# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:16+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрдам" #: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "Ёпиш" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Тасдиқлаш" #: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213 #: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 #: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: drakboot:89 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/Чи_қиш" #: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Cyrillic_CHE" #: drakboot:129 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Фақат матн" #: drakboot:130 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Батафсил маълумотсиз" #: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 #: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 #: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: drakboot:137 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:138 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Уни мослашни истайсизми?" #: drakboot:147 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Мавзуларни ўрнатиш" #: drakboot:149 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "" #: drakboot:152 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "График усулда юклаш:" #: drakboot:154 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Мавзу" #: drakboot:188 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Андоза фойдаланувчи" #: drakboot:189 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Андоза иш столи" #: drakboot:192 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман" #: drakboot:193 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман" #: drakboot:200 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Тизимнинг усули" #: drakboot:203 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш" #: drakboot:263 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" #: drakboot:265 drakboot:269 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видео усули" #: drakboot:266 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Mageia учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234 #: harddrake2:238 logdrake:51 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s бошқарув маркази" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Тенглаштириш асбоби" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: drakbug:72 drakbug:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s Online" msgstr "Mageia Online" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Масофадан бошқариш" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Дастурлар бошқарувчиси" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Мослаш ёрдамчилари" #: drakbug:99 #, fuzzy, c-format msgid "Select %s Tool:" msgstr "Ҳаммасини танлаш" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Пакетни қидириш" #: drakbug:104 #, fuzzy, c-format msgid "Browse" msgstr "ўтиш" #: drakbug:106 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет: " #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "" #: drakbug:144 #, fuzzy, c-format msgid "Used theme: %s" msgstr "Фойдаланувчи: %s" #: drakbug:146 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: drakbug:154 #, fuzzy, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s" #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" msgstr "Хабар бериш" #: drakbug:213 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Ўрнатилмаган" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакет ўрнатилмаган" #: drakbug:251 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "" #: drakclock:30 draksec:166 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Сана ва соат мосламалари" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "аниқланмаган" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Вақт зонаси - DrakClock" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Вақт зонангизни танланг?" #: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: drakclock:74 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:76 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:77 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:85 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: drakclock:99 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Вақт зонаси" #: drakclock:115 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг." #: drakclock:132 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: drakclock:134 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Қайтадан уриниш" #: drakclock:161 drakclock:171 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Тиклаш" #: drakdvb:30 #, fuzzy, c-format msgid "DVB" msgstr "DVD" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378 #: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 #: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 #: service_harddrake:416 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "" #: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: drakdvb:148 #, fuzzy, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Канал" #: drakdvb:150 #, fuzzy, c-format msgid "View Channel" msgstr "Канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?" #: drakedm:75 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" msgstr "Тайёр" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s шрифтни айлантириш" #: drakfont:337 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst'ни яратиш" #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Шрифтларни ўрнатиш" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:642 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Шрифтларнинг рўйхати" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" msgstr "Ҳақида" #: drakfont:501 drakfont:541 #, c-format msgid "Options" msgstr "Параметрлар" #: drakfont:502 drakfont:721 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Ўчириш" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" msgstr "Импорт қилиш" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "Шрифт ўрнатгич." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:533 harddrake2:242 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Машраб Қуватов \n" #: drakfont:543 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:555 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "" #: drakfont:556 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:557 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Андоза принтерлар" #: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг" #: drakfont:572 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Файлни танлаш" #: drakfont:576 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтлар" #: drakfont:640 draksec:162 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Шрифтларни импорт қилиш" #: drakfont:646 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "Қўшиш" #: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" #: drakfont:653 #, c-format msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" #: drakfont:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" msgstr "Йўқ" #: drakfont:729 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Ҳеч қайси танланмасин" #: drakfont:732 #, c-format msgid "Select All" msgstr "Ҳаммасини танлаш" #: drakfont:749 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда" #: drakfont:753 drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Бошланғич синовлар" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар" #: drakfont:768 #, fuzzy, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "" #: drakhelp:17 #, fuzzy, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: drakhelp:23 #, fuzzy, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help Center" msgstr "Mageia ёрдам маркази" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Тизим мосламалари" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Қўшимча мосламалар" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Таҳрирлаб бўлади" #: drakperm:50 drakperm:320 #, c-format msgid "Path" msgstr "Йўл" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "User" msgstr "Фойдаланувчи" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "Group" msgstr "Гуруҳ" #: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Ҳуқуқлар" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Қоидани қўшиш" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Жорий қоидани тузатиш" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" #: drakperm:112 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n" "Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Up" msgstr "Юқорига" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Down" msgstr "Пастга" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Қоидани қўшиш" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ўчириш" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш" #: drakperm:128 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Таҳрирлаш" #: drakperm:241 #, c-format msgid "browse" msgstr "ўтиш" #: drakperm:246 #, c-format msgid "user" msgstr "фойдаланувчи" #: drakperm:246 #, c-format msgid "group" msgstr "гуруҳ" #: drakperm:246 #, c-format msgid "other" msgstr "бошқа" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бошқа" #: drakperm:251 #, c-format msgid "Read" msgstr "Ўқиш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:258 #, c-format msgid "Write" msgstr "Ёзиш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:265 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Бажариш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:268 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Ёпишқоқ бит" #: drakperm:271 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Директориялар учун ишлатилади:\n" " уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "UID'ни ўрнатиш" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "GID'ни ўрнатиш" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: drakperm:290 #, c-format msgid "User:" msgstr "Фойдаланувчи:" #: drakperm:291 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Гуруҳ:" #: drakperm:295 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Жорий фойдаланувчи" #: drakperm:296 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди" #: drakperm:306 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Йўлни танлаш" #: drakperm:326 #, c-format msgid "Property" msgstr "Эгалик" #: drakperm:376 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:386 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:387 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Фойдаланувчи: %s" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Гуруҳ: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ҲАММАСИ" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "ЛОКАЛ" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "ЙЎҚ" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" msgstr "Андоза" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Эътибор берилмасин" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "" #: draksec:113 #, c-format msgid "No password" msgstr "Махфий сўзсиз" #: draksec:114 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Администраторнинг махфий сўзи" #: draksec:115 #, c-format msgid "User password" msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи" #: draksec:145 draksec:200 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: draksec:146 #, fuzzy, c-format msgid "%s Update" msgstr "Mageia тизимини янгилаш" #: draksec:147 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи" #: draksec:148 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш" #: draksec:149 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "График серверини мослаш" #: draksec:150 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Сичқончани мослаш" #: draksec:151 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Тугматагни мослаш" #: draksec:152 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "UPS тизимини мослаш" #: draksec:153 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Тармоқни мослаш" #: draksec:154 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш" #: draksec:155 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Тармоқ маркази" #: draksec:156 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "" #: draksec:157 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: draksec:158 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Проксининг мосламалари" #: draksec:159 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Алоқа билан бўлишиш" #: draksec:161 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Заҳира" #: draksec:163 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логлар" #: draksec:164 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хизматлар" #: draksec:165 #, c-format msgid "Users" msgstr "Фойдаланувчилар" #: draksec:167 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Юкланишни мослаш" #: draksec:201 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Асбоб-ускуналар" #: draksec:202 #, c-format msgid "Network" msgstr "Тармоқ" #: draksec:203 #, c-format msgid "System" msgstr "Тизим" #: draksec:204 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Тизимни юклаш" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Товуш картаси топилмади!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" #: draksound:54 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig " "дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" " "буйруғини бажаринг холос." #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Қўлбола мослаш" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "UPS ускунасини қўшиш" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Авто-аниқлаш" #: drakups:99 harddrake2:378 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Аниқлаш кетаяпти" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табриклаймиз!" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS драйверини мослаш" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Илтимос UPS моделини танланг." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Номи:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "UPS номи" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "UPS уланган порт" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS ускуналар" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Name" msgstr "Номи" #: drakups:249 harddrake2:139 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS фойдаланувчилари" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP рақами" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP маскаси" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Қоидалар" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Амал" #: drakups:297 harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Даража" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL номи" #: drakups:297 finish-install:199 #, c-format msgid "Password" msgstr "Махфий сўз" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "UPS бошқаруви" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "ТВ карта топилмади!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" #: finish-install:60 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "" #: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:197 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг" #: finish-install:200 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Махфий сўз (яна)" #: finish-install:215 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:228 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Бошқа драйверлар" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format msgid "Bus" msgstr "" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Ускунанинг ҳажми" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "Таърифи" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Ускунанинг эски файли" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Диск контроллери" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Маълумот ташувчининг синфи" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "асбоб-ускунаниг синфи" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "қаттиқ дискнинг модели" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "тармоқдаги принтернинг порти" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Дискнинг асосий қисмлари" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Ишлаб чиқарувчи" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "" #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "PCI revision" msgstr "Ҳуқуқлар" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PCI ускуна #" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "PCI ускунанинг рақами" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Ускуна ID рақами" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Қуйи ускуна ID рақами" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "USB ускуна ID рақами" #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Кэшнинг ҳажми" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid оиласи" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid' нинг даражаси" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Частота (МГц)" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Байроқлар" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: harddrake2:80 harddrake2:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cores" msgstr "Ёпиш" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:81 #, fuzzy, c-format msgid "Core ID" msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "Siblings" msgstr "Мосламалар" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Моделнинг номи" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "процессорнинг номи" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Процессорнинг ИД-си" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "процессорлар сони" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Дискетнинг формати" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Ўрнатилган ҳажм" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:113 harddrake2:122 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тури" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "хотира ускунасининг тури" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Тезлик" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Ускунанинг файли" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "сичқончанинг тури" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "сичқончанинг номи" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Тугмалар сони" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "сичқончадаги тугмалар сони" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Identification" msgstr "" #: harddrake2:135 harddrake2:150 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Уланиш" #: harddrake2:145 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Унумдорлик" #: harddrake2:152 #, c-format msgid "Device" msgstr "Ускуна" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Дискнинг қисмлари" #: harddrake2:158 #, c-format msgid "Features" msgstr "Қулайликлар" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:181 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Мосламалар" #: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрдам" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш" #: harddrake2:187 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:192 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш" #: harddrake2:199 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Чи_қиш" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Майдонлар таърифи" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake ёрдам" #: harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Майдонларнинг таърифи:\n" "\n" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Ускунани танланг!" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида " "маълумотни кўришингиз мумкин" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Ҳақида" #: harddrake2:232 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" #: harddrake2:236 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:268 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар" #: harddrake2:271 scannerdrake:284 #, c-format msgid "Information" msgstr "Маълумот" #: harddrake2:273 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:280 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш" #: harddrake2:300 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "" "Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан " "танланг." #: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "номаълум" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Хар ҳил" #: harddrake2:425 #, c-format msgid "secondary" msgstr "Иккиламчи" #: harddrake2:425 #, c-format msgid "primary" msgstr "Асосий" #: harddrake2:429 #, c-format msgid "burner" msgstr "" #: harddrake2:429 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:533 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Mageia воситаларининг логи" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Янги" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "Cyrillic_EN" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Очиш" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "Cyrillic_O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Сақлаш" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "Cyrillic_ES" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Параметрлар/Синаш" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Тасдиқлаш" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Фойдаланувчи" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Хабарлар" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Хабарлар" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "Қидириш" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Мосламалар" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Мос келадиган" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "мос келмайдиган" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Файлни танлаш" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Файлнинг таркиби" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Хат орқали хабар бериш" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сақлаш" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache веб-сервери" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP сервери" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix хат-хабар сервери" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba сервери" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH сервери" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin хизмати" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd хизмати" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Хизматларнинг мосламаси" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Мосламаларни юкаш" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Юкланганлиги" #: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: logdrake:440 #, fuzzy, c-format msgid "Email address" msgstr "IP рақами" #: logdrake:441 #, fuzzy, c-format msgid "Email server" msgstr "Samba сервери" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "...сифатида сақлаш" #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458 #, c-format msgid "Display driver setup" msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "" #: scannerdrake:49 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n" "\n" "Уларни ўрнатишни истайсизми?" #: scannerdrake:53 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда." #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:59 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:65 scannerdrake:503 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:69 scannerdrake:507 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:77 scannerdrake:529 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..." #: scannerdrake:99 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: scannerdrake:102 scannerdrake:113 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Тасдиқлаш" #: scannerdrake:102 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?" #: scannerdrake:114 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Сканнер мосламаси" #: scannerdrake:129 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)" #: scannerdrake:132 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)" #: scannerdrake:134 scannerdrake:137 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:140 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди." #: scannerdrake:167 scannerdrake:181 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:170 scannerdrake:220 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Компакт-диск" #: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Дискет" #: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Бошқа жой" #: scannerdrake:196 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:199 scannerdrake:258 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:254 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "%s учун firmware файлини танланг" #: scannerdrake:272 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "" #: scannerdrake:285 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:295 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s қўлланмаган" #: scannerdrake:300 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "%s system-config-printer ёрдамида мосланиши керак.\n" "system-config-printer дастурини Mageia бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар" "\" бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." #: scannerdrake:318 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..." #: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Ускунани танлаш" #: scannerdrake:330 scannerdrake:376 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг" #: scannerdrake:331 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)" #: scannerdrake:333 scannerdrake:378 #, c-format msgid "choose device" msgstr "ускунани танланг" #: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..." #: scannerdrake:403 scannerdrake:410 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Диққат!" #: scannerdrake:404 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " "ёки \"%s\" ёрдамида скэн қилиш мумкин" #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Табриклаймиз!" #: scannerdrake:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s мосланди.\n" "Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " "ёки \"%s\" ёрдамида скан қилиш мумкин" #: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Қуйидаги сканнерлар\n" "\n" "%s\n" "компьютерда мавжуд.\n" #: scannerdrake:445 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Қуйидаги сканнер\n" "\n" "%s\n" "компьютерда мавжуд.\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n" #: scannerdrake:458 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Сканнерни бошқариш" #: scannerdrake:464 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Янги сканнерларни қидириш" #: scannerdrake:470 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш" #: scannerdrake:477 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш" #: scannerdrake:483 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Сканнер билан бўлишиш" #: scannerdrake:542 scannerdrake:707 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар" #: scannerdrake:554 scannerdrake:857 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Шу компьютер" #: scannerdrake:593 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Сканнер билан бўлишиш" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " "компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." #: scannerdrake:595 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " "компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади" #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: " #: scannerdrake:605 scannerdrake:622 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Масофадаги компьютер йўқ" #: scannerdrake:614 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:" #: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш" #: scannerdrake:645 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Компьютерни қўшиш" #: scannerdrake:662 scannerdrake:812 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Танланган компьютерни тузатиш" #: scannerdrake:671 scannerdrake:821 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш" #: scannerdrake:680 scannerdrake:830 #, c-format msgid "Done" msgstr "Тайёр" #: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 #: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:" #: scannerdrake:717 scannerdrake:867 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: scannerdrake:728 scannerdrake:878 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n" #: scannerdrake:739 scannerdrake:889 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш" #: scannerdrake:795 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:" #: scannerdrake:952 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n" "\n" "Уни ўрнатишни истайсизми?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди." #: scannerdrake:959 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" msgstr "" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s олиб ташланди\n" #: service_harddrake:301 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s қўшилди\n" #: service_harddrake:390 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake:391 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" #: service_harddrake:416 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти" #: service_harddrake:437 service_harddrake:442 #, c-format msgid "Display driver issue" msgstr "" #: service_harddrake:438 #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" #: service_harddrake:443 #, c-format msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" #: service_harddrake:458 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "" #: service_harddrake:459 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Батафсил маълумот билан" #~ msgid "/Autodetect _printers" #~ msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш" #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" #~ msgstr "Copyright (C) %s by %s" #~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" #~ "Мавзуларни\n" #~ "консолда кўрсатиш" #~ msgid "Create new theme" #~ msgstr "Янги мавзуни яратиш" #~ msgid "" #~ "The progress bar X coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "бажариш кўрсатгичининг\n" #~ "юқори чап бурчагининг координатаси" #~ msgid "" #~ "The progress bar Y coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n" #~ "унинг юуқори-чап бурчаги" #~ msgid "The width of the progress bar" #~ msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни" #~ msgid "The height of the progress bar" #~ msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Фақат матн" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Матннинг ранги" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Орқа фон ранги" #~ msgid "Theme name" #~ msgstr "Мавзунинг номи" #~ msgid "Display logo on Console" #~ msgstr "Консолда белгини кўрсатиш" #~ msgid "Save theme" #~ msgstr "Мавзуни сақлаш" #~ msgid "Please enter a theme name" #~ msgstr "Мавзу номини киритинг" #~ msgid "Please select a splash image" #~ msgstr "Сплэш расмини танланг" #~ msgid "saving Bootsplash theme..." #~ msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..." #~ msgid "choose image" #~ msgstr "Расмни танлаш" #~ msgid "Coma bug" #~ msgstr "Вергул хатоси" #~ msgid "Fdiv bug" #~ msgstr "Fdiv хатоси" #~ msgid "Is FPU present" #~ msgstr "FPU мавжудми" #~ msgid "F00f bug" #~ msgstr "F00f хатоси" #~ msgid "Halt bug" #~ msgstr "Halt хатоси" #~ msgid "Bugs" #~ msgstr "Хатолар" #~ msgid "FPU" #~ msgstr "FPU" #~ msgid "Unknown/Others" #~ msgstr "Номаълум/Бошқалар" #~ msgid "(default value: %s)" #~ msgstr "(андоза қиймати: %s)" #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Хавфсизлик даражаси:" #~ msgid "Security Alerts:" #~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #~ msgid "Security Administrator:" #~ msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:" #~ msgid "Basic options" #~ msgstr "Асосий мосламалар" #~ msgid "Network Options" #~ msgstr "Тармоқнинг мосламалари" #~ msgid "System Options" #~ msgstr "Тизимнинг мосламалари" #~ msgid "Periodic Checks" #~ msgstr "Даврий текширувлар" #~ msgid "Please wait, setting security level..." #~ msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда" #~ msgid "Please wait, setting security options..." #~ msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " #~ "system:" #~ msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to remove these packages?" #~ msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" #~ msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #~ msgid "Please wait, adding media..." #~ msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" #~ msgstr "" #~ "Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз " #~ "керак." #~ msgid "Restart XFS" #~ msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш" #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" #~ msgstr "Copyright © 2001-2008 %s"