# Översättning av DrakX-sv.po till Svenska
# translation of DrakX-sv.po to Svenska
# Översättning av DrakX-sv.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-12 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "om ja, kontrollera tillägg/borttag av suid root-filer."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s kräver värddatornamn, MAC-adress, IP, nbi-image, 0/1 för THIN_CLIENT, "
"0/1 för lokal konfiguration...\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Konfigurationen är ändrad - starta om clusternfs/dhcpd?"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tTa bort=%s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "nätverksskrivarport"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sätt in en diskett:"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Den säkerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n"
"Fortsätta ändå?"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Vilket användarnamn"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du lägga till?"
#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Återskapa partitionstabell"
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "På CUPS-server \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Bearbetar installerade paket"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Aktuell säkerhetnivå är %s\n"
"Välj rättigheter för att se/ändra"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Använd \"%s\" i stället"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare konfigurerade med PPD-filerna som tillhandahålls av tillverkarna "
"eller med de ursprungliga CUPS-drivrutinerna kan inte överföras."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Följande skrivare\n"
"\n"
"%s%s\n"
"är direktansluten till datorn"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrika"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Nätmetod:"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet-kort"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Om angett, skicka e-postrapporten till denna e-postadress, annars skicka den "
"till root"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nej"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk identifiering"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Gränssnitt:"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Välj installationsklass"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
msgstr "på cd-rom"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n"
"Prova att konfigurera om anslutningen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Anslut din skrivare till en Linux-server och låt dina Windows-datorer jobba "
"som klienter mot den.\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta med denna typ av installation?"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till fil %s"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Rapportera kontrollresultat till syslog"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd används för att övervaka batteristatusen i en bärbar dator,\n"
"samt logga denna till syslog. Den kan även användas för att stänga ner\n"
"datorn om batteriet håller på att ta slut."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Använd band för säkerhetskopiering"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Följande paket kommer att installeras"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-konfiguration"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via %s:\n"
"\n"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "("
msgstr "("
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Välkommen till guiden för nätverksinstallation.\n"
"\n"
"Vi kommer att konfigurera din Internet/nätverksanslutning.\n"
"Klicka bort markeringen om du inte vill använda automatisk identifiering.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Redigera vald värddator"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Ingen cd-enhet definierad."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tAnvänd .backupignore-filer\n"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgariskt (fonetiskt)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "IP-startområde för DHCP"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr "Spola inte tillbaka band efter säkerhetskopiering"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Band"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Avsöker nätverket..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Med det här alternativet kan du återställa någon version av\n"
" katalogen /etc."
#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
msgstr "Ändringen är genomförd, vill du starta om dm-tjänsten?"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Schweiziskt (Fransk uppsättning)"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid misslyckades (kanske finns det inga RAID-verktyg)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webbkamera"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "storlek på processorcache (andra nivån)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Ljudkort"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Leta efter filer att återställa"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd "
"kommandot \"%s <fil>\".\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivå %s\n"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syriskt (fonetiskt)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Potentiell LAN-adresskonflikt hittad i aktuell konfiguration av %s.\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerar..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurationen är redan gjord och är för närvarande aktiverad."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"För de flesta moderna tv-kort identifierar automatiskt bttv-modulen i Gnu/"
"Linux-kärnan korrekta parametrar.\n"
"Om kortet identifieras felaktigt kan du tvinga rätt mottagare och korttyp "
"här. Välj dina tv-kortsparametrar om det behövs."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (bekräfta)"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Sök installerade teckensnitt"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standardskrivbord"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Välj storlekar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista på förstörd data:\n"
"\n"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Kan endast monteras explicit (dvs,\n"
"alternativet -a kommer inte att montera filsystemet)."
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Modemet stöds inte av systemet.\n"
"Se http://www.linmodems.org"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Välj en annan partition"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aktuell användare"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Vänstra \"Windows\"-tangenten"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Konfiguration av dhcpd-server"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Används för katalog:\n"
" endast ägaren av kataloger eller filer i den här katalogen kan ta bort dem"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " på Novell-server \"%s\", skrivare \"%s\""
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Ta bort modul"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avancerad konfiguration"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Bildläsning på HP-flerfunktionsenhet"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Välj en existerande RAID att addera till"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkisk (modern \"Q\"-modell)"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Lilo-meddelande hittades inte"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatisk omgenerering av kärnans huvud i /boot för\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "vid behov"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Återställning misslyckades..."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "/Identifiera _Jazz-enheter automatiskt"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "Lagra lösenordet för det här systemet i Drakbackup-konfiguration."
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Linux Mandrake.\n"
"Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i denna distribution - \n"
"endast originaltexten för Linux Mandrake-licensen gör det. Denna text \n"
"tillhandahålls för att hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen \n"
"bättre.\n"
"\n"
"\n"
"Introduktion\n"
"\n"
" Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n"
"operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n"
"Mandrake Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n"
"inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n"
"dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n"
"komponenterna i Mandrake Linux-distributionen.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licens\n"
"\n"
" Läs denna text noggrant. Den är en licensavtal mellan dig\n"
"och MandrakeSoft S.A., gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n"
"installera, kopiera, eller använda mjukvaruprodukterna på något sätt,\n"
"accepterar du detta avtal, och godkänner att rätta dig efter dess\n"
"regler.\n"
" Genom att installera, kopiera eller använda mjukvaruprodukterna på\n"
"något sätt som inte tillåts enligt detta avtal, har du brutit avtalet,\n"
"som då upphör, och därigenom förverkat alla de rättigheter det ger\n"
"dig. Skulle avtalet upphöra, måste du omedelbart förstöra alla kopior\n"
"av mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"2. Begränsad garanti\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten och medföljande dokumentation tillhandahålls \"som\n"
"den är\", utan någon som helst garanti, endast begränsat av vad lagen\n"
"kräver. MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den\n"
"grad lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n"
"försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n"
"rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n"
"därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n"
"att använda mjukvaruprodukten, även om MandrakeSoft S.A. skulle ha\n"
"vetskap om möjligheten av en sådan händelse.\n"
"\n"
"BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN "
"I VISSA LÄNDER\n"
"\n"
" MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den grad\n"
"lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n"
"försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n"
"rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n"
"därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n"
"nedladdandet, från någon av Mandrake Linux platser, av\n"
"mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n"
"lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n"
"begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n"
"Mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL och relaterade licenser\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten består av komponenter med olika upphovsmän (fysiska\n"
"eller juridiska). De flesta av dessa komponenter distribueras under\n"
"The GNU General Public License, hädanefter kallad \"GPL\", eller\n"
"liknande licenser. De flesta av dessa licenser tillåter dig att\n"
"använda, kopiera, ändra och distribuera de licensierade\n"
"komponenterna. Läs avtalet för varje enskild komponent noga\n"
"innan ni använder komponenten i fråga. Varje fråga angående licensen\n"
"för en given komponent ska ställas till komponentens upphovsman,\n"
"inte till MandrakeSoft S.A.\n"
" Program skrivna av MandrakeSoft S.A. distribueras under GPL.\n"
" Dokumentation skriven av MandrakeSoft S.A. distribueras under en\n"
"speciell licens. Se dokumentationen för detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"4. Upphovsrätt\n"
"\n"
" Alla rättigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillhör deras\n"
"respektive upphovsmän och är skyddade av\n"
"immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n"
" MandrakeSoft S.A. har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n"
"delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n"
" \"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" och associerade logotyper är\n"
"registrerade varumärken tillhörande MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Lagar\n"
"\n"
" Skulle någon del av detta avtal hållas olagligt, icke applicerbart\n"
"eller ogiltigt av domstol, ska denna del exkluderas från avtalet. Ni\n"
"fortsätter då att vara bunden av de återstående delarna av detta\n"
"avtal.\n"
" Detta avtals regler regleras av Frankrikes lagar.\n"
" Alla stridigheter över reglerna i detta avtal ska i första hand\n"
"göras upp utom domstol, och om detta ej är möjligt, inom en domstol i\n"
"Paris, Frankrike.\n"
" För alla frågor rörande denna text, kontakta MandrakeSoft\n"
"S.A.\n"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standardanvändare"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"x-koordinaten för förloppsindikatorns\n"
"övre vänstra hörn"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Aktuell gränssnittskonfiguration"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du har ett ISA-kort bör värdena på nästa skärm vara korrekta.\n"
"\n"
"Om du har ett PCMCIA-kort måste du veta IRQ och IO för kortet.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Skriv inte ut någon testsida"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s används redan\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Tvinga inte APIC"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Lösenordet är för enkelt (det måste vara minst %d tecken långt)"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[tangentbord]"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install List"
msgstr "Installera lista"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Ändra\n"
"återställningssökväg"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Visa endast för den valda dagen"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tBegränsa diskanvändning till %s Mb\n"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Observera: Parallellportar kan inte identifieras automatiskt)"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Vilket typ av kort har du?"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Du kan också använda det grafiska gränssnittet \"xpdq\" för att ställa in "
"olika alternativ och hantera utskrifterna.\n"
"Om du använder KDE som skrivbordsmiljö har du en \"panikknapp\", en ikon på "
"skrivbordet med namnet \"Stoppa skrivare\". Om du klickar på den avbryts "
"omedelbart alla utskrifter. Detta kan vara användabart om papper har "
"fastnat.\n"
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
"Kontrollera att cron-demonen är inkluderad i dina tjänster.\n"
"\n"
"Observera att för tillfället använder alla \"net\"-medier hårddisken."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Den här servern finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurera nätverk"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll för resten av världen.\n"
"Ingen D-kanal (hyrd lina)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Alternativet %s måste vara ett nummer."
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Observera"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Du har inte konfigurerat X. Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Konfigurationen av skrivaren kommer att ske helt automatiskt. Om skrivaren "
"inte identifierades korrekt eller om du föredrar att konfigurera skrivaren "
"själv, aktivera \"Manuell konfiguration\"."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vilken typ av partitionering?"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"fillista skickad via FTP: %s\n"
" "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Flersessions-cd"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "kommaseparerade strängar"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska användas:"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Okänd|CPH06X (bt878) [många tillverkare]"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- och IMAP-server"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Stegvis genomgång av modell"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Har du något %s-gränssnitt?"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "You must be root to read configuration file. \n"
msgstr "Du måste vara root för att läsa konfigurationsfilen.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Alternativ för LPD-fjärrskrivare"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the username. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
"ones at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
"you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n"
"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n"
"If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux är ett fleranvändarsystem, med detta menas att varje användare\n"
"kan ha sina egna inställningar, sina egna filer och så vidare. Du kan\n"
"läsa i användarmanualen för att lära dig mer. Men olikt \"root\", som\n"
"är administratör, kan användarna som du lägger till här inte ändra\n"
"någonting förutom sina egna filer och sina egna inställningar.\n"
"Du måste skapa åtminstone en vanlig användare åt dig själv.\n"
"Det kontot ska du använda i ditt dagliga arbete. Det är i och för\n"
"sig väldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n"
"också vara väldigt farligt. Det minsta misstag kan innebära att\n"
"systemet inte fungerar längre. Om du gör ett allvarligt misstag som en\n"
"vanlig användare förlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n"
"\n"
"Först måste du ange ditt riktiga namn. Det här är inte obligatoriskt,\n"
"du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta det första \n"
"ordet som du skrev in i rutan och flytta över det till fältet \"%s\".\n"
"Detta är namnet som den här användaren kommer att använda för att logga\n"
"in på systemet. Du kan ändra det om du vill. Du måste sedan ange ett\n"
"lösenord. En icke-privilegierad (vanlig) användares lösenord är inte\n"
"lika viktigt som \"roots\" sett ur säkerhetssynpunkt, men det finns\n"
"ingen anledning att ignorera det, det är ju trots allt dina filer som\n"
"står på spel.\n"
"\n"
"Efter det att du klickat på \"%s\" kan du sedan lägga\n"
"till så många som du vill ha. Lägg till en användare för varje kompis som\n"
"du har eller din pappa eller din syster till exempel. När du har lagt till "
"alla\n"
"användare som du vill ha, välj \"%s\".\n"
"\n"
"Om du klickar på \"%s\" kan du ändra det förvalda \"skalet\"\n"
"för den användaren (bash är förvalt).\n"
"\n"
"När du är färdig med att sätta till alla användare, kommer du att få välja\n"
"en användare som kan logga in automatiskt på systemet då datorn\n"
"startar upp. Om du är intresserad av den funktionen (och du inte bryr\n"
"dig speciellt mycket om lokal säkerhet), välj den önskade användaren\n"
"och fönsterhanteraren och klicka sedan på \"%s\". Om du inte är\n"
"intresserad av denna funktion, kryssa av rutan \"%s\""
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurera Internetåtkomst..."
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norskt"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Ta bort profil"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Danskt"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Aktivera automatiskt numlock för konsolläge\n"
"och XFree vid start."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Ange IP-konfigurationen för den här datorn.\n"
"Varje adress ska skrivas som en så kallad\n"
"dotted-quad (t ex 1.2.3.4)."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Installationen av Mandrake Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n"
"vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n"
"den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt."
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Om markerad kommer ägare och grupp inte att ändras"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processorer"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Inget nätverkskort valt."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Problem uppstod under konfigurationen.\n"
"Testa anslutningen via net_monitor eller mcc. Om anslutningen inte fungerar "
"kan du starta om konfigurationen."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitionen %s är känd som %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Säkerhetskopiera andra filer..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-serverns IP-adress"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitionstabellen på disk %s kommer att skrivas till disk."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Installerar HPOJ-paket..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"En anpassad startdiskett skapar ett sätt att starta Linux-systemet utan\n"
"att vara beroende av den normala starthanteraren. Det är användbart om du\n"
"inte vill installera Lilo (eller Grub) på systemet, eller om något annat\n"
"operativsystem raderar Lilo eller om Lilo inte fungerar med hårdvaran.\n"
"En anpassad startdiskett kan också användas i kombination med Mandrakes\n"
"återskapningsavbild, vilket gör återställningen av ett trasigt system\n"
"mycket enklare. Vill du skapa en startdiskett för systemet?\n"
"%s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
" Rapport från Drakbackup-demonen\n"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "månadsvis"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Modulnamn"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Starta vid uppstart"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Använd inkrementell säkerhetskopiering"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Första sektorn på disken (MBR)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Styrspak"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "Dvd"
#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Använd Unicode som standard"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "modulen i GNU/Linux-kärnan som hanterar enheten"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "DVDR device"
msgstr "DVDR-enhet"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Försöker återskapa partitionstabellen"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Alternativet %s måste vara ett heltal."
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Använd lösenord för att autentisera användare"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Poster du måste fylla i:\n"
"%s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Kan inte starta live-uppdateringen.\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoner färger (24 bitar)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillåt alla användare"
#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid "The official MandrakeSoft Store"
msgstr "Den officiella MandrakeSoft-butiken"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ändrar storlek"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
"Ange den maximala storleken\n"
" som tillåts för Drakbackup (MB)"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Anslutning med kabelmodem"
#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitionstabellen på enhet %s kan inte läsas, den är alldeles för trasig.\n"
"Vi kan gå vidare genom att rensa dåliga partitioner (ALLA DATA försvinner!)\n"
"Den andra lösningen är att förhindra DrakX från att ändra "
"partitionstabellen.\n"
"(felet är %s)\n"
"\n"
"Accepterar du att förlora alla partitioner?\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Gör en ny säkerhetskopia före återställning (endast för inkrementella "
"säkerhetskopior.)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid misslyckades"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Knapp 3-emulering"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Kontrollera tillägg/borttag av sgid-filer"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Skickar filer..."
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israeliskt (Fonetiskt)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "åtkomst till RPM-verktyg"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Du måste välja/ange en skrivare/enhet."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Behörighetsproblem vid cd-åtkomst."
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Fel: Drivrutinen %s för ditt ljudkort finns inte med i listan."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Skrivarens namn, beskrivning, plats"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "USA (broadcast)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Välj mediet för\n"
"säkerhetskopiering."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Använd Xinerama-utökning"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Kunde inte stänga mkbootdisk säkert: \n"
" %s \n"
" %s"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Västeuropa"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --report - program should be one of mandrake tools\n"
" --incident - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
"[FLAGGOR] [PROGRAM_NAMN]\n"
"\n"
"FLAGGOR:\n"
" --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n"
" --report - programmet ska vara ett Mandrake-verktyg\n"
" --incident - programmet ska vara ett Mandrake-verktyg"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake2 version %s"
msgstr "Harddrake2 version %s"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierar %s"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "välj färg"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Syriac"
msgstr "Syriskt"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n"
"will be lost and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n"
"Mandrake Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n"
"finns på partitionen kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna "
"återställas."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Använd tangenterna %c och %c för att välja vad som ska markeras."
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Aktivera \"%s\" för att köra filen"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Allmän 2-knapparsmus"
#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ta bort de logiska volymerna först\n"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Markerat alternativ kommer att starta automatiskt om %d sekunder."
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Kan inte skriva /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Filen hittades inte."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internetåtkomst"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr "antal tecken i textrutans y-led"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"För att se en lista på de tillgängliga alternativen för den aktuella "
"skrivaren, klicka på \"Alternativlista för utskrift\"."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Aktiverar servrar..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testsida..."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Aktivera/Inaktivera msec-kontroll varje timme."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n"
"(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n"
"partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n"
"you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n"
"FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n"
"option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n"
"Windows on the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n"
"choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n"
"choice after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n"
"partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n"
"Guide''."
msgstr ""
"Nu måste du välja var på hårddisken du vill installera Mandrake\n"
"Linux. Om den är tom eller om ett befintligt operativsystem använder\n"
"allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera den. Att partitionera en\n"
"hårddisk går ut på att man logiskt delar upp den för att skapa utrymme\n"
"åt det nya Mandrake Linux-systemet.\n"
"\n"
"Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n"
"kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n"
"Denna guide förenklar processen. Innan du börjar, titta i manualen\n"
"och ta den tid du behöver.\n"
"\n"
"Beroende på hårddiskkonfigurationen är flera alternativ tillgängliga:\n"
"\n"
" \"%s\": det här leder till en automatisk\n"
"partitionering av den tomma disken. Du kommer inte att få några fler\n"
"frågor.\n"
"\n"
" * \"%s\": guiden har hittat en eller flera\n"
"Linux-partitioner på hårddisken. Om du vill använda dem, välj detta\n"
"alternativ. Du uppmanas att välja monteringspunkterna som\n"
"är associerade med varje partition. De gamla monteringspunkterna väljs\n"
"som förval och vanligen bör du behålla dem.\n"
"\n"
" * \"%s\": Om Microsoft Windows\n"
"är installerat på hårddisken och tar upp allt tillgängligt utrymme, måste\n"
"du skapa ledigt utrymme för Linux-data. För att göra det kan du ta bort\n"
"Microsoft Windows-partitionen och datat (se lösningen \"Radera hela\n"
"hårddisken\") eller ändra storlek på Microsoft Windows-FAT partitionen.\n"
"Ändring av storlek kan utföras utan att förlora data, under förutsättning\n"
"att du nyligen defragmenterat Windows-partitionen och att den använder.\n"
"formatet FAT. Du rekommenderas också att först säkerhetskopiera datat på\n"
"Windows-partitionen. Denna lösning rekommenderas om du vill använda\n"
"både Mandrake Linux och Microsoft Windows på samma dator.\n"
"\n"
" Innan du väljer denna lösning måste du förstå att storleken på\n"
"Microsoft Windows-partitionen kommer att bli mindre än den är för\n"
"närvarande. Det betyder att du kommer att ha mindre utrymme under\n"
"Microsoft Windows för att lagra data eller installera ny mjukvara.\n"
"\n"
" * \"%s\": Om du vill ta bort alla data och alla\n"
"partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n"
"Mandrake Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n"
"detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n"
"\n"
" Om du väljer detta alternativ kommer alla data på disken att tas bort.\n"
"\n"
" * \"%s\": tar helt enkelt bort allt på disken och startar en\n"
"fräsch partitionering från grunden. Alla data på disken kommer att tas\n"
"bort.\n"
"\n"
" Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att tas bort.\n"
"\n"
" * \"%s\": välj detta alternativ om du vill partitionera\n"
"hårddisken manuellt. Var försiktig - det är ett kraftfullt men farligt\n"
"alternativ. Du kan väldigt enkelt förlora allt data. Därför, välj\n"
"inte detta om du inte är helt säker på vad du gör. För att veta hur du ska\n"
"använda DiskDrake-verktyget som används här, se kapitlet \"Managing Your\n"
"Partitions\" i \"Starter Guide\"."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Externt ISDN-modem"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "om ja, rapportera kontrollresultat via e-post."
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt val? (standard %s) "
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Problemlösning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testsidan har skickats till skrivaren.\n"
"Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n"
"Skrivarens status:\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "dagligen"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "och en okänd skrivare"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Restore Configuration "
msgstr " Återställ konfiguration "
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Är detta korrekt inställning?"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n"
"Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
"configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n"
"button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n"
"simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Du ska nu ställa in din Internet/nätverksanslutning. Om du har som avsikt\n"
"att ansluta datorn till Internet eller till ett lokalt nätverk, klicka \"%s"
"\".\n"
"Det startar den automatiska sökningen efter nätverksenheter och modem.\n"
"Om sökningen misslyckas, avmarkera \"%s\". Du\n"
"kan också välja att inte konfigurera nätverket vid denna tidpunkt, klicka\n"
"i så fall på knappen \"%s\" för att gå vidare till nästa steg av "
"installationen.\n"
"\n"
"Möjliga anslutningar är: vanligt modem, ISDN-modem, ADSL-anslutning,\n"
"kabelmodem och slutligen vanlig LAN-anslutning (Ethernet).\n"
"\n"
"Vi går inte igenom varje anslutning i detalj. Se bara till att du har till "
"hands \n"
"den information (IP-adress, standard-gateway, DNS-servrar, etc.) som du har "
"fått från din Internetleverantör eller systemadministratör.\n"
"\n"
"Du kan läsa kapitlet om Internetanslutning i manualen för en djupare\n"
"genomgång om konfigurationen, eller helt enkelt vänta tills systemet\n"
"är installerat och sedan använda programmet som det står om i manualen\n"
"för att anpassa din anslutning."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Guidekonfiguration"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk identifiering"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for :\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"om ja, letar efter: \n"
"\n"
"- tomma lösenord, \n"
"\n"
"- inga lösenord i /etc/shadow \n"
"\n"
"- andra användare än root med ID 0."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan inte använda broadcast utan NIS-domän."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Tar bort skrivare \"%s\"..."
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Storlek på skalhistorik"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ange var filen auto_install.cfg finns.\n"
"\n"
"Lämna den tom om du inte vill sätta upp en automatisk installation.\n"
"\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "informationsnivå som kan tillhandahållas genom cpuid-instruktion"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " på enhet: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ta bort Windows(TM)"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Startar X Font Server (detta är obligatoriskt för att köra XFree)."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"De flesta av dessa värden har hämtats\n"
"från det startade systemet.\n"
"Du kan ändra efter behov."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Välj teckensnittsfilen eller katalogen och klicka på Lägg till"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron är inte ännu tillgänglig som icke-root"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Vill du använda den här funktionen?"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiskt"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Alternativ:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafikkort: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "WebDAV-överföring misslyckades."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree-konfiguration"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Välj åtgärd"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
"the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n"
"on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
"buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n"
"mouse."
msgstr ""
"DrakX identifierar vanligen hur många knappar din mus har. Om inte\n"
"antar den att du har en mus med två knappar och kommer att ställa in\n"
"den för knapp 3-emulering. Den tredje knappen på en två-knappars\n"
"mus kan användas genom att trycka på vänstra och högra\n"
"musknappen samtidigt . DrakX kommer automatiskt att veta\n"
"om musen är av typ PS/2, seriell eller USB.\n"
"\n"
"Om du vill specificera en annan mustyp välj då den i listan\n"
"som visas.\n"
"\n"
"Om du väljer en annan mus än den förvalda kommer en testskärm att\n"
"visas. Använd musknapparna och hjulet för att verifiera att inställningarna\n"
"är korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck på mellanslag eller\n"
"Enter för att avbryta och välja igen.\n"
"\n"
"Ibland identifieras inte hjulmöss automatiskt. Du måste manuellt välja\n"
"korrekt mus i listan. Se till så att du väljer den som motsvarar porten den\n"
"är ansluten till. När du valt en mus och har klickat \"%s\" kommer en \n"
"musbild att visas. Du måste då röra på hjulet för att aktivera det. \n"
"Testa sedan att alla knappar och musrörelsen fungerar korrekt."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Skapa stöd för OKI 4w- och kompatibla Windows-skrivare."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Filer eller jokertecken som listas i en .backupignore-fil högst upp i ett "
"katalogträd kommer inte att säkerhetskopieras."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Starta ljudsystemet Alsa (Advanced Linux Sound Architecture)"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerar drivrutin för %s-kort %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Du har överfört din förra standardskrivare (\"%s\"). Ska den användas som "
"standardskrivare under det nya skrivarsystemet %s?"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Aktivera server"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainskt"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Nätverksåtkomsten var inte startad och kunde inte startas. Kontrollera "
"konfigurationen och hårdvaran. Försök sedan konfigurera fjärrskrivaren igen."
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Aktivera \"%s\"för att skriva till filen"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sätt in aktuell startdiskett i diskettstationen %s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Lokala nätverk"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Ta bort Windows"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"%s har blivit konfigurerad.\n"
"Du kan nu läsa in dokument med \"XSane\" från Multimedia/Grafik i menyn "
"Program."
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire-styrenheter"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
"changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"När du har konfigurerat de allmänna parametrarna för starthanteraren kommer\n"
"listan över startalternativ som finns tillgängliga vid start att visas.\n"
"\n"
"Om det finns andra operativsystem installerade kommer de att automatiskt\n"
"läggas till i startmenyn. Här kan du finjustera de befintliga alternativen.\n"
"Du kan klicka på \"%s\" för att skapa en ny post. Välj en post och klicka\n"
"på \"%s\" eller \"%s\" för att ändra eller ta bort den.\n"
" \"%s\" kontrollerar dina förändringar.\n"
"\n"
"Du kanske inte vill att någon annan ska få åtkomst till dessa andra\n"
"operativsystem om de står vid datorn och startar om den. \n"
"Om så är fallet kan du ta bort de motsvarande posterna.\n"
"Om du gör det, måste du använda en startdiskett för att kunna starta\n"
"dessa operativsystem!"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systemläge"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"För att skriva ut på en Netware-skrivare ska du uppge Netware-skrivarnamnet "
"(detta är inte alltid samma som DNS-namnet) såväl som namnet till skrivarkön "
"för den skrivare du vill ha tillgång till. Du måste även uppge eventuella "
"användarnamn med lösenord."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Uppdatera skrivarlista (för att göra alla CUPS-fjärrskrivare synliga)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"När detta alternativ är aktiverat kommer det att varje gång CUPS startas \n"
"kontrolleras att\n"
"\n"
"- om LPD/LPRng är installerat, så kommer /etc/printcat inte att skrivas\n"
"över av CUPS.\n"
"\n"
"- om /etc/cups/cupsd.conf saknas så kommer den att skapas.\n"
"\n"
"- när skrivarinformation sänds över nätet så kommer den inte att\n"
"innehålla det lokala värddatornamnet som servernamn.\n"
"\n"
"Om någon av dessa åtgärder leder till problem så kan du inaktivera\n"
"detta alternativ, men då måste du åtgärda dessa saker manuellt."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) var det första ljudgränssnittet. Det är ett OS-"
"oberoende ljudgränssnitt (det finns tillgängligt på de flesta Unix-system) "
"men är ett väldigt grundläggande och begränsat gränssnitt.\n"
"OSS-drivrutiner uppfinner alla hjulet på nytt.\n"
"\n"
"Alsa (Advanced Linux Sound Architecture) är en modulariserad arkitektur "
"vilken\n"
"stödjer ett stort antal ISA-, USB- och PCI-kort.\n"
"\n"
"Det tillhandahåller också ett mycket högre gränssnitt än OSS.\n"
"\n"
"För att använda Alsa kan man antingen använda:\n"
"- det gamla kompatibla OSS-gränssnittet\n"
"- det nya Alsa-gränssnittet som tillhandahåller många utökade funktioner men "
"kräver att Alsa-biblioteket används.\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automatisk installation kan göras helt automatisk, om så önskas,\n"
"vilket gör att den tar över hårddisken\n"
"(syftet är att installera på en annan dator).\n"
"\n"
"Du kan tänkas vilja köra samma installation i repris.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Nätverksskrivare \"%s\", port %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Välj vilket nätverkskort som ska kopplas mot ditt lokala nätverk."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK för att återställa de andra filerna."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Välj tangentbordslayout."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Skrivarenhetens URI"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Ingen raderbar media."
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbaserad"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Aktivera/Inaktivera skydd för IP-förfalskning."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Installerar ett skrivarsystem i säkerhetsnivån %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Användarnamnet är för långt"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Annat OS (Windows...)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "WebDAV-fjärrplats redan synkroniserad."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Läser skrivardatabas..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t användarnamn: %s\n"
"\t\t på sökväg: %s \n"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Ingen drivrutin med öppen källkod"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Baserat på föregående nivå, men systemet är helt stängt.\n"
"Alla säkerhetsfunktioner är aktiverade."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Caledonien"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokoll för Europa (EDSS1)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videoläge"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Ange din e-postadress nedan "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nätverksövervakning"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ny storlek i MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitionstabellstyp: %s\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentiserande Windows-domän"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Engelskt (US)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Knappemulering"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", nätverksskrivare \"%s\", port %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via band:\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP-anslutningsproblem: Det var inte möjligt att skicka säkerhetskopian via "
"FTP.\n"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Sändhastighet:"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Den klassiska feltestaren för ljud kör följande kommandon:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" talar om för dig vilken drivrutin\n"
"ljudkortet använder som standard\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" talar om för dig vilken drivrutin\n"
"som används för tillfället\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" kan användas för att kontrollera om dess modul (drivrutin) "
"är\n"
"laddad eller inte\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" och \"/sbin/chkconfig --list alsa\" talar "
"om\n"
"för dig om ljud- och Alsa-tjänsterna är inställda för att köras i\n"
"körnivå 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" talar om för dig om ljudet är avstängt eller inte\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" talar om för dig vilka program som använder "
"ljudkortet.\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Avstängningsfel"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfiguration av e-postunderrättelse"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Matchar"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniskt"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Utgåva: "
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Anslutningshastighet"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Databasserver"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"speciell kapacitet för drivrutinen (bränningstillgänglighet och/eller dvd-"
"stöd)"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan inte lägga till en partition till en _formaterad_ RAID md%d"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration, men bara med XFree %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN LÅSA DATORN.\n"
"Kortet stöds av XFree %s som kan vara bättre för 2D."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Vänta, ställer in säkerhetsalternativ..."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Okänd|CPH05X (bt878) [många tillverkare]"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Kör X-Window-systemet vid start"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "varje timma"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Höger skift-tangent"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Successfuly Restored on %s "
msgstr " Återställts på %s "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Gör skrivarport tillgänglig för CUPS..."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! indikerar att lösenordet i systemdatabasen skiljer sig från det i\n"
" terminalserverns databas.\n"
"Ta bort eller lägg till användaren igen i terminalservern för att aktivera "
"inloggning."
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spanskt"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Direkt root-inloggning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Konfigurerar program..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n"
"\n"
"Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn, "
"direkt till nätverket eller till en Windows-fjärrdator.\n"
"\n"
"Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den "
"kan identifieras automatiskt. Nätverksskrivarna och Windows-datorerna måste "
"också vara anslutna och påslagna.\n"
"\n"
"Observera att det tar längre tid att identifiera nätverksskrivare än att "
"identifiera lokalt anslutna skrivare. Om du vill att det ska gå fortare att "
"identifiera lokala skrivare kan du slå av identifieringen av "
"nätverksskrivare och/eller skrivare anslutna till Windows-datorer.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill "
"installera skrivare just nu. "
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normal modemuppkoppling"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Filval"
#: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Radera band före säkerhetskopiering"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Kör konfigurationsverktyg"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installation av starthanterare"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: "
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Detta är ett obligatoriskt paket som inte kan väljas bort."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO-avbild är %s"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Named (BIND) är en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan användas för "
"att slå upp IP-adresser från datornamn."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Koppla ner..."
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Alla incidenter följs upp av en tekniskt kvalificerad MandrakeSoft-expert."
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Val av paketgrupper"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Tillåt lokal hårdvaru-\n"
"konfigurering."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Återställ via nätverksprotokoll: %s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Du kan ställa in varje parameter för modulen här."
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Välj upplösning och färgdjup"
#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulera tredje knappen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Du kan inte skapa en ny partition\n"
"(eftersom du har nått det maximala numret av primära partitioner).\n"
"Ta först bort en primär partition och skapa en utökad partition."
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installera uppdateringar"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "höjd på textruta"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Se till så att det finns media i enheten %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Aktivera användning av flera profiler"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Tolka inte tecken- eller block-specialenheter på filsystemet."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Dessa alternativ kan säkerhetskopiera och återställa alla filer i katalogen /"
"etc.\n"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skrivare"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Filer återställda..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Paketval"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi kan behålla aktuell konfiguration och anta att du redan har satt upp en "
"DHCP-server; om så är fallet, verifiera att nätverket som du använder på "
"ditt lokala nätverk blev korrekt läst. Det kommer inte att konfigureras om "
"och din konfiguration av DHCP-servern kommer inte att röras.\n"
"\n"
"Den förvalda DNS-posten är den cachande namnservern konfigurerad på "
"brandväggen. Du kan t ex ersätta den med din Internetleverantörs DNS IP.\n"
"\t\t \n"
"Annars kan vi konfigurera om gränssnittet och konfigurera (om) en DHCP-"
"server åt dig.\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ingen lokal skrivare hittades. För att manuellt installera en skrivare, ange "
"ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet (Pararellportar: /dev/lp0, /dev/"
"lp1,..., lika med LPT1:, LPT2:,..., Första USB-skrivaren: /dev/usb/lp0, "
"andra USB-skrivaren: /dev/usb/lp1,...)."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alla primära partitioner används"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"När det är klart rekommenderas du att starta om X-miljön\n"
"för att undvika problem vid byte av värddatornamn."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatisk identifiering och konfiguration av hårdvara vid start."
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Konfiguration av installationsserver"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurerar IDE"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Nätverksfunktionalitet ej konfigurerad"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Anpassa modul"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du behöver starta om datorn innan ändringarna kan verkställas."
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Leverantörens telefonnummer"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Värddator %s"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Andra diskettstationen"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Om Harddrake"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Enhetskapacitet"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sätt in en diskett i diskettstationen.\n"
"Alla data på denna diskett kommer att tas bort."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ctrl och skift nedtryckta samtidigt"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Visa säkerhetskopieringskonfiguration."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "om ja, rapportera kontrollresultat till syslog."
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s kräver datornamn.\n"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Följande bildläsare\n"
"\n"
"%s\n"
"är direktanslutna till datorn\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"För att skriva ut på en TCP- eller socket-skrivare behöver du ange "
"värddatornamnet eller IP-adressen för skrivaren och eventuellt också "
"portnumret (standard är 9100). På HP JetDirect-servrar är portnumret "
"vanligtvis 9100, på andra servrar kan det variera. Se manualen för din "
"hårdvara."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Information om hårddisk"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Ryskt"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Dölj filer"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Identifiera skrivare anslutna till den här datorn"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV är inte installerat.\n"
"\n"
"\n"
"Om du har ett TV-kort men DrakX varken har identifierat det (ingen bttv-\n"
"eller saa7134-modul i \"/etc/modules\") eller installerat XawTV, skicka då\n"
"resultaten av \"lspcidrake -v -f\" till \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"med ämnet \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"Du kan installera det genom att skriva \"urpmi xawtv\" som root i en konsoll."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstation hittades"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ställ in din Windows-server så att den gör skrivaren tillgänglig via IPP-"
"protokollet och ställ sedan in din dator med anslutningsmetoden \"%s\" i "
"Printerdrake.\n"
"\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Ogiltigt paket"
#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, "
"firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!"
msgstr ""
"Förvandla datorn till en kraftfull server med några musklick: webbserver, e-"
"postserver, brandvägg, router, fil- och skrivarserver."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Draksec-grundinställningar"
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program. Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Observera: om du har ett ISA PnP-ljudkort måste du använda sndconfig-"
"programmet. Skriv \"sndconfig\" i en konsoll."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "välj enhet"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ta bort från LVM"
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Tyskt"
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Nästa ->"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Aktiveras denna inställning är det möjligt att skriva ut rena textfiler på "
"japanska. Aktivera endast denna funktion om du verkligen behöver skriva text "
"ut på japanska, om den aktiveras kan du inte längre skriva ut betonade "
"tecken i latinska fonter, justera marginaler eller fontstorlek och så "
"vidare. Denna inställning påverkar endast skrivare som styrs av denna dator. "
"Om du vill kunna skriva ut japansk text på en skrivare som styrs av en "
"fjärrdator så måste du slå på denna funktion på den datorn."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chansen finns att denna partition\n"
"är en drivrutinspartition. Du bör\n"
"antagligen lämna den i fred.\n"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan inte inaktivera monteringspunkten eftersom denna partition\n"
"används för loopback. Ta bort loopback först."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Nätverkskonfigurationen som gjordes under installationen kan inte startas "
"nu. Kontrollera om du kommer åt nätverket efter det att du har startat upp "
"systemet och korrigera konfigurationen med Mandrakes kontrollcentral, "
"sektionen \"Nätverk & Internet\"/\"Anslutning\". Konfigurera sedan skrivaren "
"med samma kontrollcentral, sektionen \"Hårdvara\"/\"Skrivare\"."
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-styrenheter"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Vad för slags standard använder din tv?"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Utdelningsnamn"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktar Mandrake Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga "
"speglar..."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel uppstod när nätverket skulle startas om: \n"
"\n"
"%s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ta bort loopback-filen?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Vald storlek är större än tillgängligt utrymme."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Namn på NCP-server saknas."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Välj ditt land."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler för hårddisk..."
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Laotian"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Rstat-protokollet låter användare se hur mycket en\n"
"annan dator som kör en rstat-demon används."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "Gör om listan på konfigurerade bildläsare"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Bildläsare"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varning: att testa det här grafikkortet kan låsa datorn"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Bad Ip"
msgstr "Felaktigt IP"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Användarnamnet får endast innehålla små bokstäver, siffror,\"-\" och \"_\""
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Välkommen crackers"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Modulalternativ:"
#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall"
msgstr "Säkra ditt nätverk med Multi Network Firewall"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Fortsätt utan att konfigurera nätverket"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Ingen lösenordsprompt på %s vid port %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Användning av fjärrbildläsare"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-Cd-rom.\n"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows först."
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norskt)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Fortskridning av hårddisksäkerhetskopiering..."
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Kan inte dela: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Redigera klient"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "no fonts found"
msgstr "inga teckensnitt hittades"
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme på /boot"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenstein"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Värddatornamn"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "färgen på förloppsraden"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Stäng av teckensnittsfiler"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Addera till RAID"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n"
"variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Du kan lägga till ytterligare alternativ för yaboot, antingen för andra\n"
"operativsystem, alternativa kärnor, eller startavbilder för nödsituationer.\n"
"\n"
"För andra operativsystem består alternativet bara av en etikett\n"
"och rotpartitionen.\n"
"\n"
"För Linux finns det några olika alternativ:\n"
"\n"
" * Etikett: helt enkelt namnet som du behöver skriva vid yaboot-prompten\n"
"för att välja detta startalternativ.\n"
"\n"
" * Avbild: namnet på kärnan du vill starta. Vanligtvis vmlinux\n"
"eller en variant på vmlinux med ett tillägg.\n"
"\n"
" * Rot: rotenheten eller \"/\" för Linux-installationen.\n"
"\n"
"* Lägg till: med Apple-hårdvara används tilläggsalternativ för kärnan "
"ganska\n"
"ofta för att initialisera videohårdvara, eller för att aktivera "
"musemulering\n"
"med tangentbordet eftersom andra och tredje musknappen ofta saknas på en\n"
"standardmus från Apple. Några exempel:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: detta alternativ kan användas antingen för att ladda moduler,\n"
"innan startenheten är tillgänglig, eller för att ladda en ramdiskavbild\n"
"vid krissituationer.\n"
"\n"
" * Initrd-storlek: standardstorleken på ramdisken är vanligtvis 4096 Kbyte.\n"
"Om du behöver allokera en större ramdisk, använd detta alternativ.\n"
"\n"
" * Läs-skriv: vanligtvis startar rotpartitionen i skrivskyddat läge\n"
"för att tillåta en filsystemskontroll innan systemet startar på \"riktigt"
"\".\n"
"Här kan du kringgå denna funktion.\n"
"\n"
" * NoVideo: skulle Apple-videohårdvaran vara extra krånglig kan du välja\n"
"detta \"novideo\"-läge, med rambuffert-stöd.\n"
"\n"
" * Default: vad som ska vara Linux standardalternativ, det som väljs bara\n"
"genom att trycka Enter vid yaboot-prompten. Det blir också markerat med en\n"
"\"*\" om du trycker tabb för att se startalternativen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Skrivare \"%s\" har lagts till Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"För att se de tillgängliga alternativen för den aktuella skrivaren, läs "
"antingen listan som visas nedan eller klicka på \"Alternativlista för "
"utskrift\".%s%s%s\n"
"\n"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Om skrivaren inte finns med i listan, välj en kompatibel (se skrivarens "
"manual) eller en liknande."
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Vissa enheter lades till:\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s cylindrar, %s huvuden, %s sektorer\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Skriver ut på skrivare \"%s\""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"/etc/hosts.allow och /etc/hosts.deny redan konfigurerade - ingen ändring"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Återställ från band"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Välj profil att konfigurera"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ange ett Zeroconf-värddatornamn utan någon punkt om du inte\n"
"vill använda det förvalda värddatornamnet."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Säkerhetskopiera från konfigurationsfil nu"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Monteringspunkter får bara innehålla alfanumeriska tecken"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Startar om skrivarsystem..."
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Visa hårdvaruinformation"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Första sektorn på startpartitionen"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Skrivarens tillverkare, modell"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - \"Print, Don't Queue\""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[FLAGGOR]...\n"
"konfiguration av Mandrakes terminalserver\n"
"--enable : aktivera MTS\n"
"--disable : inaktivera MTS\n"
"--start : starta MTS\n"
"--stop : stoppa MTS\n"
"--adduser : lägg till en befintlig användare till MTS (kräver "
"användarnamn)\n"
"--deluser : ta bort en befintlig användare från MTS (kräver "
"användarnamn)\n"
"--addclient : lägg till en klientdator till MTS (kräver MAC-adress, IP, "
"nbi-avbildsnamn)\n"
"--delclient : ta bort en klientdator från MTS (kräver MAC-adress, IP, "
"nbi-avbildsnamn)"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernätmask:"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Installation av teman för Lilo och startskärm lyckades"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Sätt bäst före datum på lösenord, och fördröjning av kontoavstängning."
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De två mest kritiska värdena är den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n"
"som är den hastighet som hela skärmen uppdateras i, och framförallt\n"
"den horisontella synkroniseringshastigheten, som är den hastighet som\n"
"scan-linjerna visas i.\n"
"\n"
"Det är VÄLDIGT VIKTIGT att du inte väljer värden för en skärmtyp som går\n"
"utanför kapaciteten för bildskärmen; du kan då förstöra skärmen.\n"
"Välj konservativa värden om du är osäker."
#: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommandona \"%s\" och \"%s\" låter dig också ändra alternativinställningarna "
"för ett speciellt utskriftsjobb. Lägg bara till de önskade inställningarna "
"till kommandoraden, t ex \"%s <fil>\".\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
|