# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:53+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fayl/Chi_qish" #: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Cyrillic_CHE" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Faqat matn" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "Batafsil ma'lumot bilan" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Batafsil ma'lumotsiz" #: drakboot:133 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Uni moslashni istaysizmi?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Mavzularni o'rnatish" #: drakboot:145 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Grafik usulda yuklash:" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Mavzu" #: drakboot:153 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Mavzularni\n" "konsolda ko'rsatish" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Yangi mavzuni yaratish" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Andoza foydalanuvchi" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Andoza ish stoli" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Tizimning usuli" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish" #: drakboot:260 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" #: drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" #: drakbug:52 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi" #: drakbug:53 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Tenglashtirish asbobi" #: drakbug:54 drakbug:168 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: drakbug:56 drakbug:57 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:58 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Masofadan boshqarish" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi" #: drakbug:60 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Moslash yordamchilari" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: drakbug:84 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:87 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Paketni qidirish" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: drakbug:90 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: drakbug:102 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:104 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed." msgstr "" #: drakbug:106 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" #: drakbug:112 #, c-format msgid "Report" msgstr "Xabar berish" #: drakbug:178 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "O'rnatilmagan" #: drakbug:191 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket o'rnatilmagan" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "aniqlanmagan" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: drakclock:70 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: drakclock:110 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting." #: drakclock:125 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:127 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Qaytadan urinish" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Tiklash" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?" #: drakedm:74 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380 #: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438 #, c-format msgid "done" msgstr "Tayyor" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish" #: drakfont:293 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s shriftni aylantirish" #: drakfont:330 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:333 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish" #: drakfont:341 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..." #: drakfont:342 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi" #: drakfont:348 drakfont:363 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst'ni yaratish" #: drakfont:357 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:374 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish" #: drakfont:376 drakfont:434 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish" #: drakfont:422 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: drakfont:442 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: drakfont:482 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Shriftlarni o'rnatish" #: drakfont:493 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:494 drakfont:646 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Shriftlarning ro'yxati" #: drakfont:497 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:503 #, c-format msgid "About" msgstr "Haqida" #: drakfont:505 drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "O'chirish" #: drakfont:506 #, c-format msgid "Import" msgstr "Import qilish" #: drakfont:524 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:526 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:528 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "Shrift o'rnatgich." #: drakfont:530 harddrake2:236 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:537 harddrake2:241 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Mashrab Quvatov \n" #: drakfont:547 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "" #: drakfont:558 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:559 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" #: drakfont:560 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:561 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Andoza printerlar" #: drakfont:575 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing" #: drakfont:576 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Faylni tanlash" #: drakfont:580 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: drakfont:644 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Shriftlarni import qilish" #: drakfont:657 #, c-format msgid "Install" msgstr "O'rnatish" #: drakfont:688 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Hech qaysi tanlanmasin" #: drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Hammasini tanlash" #: drakfont:750 drakfont:769 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Shriftlar import qilinmoqda" #: drakfont:754 drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Boshlang'ich sinovlar" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish" #: drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "O'rnatishdan keyin amallar" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash" #: drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Linux yordam markazi" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Tizim moslamalari" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Qo'shimcha moslamalar" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari" #: drakperm:32 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Xavfsizlik huquqlari" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Tahrirlab bo'ladi" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" msgstr "Yo'l" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Guruh" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Joriy qoidani tuzatish" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n" "Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Pastga" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Tahrirlash" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "o'tish" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "foydalanuvchi" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "guruh" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "boshqa" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "O'qish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Yozish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Bajarish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Yopishqoq bit" #: drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n" " uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi mumkin" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "UID'ni o'rnatish" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "GID'ni o'rnatish" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" msgstr "Foydalanuvchi:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Guruh:" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Joriy foydalanuvchi" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Yo'lni tanlash" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" msgstr "Egalik" #: drakperm:378 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Foydalanuvchi: %s" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Guruh: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "HAMMASI" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "YO'Q" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "E'tibor berilmasin" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: draksec:147 harddrake2:211 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Maydonlarning ta'rifi:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(andoza qiymati: %s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Xavfsizlik darajasi:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Asosiy moslamalar" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Tarmoqning moslamalari" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Tizimning moslamalari" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Davriy tekshiruvlar" #: draksec:291 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda" #: draksec:297 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..." #: draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Tovush kartasi topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig " "dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki \"sndconfig\" " "buyrug'ini bajaring xolos." #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "bajarish ko'rsatgichining\n" "yuqori chap burchagining koordinatasi" #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n" "uning yuuqori-chap burchagi" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Matnning rangi" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Orqa fon rangi" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Mavzuning nomi" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Mavzuni saqlash" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Mavzu nomini kiriting" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Splesh rasmini tanlang" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..." #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Rasmni tanlash" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Qo'lbola moslash" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "UPS uskunasini qo'shish" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Avto-aniqlash" #: drakups:99 harddrake2:367 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Aniqlash ketayapti" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tabriklaymiz!" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS drayverini moslash" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nomi:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "UPS nomi" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "UPS ulangan port" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS uskunalar" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nomi" #: drakups:249 harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drayver" #: drakups:249 harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS foydalanuvchilari" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP raqami" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP maskasi" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Qoidalar" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Amal" #: drakups:297 harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Daraja" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL nomi" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "UPS boshqaruvi" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV karta topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:111 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting" #: finish-install:129 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:141 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Boshqa drayverlar" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati" #: harddrake2:30 harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Uskunaning hajmi" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "Ta'rifi" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Uskunaning eski fayli" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometriya" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Disk kontrolleri" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "asbob-uskunanig sinfi" #: harddrake2:51 harddrake2:83 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "qattiq diskning modeli" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "tarmoqdagi printerning porti" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Diskning asosiy qismlari" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "diskning asosiy qismlar soni" #: harddrake2:54 harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Ishlab chiqaruvchi" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PCI uskuna #" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "PCI uskunaning raqami" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Uskuna ID raqami" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Quyi uskuna ID raqami" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "USB uskuna ID raqami" #: harddrake2:63 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Keshning hajmi" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Vergul xatosi" #: harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid oilasi" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid' ning darajasi" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Chastota (MGts)" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Bayroqlar" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv xatosi" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU mavjudmi" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f xatosi" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt xatosi" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Modelning nomi" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "protsessorning nomi" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Protsessorning ID-si" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "protsessorlar soni" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Yozishdan himoyalash" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Disketning formati" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: harddrake2:98 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "" #: harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "O'rnatilgan hajm" #: harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "" #: harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "xotira uskunasining turi" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Tezlik" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Uskunaning fayli" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "sichqonchaning turi" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "sichqonchaning nomi" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Tugmalar soni" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 #, c-format msgid "Identification" msgstr "" #: harddrake2:129 harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Ulanish" #: harddrake2:138 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Unumdorlik" #: harddrake2:139 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Xatolar" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Uskuna" #: harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Diskning qismlari" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Qulayliklar" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:176 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Moslamalar" #: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yordam" #: harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash" #: harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Asbob-uskunalarni moslash" #: harddrake2:195 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Chi_qish" #: harddrake2:208 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Maydonlar ta'rifi" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake yordam" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Uskunani tanlang!" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida " "ma'lumotni ko'rishingiz mumkin" #: harddrake2:225 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Haqida" #: harddrake2:230 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" #: harddrake2:232 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: harddrake2:234 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:267 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar" #: harddrake2:270 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Ma'lumot" #: harddrake2:272 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:279 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish" #: harddrake2:299 #, c-format msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi ro'yxatdan " "tanlang." #: harddrake2:319 #, c-format msgid "unknown" msgstr "noma'lum" #: harddrake2:340 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Xar hil" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "secondary" msgstr "Ikkilamchi" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "primary" msgstr "Asosiy" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "burner" msgstr "" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: localedrake:47 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:53 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:56 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: localedrake:64 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz chiqishingiz " "kerak." #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi" #: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loglar" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fayl/_Yangi" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "Cyrillic_EN" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fayl/_Ochish" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "Cyrillic_O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fayl/_Saqlash" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "Cyrillic_ES" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fayl/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Parametrlar/Sinash" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yordam/_Haqida" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Tasdiqlash" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Foydalanuvchi" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Xabarlar" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Xabarlar" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "Qidirish" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Mos keladigan" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mos kelmaydigan" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Faylni tanlash" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Faylning tarkibi" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Xat orqali xabar berish" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Saqlash" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache veb-serveri" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP serveri" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba serveri" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH serveri" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin xizmati" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd xizmati" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Xizmatlarning moslamasi" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Moslamalarni yukash" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Yuklanganligi" #: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "...sifatida saqlash" #: scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n" "\n" "Ularni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda." #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..." #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Skanner moslamasi" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Kompakt-disk" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disket" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Boshqa joy" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s qo'llanmagan" #: scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n" "Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" " "bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Uskunani tanlash" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "uskunani tanlang" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Diqqat!" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " "yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin" #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Tabriklaymiz!" #: scannerdrake:421 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s moslandi.\n" "Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " "yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin" #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Quyidagi skannerlar\n" "\n" "%s\n" "kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Quyidagi skanner\n" "\n" "%s\n" "kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n" #: scannerdrake:461 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Skannerni boshqarish" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Yangi skannerlarni qidirish" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Shu kompyuter" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " "kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " "kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: " #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish" #: scannerdrake:648 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Kompyuterni qo'shish" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:" #: scannerdrake:955 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n" "\n" "Uni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi." #: service_harddrake:131 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n" #: service_harddrake:132 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s olib tashlandi\n" #: service_harddrake:135 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n" #: service_harddrake:136 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s qo'shildi\n" #: service_harddrake:259 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari"