summaryrefslogtreecommitdiffstats
BranchCommit messageAuthorAge
masterdrop useless commentThierry Vignaud11 years
distro/mga3apply forgotten patch for drakfirewallJosé Jorge11 years
distro/mga2SVN_SILENT Ukrainian translation updateYuri Chornoivan11 years
distro/mga1Ukrainian translation updateYuri Chornoivan12 years
distro/mes5-2.6.33Revert as it breaks auto_instNicolas Lécureuil12 years
distro/mes6fix unused-but-set-variableAntoine Ginies13 years
distro/mes5fix installing from hard drive on cciss (#57973)Antoine Ginies14 years
distro/mdv2009.0increase versionPascal Terjan14 years
distro/mdv2010.0- detect_devices:Olivier Blin14 years
distro/mdv2008.0run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
distro/mdv2008.1run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
distro/mdv2009.1run_program: set XAUTHORITY and HOME for the user we will drop privileges toPascal Terjan14 years
topic/switching_to_urpmi(rpmDbOpen) make it more readableThierry Vignaud16 years
topic/before_matchbox_wm2009.0 beta 1 logoThierry Vignaud16 years
topic/MDK-2006_0-updateAdd stex and e1000_ngPascal Terjan17 years
distro/mdv2007.1- fix range max value >2TB when creating a partition (useful for LVs >2TB)Pascal Rigaux17 years
topic/mlcd4copy 2007.1 as mlcd4 branch (for drakauth changes)Olivier Blin17 years
topic/MDK-10-updateBetter (and fix) SMP detection, aka. also check for populated & enabled CPUGwenolé Beauchesne18 years
topic/MDK-10_2-updatepackage lsb is requiring many locales though we don't want it to be installedPascal Rigaux19 years
topic/MDK-10_1-updateFix mis-sorted progress barsStew Benedict19 years
topic/aThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'a'.Mystery Man20 years
topic/mandrakesoftThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'mandrakesoft'.Mystery Man20 years
topic/MDK92-branchworkaround anthil bug #369Thierry Vignaud20 years
topic/Corpo_2_1Corporate Server 2.1.1 releaseNicolas Planel21 years
topic/KA9_0Removing sundanceErwan Velu21 years
topic/R9_0-64bit-branchno imm/ppa on ia64Gwenolé Beauchesne21 years
topic/MDKC_1_0This commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'MDKC_1_0'.Mystery Man21 years
topic/R9_1_HP-branchThis commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man21 years
topic/x86_64-branchMore xf86 modules for x86-64Gwenolé Beauchesne21 years
topic/gdk-pixbuf-0-branch- lots of cleanupsThierry Vignaud22 years
topic/ia64-8_1- Don't forget to link the initrd to the real image in /boot/efi/ tooGwenolé Beauchesne23 years
topic/PCMCIA_CS_DISTROThis commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man23 years
topic/v_webmin_0_87This commit was manufactured by cvs2svn to create branchMystery Man23 years
topic/gi-ppcThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'gi-ppc'.Mystery Man23 years
topic/rp-pppoeThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'rp-pppoe'.Mystery Man23 years
topic/pppThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'ppp'.Mystery Man23 years
topic/dietlibcThis commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'dietlibc'.Mystery Man23 years
topic/firewallreadded passwd. Must verify that it's secure vs msec.damien23 years
topic/unlabeled-1.1.1branch to build the firewall install.damien24 years
 
TagDownloadAuthorAge
before_matchbox_wmdrakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-before_matchbox_wm.zip  Thierry Vignaud16 years
V10_4_6_1mdkdrakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_4_6_1mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_34_11_100mdkdrakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_34_11_100mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK-2006_0drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-2006_0.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_53mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_53mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_52mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_52mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_51mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_51mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_50mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_50mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_48mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_48mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_47mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_47mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_35mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_35mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_34mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_34mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_3_0_24mdkdrakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_3_0_24mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIEdrakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIE-restoredrakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore.zip  Mystery Man19 years
MDK-10_2drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_2.zip  Mystery Man19 years
MDK10-LACIE-restore-2drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10-LACIE-restore-2.zip  Mystery Man19 years
V10_2_20mdkdrakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_2_20mdk.zip  Mystery Man19 years
V10_2_19mdkdrakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_2_19mdk.zip  Mystery Man19 years
MDK-10_1drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_1.zip  Mystery Man20 years
V10_54mdkdrakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_54mdk.zip  Mystery Man20 years
MDK10_0drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK10_0.zip  Mystery Man20 years
MDK-10_0drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK-10_0.zip  Mystery Man20 years
V10_0_21mdkdrakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-10_0_21mdk.zip  Mystery Man20 years
V9_3_15mdkdrakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_3_15mdk.zip  Mystery Man21 years
move_1drakx-backup-do-not-use-move_1.tar  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-move_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-move_1.zip  Mystery Man21 years
MDK92-AMD64drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK92-AMD64.zip  Mystery Man21 years
Corpo_2_1_1drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-Corpo_2_1_1.zip  Mystery Man21 years
MDK92drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-MDK92.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-MDK92.zip  Mystery Man21 years
V9_2_11mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_11mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_2_0_29mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_29mdk.zip  Mystery Man21 years
ka9_0drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-ka9_0.zip  Mystery Man21 years
V9_2_0_1mdkdrakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_2_0_1mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_38mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_38mdk.zip  Mystery Man21 years
R9_0-AMD64drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0-AMD64.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_56mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_56mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_55mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_55mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_9_54mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_54mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_29mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_29mdk.zip  Mystery Man21 years
R9_1drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_1.zip  Mystery Man21 years
V9_1_26mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_26mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_25mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_25mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_24mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_24mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_23mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_23mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_19mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_19mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_18mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_18mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_17mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_17mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_11mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_11mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_6mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_6mdk.zip  Mystery Man21 years
V9_1_0_34mdkdrakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-9_1_0_34mdk.zip  Mystery Man21 years
KA9_0_noscsidrakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-KA9_0_noscsi.zip  Mystery Man22 years
R9_0drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_53mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_53mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_51mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_51mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_52mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_52mdk.zip  Mystery Man22 years
R9_0_rc3drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R9_0_rc3.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_49mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_49mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_48mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_48mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_46mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_46mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_45mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_45mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_42mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_42mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_35mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_35mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_31mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_31mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_25mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_25mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_16mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_16mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_9mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_9mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_5mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_5mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_2mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_2mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_4mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_4mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_9_1mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_9_1mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_16mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_16mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_10mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_10mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_11mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_11mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_12mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_12mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_13mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_13mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_14mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_14mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_9mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_9mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_8mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_8mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_7mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_7mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_6mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_6mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_5mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_5mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_3mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_3mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_4mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_4mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_1mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_1mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_8_2mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_8_2mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_1_7_99mdkdrakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_1_7_99mdk.zip  Mystery Man22 years
R8_2drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R8_2.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R8_2.zip  Mystery Man22 years
V3_1_29drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-3_1_29.zip  Mystery Man23 years
OEM8_1drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-OEM8_1.zip  Mystery Man23 years
R8_1drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-R8_1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-R8_1.zip  Mystery Man23 years
V_9mdkdrakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-V_9mdk.zip  Mystery Man23 years
v0_8drakx-backup-do-not-use-0_8.tar  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-0_8.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-0_8.zip  Mystery Man23 years
v8_0drakx-backup-do-not-use-8_0.tar  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-8_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-8_0.zip  Mystery Man23 years
before_rpm4drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-before_rpm4.zip  Mystery Man24 years
rc1_fixeddrakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-rc1_fixed.zip  Mystery Man24 years
odysseydrakx-backup-do-not-use-odyssey.tar  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-odyssey.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-odyssey.zip  Mystery Man24 years
helium_sparc_rc1drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-helium_sparc_rc1.zip  Mystery Man24 years
heliumdrakx-backup-do-not-use-helium.tar  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-helium.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-helium.zip  Mystery Man24 years
oemdrakx-backup-do-not-use-oem.tar  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-oem.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-oem.zip  Mystery Man24 years
airdrakx-backup-do-not-use-air.tar  drakx-backup-do-not-use-air.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-air.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-air.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-air.zip  Mystery Man25 years
V1_0drakx-backup-do-not-use-1_0.tar  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.gz  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.bz2  drakx-backup-do-not-use-1_0.tar.xz  drakx-backup-do-not-use-1_0.zip  Mystery Man25 years
165'>3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747
# translation of drakwizard-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
#
#
# #############################################
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "yapılandırma sihirbazı"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Uyarı."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Hata."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS İstemci Sihirbazı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Öncelikle DNS sunucusu sihirbazını çalıştırmanız gerekli"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış "
"bir bilgisayardır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Başlamak için İleri'ye, sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Sunucu buraya girdiğiniz bilgileri kullanarak istemcinizin adını ağda "
"bulunan diğer bilgisayarlardan erişilebilir yapacak."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Bu sihirbaz yerel DNS'nize yeni bir istemci eklemenizde size yardımcı olacak."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "İstemci tanımı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ağınızdaki istemci bilgisayarismi.şirket.net 'te olduğu gibi ismiyle "
"tanınacak. Ağda bulunan her bilgisayarın kendine has bir IP adresi olmak "
"zorundadır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Bilgisayarın adı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Bİlgisayarın IP adresi:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:142 ../drakwizard.pl:146
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 ../ldap_wizard/ldap.pm:168
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem hatası, hiçbir yapılandırma değiştirilmedi"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Bu geçerli bir adres değil... devam etmek için İleri'ye basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Ağınıza yeni bir istemci ekleniyor"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Ağınıza bir istemci eklemek için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için İleri tuşuna veya "
"değerleri düzeltmek için Geri tuşuna basınız."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "İstemci adı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "İstemci IP'si:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Sihirbazı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir servistir."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuz için DHCP hizmetlerini yapılandırmanızda size yardımcı "
"olacaktır."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "dhcp tarafından kullanılan adres aralığı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Dhcp servisi tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz;özel "
"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde öntanımlı değerleri güvenle "
"kullanabilirsiniz.(192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "En Düşük IP Adresi:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
#, fuzzy
msgid "Highest IP address:"
msgstr "En Yüksek IP Adresi:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Ağ geçidi IP'si:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXE yi aktifleştir:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken arayüz"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
#, fuzzy
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"DHCP servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "Pasif"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "Etkin"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Arayüz:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Master DNS server"
msgstr "Ana DNS sunucusu"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Slave DNS server"
msgstr "İkincil DNS sunucusu"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "DNS'e makine adı ekle"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "DNS'te makina adını kaldır"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
"arasında bağ kuran servistir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS Ana Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuz için DNS hizmetlerini yapılandırmanızda size yardımcı "
"olacaktır. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için dışardaki bir DNS'ye "
"yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel bir DNS hizmeti "
"sağlayacak."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Aşağıdaki listeden kaldırmak istediğiniz makine adını seçin."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr "Makina ismi kaldır:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
msgstr "Bilgisayar adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"İkincil bir DNS sunucusu birincil DNS sunucunuzdan daha farklı bir "
"yükümlülüğe sahip olacaktır ve aynı zamanda ana sunucunuz erişelemez "
"olduğunda yedek sunucu olarak işlev görecektir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Ana DNS sunucusunun IP adresi:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Yönlendirme ancak sunucunun yetkili olmadığı ve cevabın saklı belleğinde yer "
"almadığı sorgulamalarda meydana gelir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Yönlendiricinizin IP'si"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"O halde eğer ihtiyacınız varsa ve ip yönlendiricinizi biliyorsanız, IP "
"adresini giriniz, eğer bilmiyorsanız boş bırakınız"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Dış DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr "Arama alanı ekle"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Bu sunucunun alanadı otomatik olarak eklendi, böylece bu alanadını buraya "
"eklemenize gerek bulunmamaktadır."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Makine-adı araştırma için arama listesi. Arama listesi normal olarak yerel "
"alanadı tarafından belirlenir, varsayılan değer olarak yalnızca yerel "
"alanadını içerir. Bu değer arama anahtar kelimesini izleyen istenen alan "
"arama adımını listeleyerek değiştirilebilir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Aranacak olan ön tanımlı alan adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Bu yönlendiriciniz için geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için "
"İleri'ye basın."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Bu geçerli bir Ana DNS IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Bu geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Makine ismi zaten DNS yapılandırmanızın içinde yer almakta... devam etmek "
"için 'İleri'ye basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Bu sizin DNS yapılandırmanızda mevcut değil... devam etmek için 'İleri'ye "
"basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Sihirbaz aracılığı ile hiçbir DNS sunucusu ayarlanmamış. Lütfen DNS "
"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Görünen o ki siz ana DNS sunucusu değil, ikincil bir sunucusunuz. Bu halde "
"makine adı ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "bu yapılandırma ile:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize eklenecek"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
msgstr "Bilgisayar adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Bilgisayar IP adresi:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize taşınacak"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS sunucusu aşağıdaki yapılandırma ile yapılandırılacak"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Sunucu Makine İsmi:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr "Alanadı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Sihirbaz, makina adını başarılı bir şekilde DNS'inize ekledi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuzun DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz ana DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache web sunucusu:"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Haber sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Posta sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy) sunucu"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Zaman sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS sunucusu autofs haritası"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba sunucusu"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard sihirbaz seçimi"

#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Lütfren bir sihirbaz seçin"

#: ../drakwizard.pl:142
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s yüklü durumda değil\n"
"\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n"
"\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz"

#: ../drakwizard.pl:146 ../kolab_wizard/Kolab.pm:120
msgid "Installation failed"
msgstr "Kurulum başarısız oldu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sihirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
"olacaktır."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te FTP "
"Sunucusu olarak davranabilir."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"FTP resume etkinleştir: FTP sunucusundaki download,upload işlemlerinin\n"
"kaldığı yerden devam edebilmesine izin verir."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Lokal kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini "
"görebilirler."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Root girişine izin ver: FTP sunucuya root olarak bağlanmaya izin verir."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Yönetici e-postası:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
#, fuzzy
msgid "Permit root login:"
msgstr "Root girişine izin ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Lokal kullanıcı hakları:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTP devam etmeye izin ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP'ye izin ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Lütfen; İç ya da dış istemcilerin FTP sunucuya bağlanması için izin verilip "
"verilmeyeceğini seçin."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
"Kabuk listesinde bash'i bulamadım. Sanki elle birkaç değişiklik yapmışsınız "
"gibi ! Lütfen doğrulayın."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Sihirbaz; FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde "
"belirledi"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna "
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#, fuzzy
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
#, fuzzy
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP Sunucusu:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Yönetici e-postası"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "root kullanıcısının giriş yapmasına izin ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Home kullanıcısına Chroot"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXP'ye izin ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr "Bir MDK kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
"NFS ve HTTP erişimli bir Mandrake sunucu kurulum dizinini kolayca "
"yapılandırın."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Hedef dizin: dosya hangi dizine kopyalansın?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Kurulum sunucusu yapılandırması"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandrake'nin yüklendiği temel dizin "
"olmalı."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Hedef dizin /var/install olamaz"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "yani: /var/install/mdk-release olarak kullanın"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr "Hata, kaynak dizin Mandrake kurulum dizini olmalıdır"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
#, fuzzy
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Hedef dizin kullanımda, lütfen başka bir dizin seçin."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
#, fuzzy
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Yüklediğiniz sunucu şu parametrelere göre yapılandırılacaktır."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "NFS kurulum sunucusunu etkinleştir:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTP kurulum sunucusunu etkinleştir:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Tebrikler, Mandrake sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir "
"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandrake'nin "
"ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Kurulum sunucusu:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "yapılandırma sihirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bu değer localdomain ya da boş "
"olamaz. Lütfen Drakconnect'i çalıştırarak alanadını düzeltiniz."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
#, fuzzy
msgid "Password again:"
msgstr "Parola:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
"Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Bİlgisayar Adı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS Alan:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
#, fuzzy
msgid "Install in progress"
msgstr "Kurulum dizini:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "Zaman Sunucusu kur."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Zaman Sunucusu üzerindeki hangi işlem:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "LDAP'a veri ekle"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "uid, gid, ev dizini. "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "İsim :"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyisim :"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
msgid "Home Directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Giriş Kabuğu:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "uid numarası:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Grup ID'si:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"örneğin:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"ldap config dosyasında şu şekilde yeralacaktır:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN ldap sunucusu yöneticisidir."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "Zaman sunucusu yöneticisi"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "Öntanımlı OU"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "Tamam, şimdi LDAP'a giriş ekleyin"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
msgstr "Uyarı:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Ev dizininde hata"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Hata, parola boş olamaz"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Kabuğa girişte hata"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Lütfen doğru bir tanesini seçiniz"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Bir numara olmadı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Sihirbaz, LDAP sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
msgstr "Veri ekleme başarılı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "Sihirbaz, ldap'a girişi başarılı bir şekilde ekledi."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Haber Sihirbazı"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Internet Haber hizmetlerini yapılandırmanızda size "
"yardımcı olacaktır."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. "
"Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet haber sunucusu "
"genellikle \"news.saglayici.com\" 'dur."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Haber sunucusunun ismi ağınıza internet haberlerini sağlayan bilgisayarın "
"ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
#, fuzzy
msgid "News server name:"
msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Internet bağlantınızın türüne göre uygun bir sorgu aralığı 6-24 saat "
"arasında değişebilir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
msgid "Polling period"
msgstr "Sorgu Aralığı"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Sunucunuz Haber Sunucusunu en son internet haberlerini almak için arasıra "
"sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
#, fuzzy
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Haber sunucusunun ismi geçersiz"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Sorgu aralığı geçersiz"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Internet Haber yapılandırılıyor"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Sihirbaz, İnternet Haber Servislerinizi yapılandırmak için\n"
" gereken parametreleri şu şekilde belirledi:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna "
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
#, fuzzy
msgid "News server:"
msgstr "Haber sunucusu"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
#, fuzzy
msgid "Polling interval:"
msgstr "Sorgu Aralığı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Haber servisini başarılı bir şekilde "
"yapılandırdı."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Sihirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Yerel Ağ - yerel ağ için erişim (tavsiye edilen)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
"olacaktır."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Dizin:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
"olmayabileceğine dikkat edin."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS belirli bir IP sınıfı ile sınırlanabilinir"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Erişim izni ağınızdaki bilgisayarlara verilecek. Geçerli yerel ağınız "
"hakkında bulunan bilgi bu, gerekirse değiştirebilirsiniz."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Yerel ağdan erişime izin ver"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Yetkilendirilmiş ağ:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Girmiş olduğunuz yol bulunmamaktadır."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sihirbaz şu parametreler geçerlidir."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Harici dizin:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Erişim :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Ağ maskesi:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"NIS alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir NIS sunucusu için doğru "
"bir NIS alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none "
"olmamalıdır. "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS client"
msgstr "NIS İstemcisi"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Autofs haritası içeren bir NIS sunucu kur, otomatik ev ve otomatik yönetici "
"dosyaları"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Kullanıcılar NIS istemci bilgisayar ağına giriş yaptıklarında ev dizinleri "
"sunucudan otomatik olarak bağlanır."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz ?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS Sunucusu:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
#, fuzzy
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS Alan:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"NIS ev dizini: NIS sunucusu kullanıcılarının ev dizini. Bu dizin NFS sunucu "
"üzerinden aktarılacaktır."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS alanı: Kullanılacak NIS alanadı (genellikle DNS alanadınızla aynıdır)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS sunucu: bilgisayarınızın adı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "NIS ev dizini:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS alan adı:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Sihirbaz, NIS sunucunuzu autofs haritasıyla birlikte kuracak"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS dizini:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS sunucu: NIS sunucunun adı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Hata nis alanadı 'localdomain' ya da 'boş' olmamalı "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Lütfen düzeltiniz."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
"Sihirbaz, makinenizi bir NIS istemci olarak başarılı bir şekilde "
"yapılandırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Sihirbaz, makinenizi autofs haritası destekleyen bir NIS sunucusu olarak "
"başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Sisteminiz Autofs destekli bir NIS sunucu olarak yapılandırılıyor..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "Autofs haritalı NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sihirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
#, fuzzy
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Hata, /etc/hosts dosyasında alanadınız bulunamadı. Kapatılıyor."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Harici Posta sunucusu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Dahili posta sunucusu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz yardımıyla ağınız için dahili posta sunucusu ya da harici bir "
"posta sunucusu yapılandırabilirsiniz."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Giden Posta Adresi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan "
"adresleri seçebilirsiniz."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Maske; \"mydomain.com\" gibi geçerli bir alan adı olmalıdır !"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskelenen alan adı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Seçiminiz kabul edilebilir fakat yerel ağınızın dışına posta "
"gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için "
"Geri'ye basın."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını "
"kaldırmanız gerekir."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. Örneğin "
"sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu genellikle \"smtp."
"saglayici.com\" 'dur."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Posta Geçidi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden "
"gönderecek."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "Posta Sunucusu İsmi:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak 'alan adımı da ekle' aktiftir. Küçük siteler için oldukça "
"iyi bir seçim."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini "
"belirtmek için kullanılır. "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "merkezim:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Harici posta sunucusu yapılandırılıyor"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Harici Posta Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Internet Posta Geçidi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
msgstr "Adres Yapısı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Sihirbaz, şimdi dahili (ağ) posta sunucunuzu yapılandıracak."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix Posta Sunucusu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfix sunucunuz yapılandırılıyor....."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu yok (tavsiye edilen)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Daha yüksek bir vekil sunucu seviyesi tanımlayın"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid sihirbazı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid webi önbellekleyen bir vekil sunucudur ve yerel ağınızdan web "
"erişimini hızlandırır."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Vekil Sunucu Portu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Vekil sunucu port değeri, http isteklerinin hangi porttan "
"dinleneceğinibelirler. Öntanımlı değer 3128, 8080 ise  diğer bir yaygın "
"değerdir. Port değeri 1024 değerinden büyük olmak zorundadır."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vekil Sunucu portu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "65535'den küçük 1024'ten büyük bir port numarası belirtmelisiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Önbelleği disk üzerinde önbellekleme yapmak için kullanılabilecek disk "
"alanıdır."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Önbellek, bellek işlemlerinizi önbelleklemek için kullanılan RAM miktarıdır "
"(squid sürecinin bellek kullanımının daha büyük olduğunu unutmayın)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vekil Sunucu Önbellek Boyutu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Önbellek (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disk alanı (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Erişim Denetimi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
"olmayabileceğine dikkat edin."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin biçimi "
"kullanabilirsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki "
"gibi metin biçimi kullanabilirsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Bir şeçenek olarak, Squid vekil sunucu zincirinde yapılandırılabilir. "
"Bilgisayar adını ve portunu belirterek yeni bir üst seviye vekil sunucu "
"ekleyebilirsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Önbellek hiyerarşisi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \"Üst seviye vekil yok\"'u "
"seçebilirsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Seçilen bilgisayar ismini (\"onbellek.alanı.net\" gibi) ve kullanılacak "
"portu girin."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu ismi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu portu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu yapılandırılıyor"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Vekil sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İlerituşuna "
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Erişim Denetimi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sisteminiz Vekil Sunucu olarak yapılandırılıyor..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid vekil sunucu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE sihirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE sunucu kur"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "PXE açılış imajı kaldır"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE açılış imajı değiştir"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sihirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE sunucusu kur."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
"üzere bir menü görüntülenir."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Açılış imajı ekle"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake "
"10 imajı, Mandrake cooker imajı..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "İmaj yolu: ağ açılış imajının tam yolu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır  (all.rdz olarak bahsi geçen)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "PXE sunucudan silinecek PXE açılış imajı seçin."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Açılış imajı kaldır"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE açılış imajı ve bunun PXE menüsündeki görünümü silinecek."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Silinecek açılış imajı:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Açılış imajına seçenek ekle:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Bazı durumlarda, PXE açılış imajına bazı parametreler eklemek "
"isteyebilirsiniz. Bu sihirbaz, açılış imajını özelleştirebilmeniz için "
"kolaylık sağlar."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Lütfen değişiklik yapmak istediğiniz PXE açılış imajını aşağıdaki lsteden "
"seçiniz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server "
"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "Sunucu IP'si:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Kurulum dizini:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Kurulum yöntemi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""
"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Ağ istemci arayüzü:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA seçeneği:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI seçeneği:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC seçeneği:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Özel seçenek:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için "
"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. "
"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' "
"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini "
"cevaplayamayacaktır."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Lütfen açılış yapılabilecek bir imaj edinin. Ağ üzerinden açılış yapacak "
"bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandrakesoft "
"ürününün ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet "
"bulabilirsiniz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Lütfen, %s dizininden farklı bir dizindeki bir imaj seçiniz. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
"Lütfen doğru bir PXE adı belirtiniz: tek kelime yada numara (boşluk kabul "
"edilmez)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXE açılış imajı ekleme/kaldırma/değiştirme işlemi yapmak için önce 'PXE "
"sunucu kur'u çalıştırmalısınız. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "PXE menü içerisinde zaten benzer bir isim kullanılıyor"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP dizini:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Açılış imajı yolu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "Öntanımlı PXE dosyası:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE yardım dosyası:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""
"Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını kaldıracak"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Kaldırılacak PXE girişi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını ekleyecek"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde kaldırdı."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr ""
"Sihirbaz, PXE açılış imajı özelliklerini başarılı bir şekilde değiştirdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba sihibazı"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
#, fuzzy
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Benim Kurallarım - Makinelerin izinli veya yasaklı olmalarını bana sor"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba, sunucunuzun Linux çalıştırmayan işistasyonlarına dosya ve yazıcı "
"sunucusu olabilmesini sağlar."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuzun Samba hizmeti yapılandırmanızda size yardımcı olacak."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Çalışma Grubu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Çalışma Grubu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Çalışmagrubu yanlış"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#, fuzzy
msgid "Server banner."
msgstr "Sunucu Başlığı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Başlık, sunucunun Windows iş istasyonlarında nasıl tanınacağını gösterir."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Başlık:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
#, fuzzy
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Sunucu Başlığı yanlış"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Erişim seviyesi :"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Örnek 1: tüm 150.203.*.* içindeki bir tanesi dışındakilere izin ver\\nhost "
"= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Örnek 2: verilen ağ/ağmaskesine uyan tüm makinelere izin vermek \n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Örnek 3: birkaç sunucuya birden izin verme hosts\\nhosts allow= lapand, "
"arvids jaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, "
"fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet"
"\\nhosts deny = korsan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Not : Bu erişim hala uygun bir kullanıcı-seviyesi şifreye ihtiyacı var."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "İzin verilen Makineler:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Reddedilmiş makinalar:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
#, fuzzy
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Etkin Samba Servisleri"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca "
"sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sahipleri için ev dizinlerini erişilebilir yap"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Kullanıcıların ev dizinlerine samba vasıtasıyla erişebileceğini seçtiğiniz "
"ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi gerekli."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Paylaşılmış Dizin:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Paylaştırmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Dosya izinleri(hakları)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz "
"(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için :\\nroot, omer, "
"@users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
#, fuzzy
msgid "Read list:"
msgstr "okuma listesi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
#, fuzzy
msgid "Write list:"
msgstr "yazma listesi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Bilinen kullanıcılara erişilebilinir yapılması istediğiniz yazıcıları seçiniz"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Tüm yazıcıları etkinleştir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Yapılandırılıyor"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
#, fuzzy
msgid "Server banner:"
msgstr "Sunucu Başlığı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
#, fuzzy
msgid "File sharing:"
msgstr "Dosya Paylaşımı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "Yazıcı Sunucusu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Ev:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Yazıcılar:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Zamanlama sihirbazı"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Yeniden dene"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Yapılandırmayı denemeden kaydet"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuzun saatini başka bir zaman sunucusuyla eş zamanlı "
"olarak ayarlamanızda size yardımcı olacak."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Öyleyse sunucunuz ağınız için yerel zaman sunucusu olacak."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "başlamak için İleri'ye veya sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Time servers"
msgstr "Zaman sunucusu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
#, fuzzy
msgid "Primary time server:"
msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
#, fuzzy
msgid "Secondary time server:"
msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Bir zaman dilimi seçin"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Bir bölge seçin:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Bir şehir seçin:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "İleri'ye basarak zaman sunucuları testini başlatın."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Zaman sunucularının geçerliliği deneniyor"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Zaman dilimi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- varolmayan zaman sunucuları"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- dış ağ yok"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- başka sebepler..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan "
"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Sunucunuz yerel ağınız için artık bir zaman sunucusu olabilir."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web sihirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
#, fuzzy
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "Web Sunucusu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te Web "
"Sunucusu olarak davranabilir."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Kullanıc modülü : kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
"sizin ismi sonradan sorulacaktır."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Modüller :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* Kullanıc modülü : kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
"sizin ismi sonradan sorulacaktır."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"http://www.yourserver.com/~user şeklinde erişilebilinir olması için "
"kullanıcıların kendi ev dizinleri altında oluşturmaları gereken dizinin "
"adını girin (~/ kısmı hariç)"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "kullanıcı http alt-dizini : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Döküman kökü yapmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Döküman kökü:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
#, fuzzy
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web sunucusu:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet web sunucusu:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache web sunucusu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "merkezim"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Bİlgisayar Adı"

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "PXE açılış imajı ekle"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "PXE'ye all.rdz imajı ekle"

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
#~ "Dhcp sunucunuzda PXE özelliğini aktif etmek istiyorsanız kutucuğu "
#~ "işaretleyin."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP Sunucusu"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Haber Sunucusu"

#~ msgid "News Server:"
#~ msgstr "Haber Sunucusu:"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS Sunucusu"

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFS Sunucusu:"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Ağ dosyası:"

#~ msgid "NFS exports:"
#~ msgstr "NFS aktarımları:"

#~ msgid "Time Servers"
#~ msgstr "Zaman Sunucuları"

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Döküman Kökü:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor"

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Tebrikler, Mandrake kurulum sunucusu artık hazır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için DNS hizmetlerini yapılandırmanızda size "
#~ "yardımcı olacaktır. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için "
#~ "dışardaki bir DNS'ye yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel "
#~ "bir DNS hizmeti sağlayacak."

#, fuzzy
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Masquerade'de sorun var!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "İstemci IP'si:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
#~ msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"

#~ msgid ""
#~ "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
#~ "service; unless you have special needs, you can safely accept the "
#~ "proposed values."
#~ msgstr ""
#~ "DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer "
#~ "özel ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul "
#~ "edebilirsiniz."

#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
#~ msgstr "Sihirbaz, makine ismini başarılı bir şekilde DNS'inize taşıdı."

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
#~ "FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret "
#~ "koymayın."

#~ msgid "Ftp Proftpd server options"
#~ msgstr "ftp Proftpd sunucu seçenekleri"

#~ msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
#~ msgstr ""
#~ "root olarak girişe izin ver: root kullanıcısının ftp sunucusuna girişine "
#~ "izin ver."

#~ msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
#~ msgstr ""
#~ "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver: ftp sunucusuna yükleme veya "
#~ "indirme işlemi yapılmasında durdurma/başlatma işlemine izin ver."

#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı\n"
#~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir."

#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters"
#~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda "
#~ "size yardımcı olacaktır."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring your Postfix server."
#~ msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"

#~ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış "
#~ "bir bilgisayardır."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "Bİlgisayarın IP numarası:"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS Sunucusu Adresleri"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS, ağınız Internet'le haberleşirken standart internet bilgisayar "
#~ "isimlerini kullanmanıza izin verir. DNS'yi yapılandırmak için birincil ve "
#~ "ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler "
#~ "genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir."

#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
#~ "IP adresleri noktalarla ayrılmış, dört adet 256'dan küçük numaranın "
#~ "oluşturduğu seridir."

#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Birincil DNS Adresi:"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "İkincil DNS Adresi:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Ayarınız kabul edilebilir fakat yerel ağınız dışında bilgisayar adlarını "
#~ "kullanamayacaksınız."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Bu değerleri boş bırakmak için İleri'ye ya da bir değer girmek için "
#~ "Geri'ye basın."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
#~ "şekilde belirledi:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Birincil DNS Adresi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS Sihirbazı (istemci ekle)"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "DNS Yapılandırma Sihirbazı"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Haber Sunucusu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Ev:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Kullanıcı dizini:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Önceki"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Dosya sistemi        Boyut Kllnm  Boş Kull% Bğlanılan yer"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Uyarı"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Tebrikler"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Bu parametrelerle yapılandırmak için İleri'ye, veya sihirbazdan çıkmak "
#~ "için İptal'e basın."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra İstemci yapılandırmasıyla "
#~ "devam edeceksiniz."

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Yapılandır"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı."

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Kullanımda olan bir bilgisayar adı veya IP numarası girdiniz."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çık"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Varolan değeri değiştirmek için İleri'ye, ya da seçiminizi düzeltmek için "
#~ "geriye basın."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbazı çalıştırmadan önce temel ağ ayarlarınızı yapmanız gerekli."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya "
#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Lütfen root kullanıcı için bir şifre girin:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırılıyor"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Sihirbaz, MySQL Veritabanı Sunucusu'nu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Not: Bu kullanıcı bütün haklara sahip olacak"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL Veritabanı sihirbazı"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucunuzu çalıştırmak için öncelikle bir root şifresi belirlemeniz "
#~ "gerekli"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root Parolası:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "MySQL Veritabanı Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri "
#~ "sihirbaz şu şekilde belirledi:"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz ağınız için MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırmanızda size "
#~ "yardımcı olacaktır."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "Kullanıcı eklemek için lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra MySQL Veritabanı "
#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz."

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Düzelt"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Sunucu kimliklemeli mi ? Sistem yöneticinize sorunuz."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP Yapılandırma Sihirbazı"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Orta - sadece web, ftp ve ssh dışarıdan görünür"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Güçlü - dışarıdan görünmez, kullanıcılar web'le kısıtlı"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Ateş duvarınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
#~ "şekilde belirledi:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Ateş Duvarı, yerel ağınızı Internet'ten gelen izinsiz erişimlere karşı "
#~ "korur."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Aygıt"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Ateş Duvarı sihirbazı"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Hiçbiri - Koruma yok"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet için Ağ Aygıtı:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Ateş Duvarı, farklı koruma seviyelerine göre ayarlanabilir; "
#~ "ihtiyaçlarınıza cevap veren seviyeyi seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden "
#~ "emin değilseniz Orta seviye genellikle en uygun olandır."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Aygıt adı yanlış"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Düzelt"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Ateş Duvarı Yapılandırma Sihirbazı"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ateş Duvarı, sunucunuzun Internet'e nasıl bağlandığını bilmek zorunda; "
#~ "dış bağlantılar için kullandığınız aygıtı seçin."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Korunma Seviyesi"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Çok kötü birşey oldu"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Ateş Duvarı Ağ Aygıtı"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Sihirbaz, sunucunuzun ateş duvarını başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Çıkış"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmanızda size "
#~ "yardımcı olacaktır."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Düşük - Hafif süzme, standart servisler etkin"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Korunma Seviyesi:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. "
#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet haber sunucusu "
#~ "genellikle \"news.saglayici.com\" 'dur."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan "
#~ "adresleri seçebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. "
#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu "
#~ "genellikle \"smtp.saglayici.com\" 'dur."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Bir sorun var gibi..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Yap"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hımmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla "
#~ "devam edeceksiniz."

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Posta Adresi:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra Vekil Sunucu "
#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin "
#~ "biçimi kullanabilirsiniz."

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \"Üst seviye vekil yok\"'u "
#~ "seçebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen bilgisayar ismini (\"onbellek.alanı.net\" gibi) ve kullanılacak "
#~ "portu girin."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra SAMBA yapılandırmasıyla "
#~ "devam edeceksiniz."

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, "
#~ "fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet"
#~ "\\nhosts deny = korsan"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Ağ adresi yanlış"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Sunucu IP adresi:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Ağ Adresi"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve "
#~ "sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde "
#~ "yapılandırdı."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Ağ adresi ağınızı tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer internete "
#~ "bağlı olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya "
#~ "göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Ağ hakkında bir not"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Sunucu Adresi"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın "
#~ "oluşturduğu seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması "
#~ "gerektiğini unutmayın."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Ağınız yapılandırılıyor"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "Geçidin IP'si:"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir"

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP ağ adresi:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Sunucu Sihirbazı"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Sununun ağınıza hangi aygıtla (genellikle bir karttır) bağlanacağını "
#~ "seçin. Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet "
#~ "erişimi için kullanılan cihaz değil."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt "
#~ "(ağ kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size "
#~ "yardımcı olacak."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer "
#~ "internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir "
#~ "ağa göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul "
#~ "edin."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "Bilgisayar adı yanlış"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de "
#~ "Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı "
#~ "bir isimdir."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Sihirbaz Hatası."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "ağ aygıtı"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Geçit aygıtı:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
#~ "belirledi:"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Aygıt:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) "
#~ "yöneten bir sunucudur."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Sunucu Adresi:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ "
#~ "için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer "
#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız "
#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net"
#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Ağ Adresi:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Limoges Üniversitesi, Fransa"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Oklahama Üniversitesi, Norman, Oklahama, ABD"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Liyon, Fransa"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "UYARI"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Lorya, Nensi, Fransa"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka Üniversitesi, Fukuoka, Japonya"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "kullanıcı modülünü aktifleştir"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya "
#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer "
#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız "
#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net"
#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Genel dizin:"

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "kullanıcı dizini:"

#~ msgid "document root:"
#~ msgstr "döküman kökü:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak "
#~ "ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o "
#~ "sunucudan isteyecek."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Ayar türü"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Yerel zaman ayarı"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "İstemci sihirbazı"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "UYARI:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla "
#~ "devam edeceksiniz."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı."

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya "
#~ "\"Geri\"'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak "
#~ "bu sihirbazdan çıkın."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "NTP araçları yüklenemedi!"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan "
#~ "çıkmak için İptal'e basın."