"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:256
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Már létező frissítési adatforrás"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n"
"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n"
"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n"
"végezhető az aktiválás).\n"
"\n"
"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik "
"frissítési média nélkül."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n"
"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n"
"frissítések\" adatforrást.\n"
"\n"
"Ez után indítsa el újra a %s programot."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializálás..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:317
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Frissítések leírásainak olvasása"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 ../Rpmdrake/pkg.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Rendelkezésre álló csomagok keresése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:329
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Alapcsomagok listázása folyamatban..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:366
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok keresése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Frissítési információ"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Frissítési információ erről a csomagról"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Frissítési információ a(z) \"%s\" csomagról"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:532 ../Rpmdrake/pkg.pm:741
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:536 ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probléma adódott a telepítés során"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba történt a telepítés közben:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hibaüzenetek:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő csomag telepítésre kerül:"
msgstr[1] "A következő %d csomag telepítésre kerül:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Kívánja eltávolítani a csomagot?"
msgstr[1] "Kívánja eltávolítani a(z) %d csomagot?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat "
"frissíteni lehessen:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat "
"frissíteni lehessen:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Kívánja folytatni?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:637
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:637
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Csomagtelepítési tranzakció előkészítése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:641
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Összesen: %s/%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724 ../Rpmdrake/pkg.pm:747 ../rpmdrake.pm:746
#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"A telepítés befejeződött; a szükséges csomagok telepítve lettek.\n"
"\n"
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765 ../Rpmdrake/pkg.pm:781
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:795
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s vizsgálata"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Módosítások:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
"Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá "
"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos "
"abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt "
"(\"%s\")."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s eltávolítása"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s használata főfájlként"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:87
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."

#: ../gurpmi.addmedia:88
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"

#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""
"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"

#: ../gurpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Új csomag-adatforrások (\"%s\") felvételére készül.\n"
"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n"
"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre."

#: ../gurpmi.addmedia:110
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Egy új csomag-adatforrás (\"%s\") felvételére készül.\n"
"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n"
"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre."

#: ../gurpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "A következő adatforrások felvétele megtörtént: \"%s\"."

#: ../gurpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént."

#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmény"

#: ../rpmdrake:92
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info"

#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Keresés félbeszakítva"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölve"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kijelölve"

#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Keresési eredmény (nincs)"

#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Kijelölve: %s / Üres hely a lemezen: %s"

#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Csomag"

#: ../rpmdrake:310
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"

#: ../rpmdrake:311
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nincs telepítve"

#: ../rpmdrake:312
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s-válogatás"

#: ../rpmdrake:312
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux-válogatás"

#: ../rpmdrake:314
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"

# it's a sort method
# "new or update"
#: ../rpmdrake:315
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"

#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Az összes csomag, méret szerint"

# it's a sort method
# "selected or not"
#: ../rpmdrake:317
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"

# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
#: ../rpmdrake:318
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"

#: ../rpmdrake:319
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:324
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Visszaportolt szoftver"

#: ../rpmdrake:325
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Alapcsomag"

#: ../rpmdrake:326
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Csomagok GUI-val"

#: ../rpmdrake:327
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Az összes frissítés"

#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"

#: ../rpmdrake:329
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"

#: ../rpmdrake:330
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Normál frissítések"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "az összefoglalókban"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"

#: ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Függőségek kijelölése kérde_zés nélkül"

#: ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Adatforrások _frissítése"

#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/A kijelölés _visszaállítása"

#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/A csomaglista újra_olvasása"

#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Ki_lépés"

#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/A_datforrás-kezelő"

#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése"

#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"

#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"

#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Gyors bevezetés"

#: ../rpmdrake:567
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet "
"böngészni."

#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb "
"oldali listában."

#: ../rpmdrake:569
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson "
"annak \"jelölőnégyzetére\"."

#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Szoftverfrissítés"

#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux-frissítés"

#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n"

#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"

#: ../rpmdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"

#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Szoftvercsomag-frissítés"

#: ../rpmdrake.pm:181
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../rpmdrake.pm:277
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Információ..."

#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"

#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"

#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"

#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"

#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Németország"

#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dánia"

#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"

#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"

#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"

#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franciaország"

#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"

#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"

#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japán"

#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"

#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"

#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"

#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"

#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"

#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"

#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"

#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"

#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"

#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"

#: ../rpmdrake.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..."

#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..."

#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
"az internetre. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Tükör kiválasztása"

#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Hiba a letöltés közben"

#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
"\n"
"%s\n"
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."

#: ../rpmdrake.pm:582
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
"\n"
"%s\n"
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva-weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."

#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"

#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló."

#: ../rpmdrake.pm:595
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n"
"\n"
"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n"
"a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
"gépében levő processzort."

#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."

#: ../rpmdrake.pm:655
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..."

#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..."

# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file));
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid " done."
msgstr " kész"

#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " nem sikerült"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:673
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"

#: ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..."

#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s"

#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s"

#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."

#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben"

#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni az új csomagok listáját a(z) '%s' adatforrásból.\n"
"Vagy helytelenül van beállítva ez a frissítési forrás - ebben az esetben\n"
"el kell távolítani azt a szoftverforrás-kezelővel, majd ismét felvenni az\n"
"újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n"
"pedig próbálkozzon később."

#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Adatforrások frissítése"

#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, "
"hogy frissíthesse azt."

#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:"

#: ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül.\n"
"\n"
"Hibák:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült felvenni az adatforrást a következő hibák miatt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."

#: ../rpmdrake.pm:862
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást"

#: ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probléma lépett fel az adatforrás felvétele közben:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:876
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s "
"verziójának (%s).\n"
"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."

#: ../rpmdrake.pm:879
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mandriva "
"Linux verziójának (%s).\n"
"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."

#: ../rpmdrake.pm:908
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A segítség elindítva a háttérben"

#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Grafikus felület a telepített és az elérhető csomagok böngészéséhez"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Az elérhető szoftver böngészése"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Grafikus felület csomagok telepítéséhez, törléséhez és frissítéséhez"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Szoftver telepítése illetve eltávolítása"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Szoftverforrás-kezelő"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Urpmi-adatforrás felvétele"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról"

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You may want to update your media database."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok nem találhatók:\n"