# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213 #: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 #: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Фајл" #: drakboot:89 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Фајл/_Крај" #: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakboot:129 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Само текст" #: drakboot:130 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Нечујан" #: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 #: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 #: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: drakboot:137 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:138 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" #: drakboot:147 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Инсталирај теме" #: drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Селекција модела штампача" #: drakboot:152 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Селекција модела штампача" #: drakboot:154 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Теме" #: drakboot:188 #, fuzzy, c-format msgid "Default user" msgstr "Default штампач" #: drakboot:189 #, fuzzy, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Подразумевано" #: drakboot:192 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Не, ja не желим аутологовање" #: drakboot:193 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)" #: drakboot:200 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Системски мод" #: drakboot:203 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Покрени X-Window систем при стратању" #: drakboot:263 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Конфигурација стила стартања" #: drakboot:265 drakboot:269 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видео мод" #: drakboot:266 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Mageia Програм за Пријављивање Грешака" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234 #: harddrake2:238 logdrake:51 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Контролни Центар" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Чаробњак по први пут" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Алат за синхронизацију" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Самостални Алати" #: drakbug:72 drakbug:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s Online" msgstr "Mageia Online" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Удаљена контрола" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Менаџер Софтвера" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Алат за прелазак за Windows-а" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: drakbug:99 #, fuzzy, c-format msgid "Select %s Tool:" msgstr "Селектуј Све" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Нађи пакет" #: drakbug:104 #, fuzzy, c-format msgid "Browse" msgstr "претражи" #: drakbug:106 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет: " #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" msgstr "" #: drakbug:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n" "Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n" " где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе " "проказана ће бити \n" "пребачена на тај сервер." #: drakbug:148 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: drakbug:154 #, fuzzy, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "Инсталирам пакет %s" #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" msgstr "Пријава" #: drakbug:213 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Није инсталирано" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакет није инсталиран" #: drakbug:251 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "" #: drakclock:30 draksec:166 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "није подешено" #: drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Временска зона" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Временска зона - Драк Часовник" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Која је ваша временска зона ?" #: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Драк Часовник" #: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?" #: drakclock:74 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Мрежни интерфејс" #: drakclock:76 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:77 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Облнови преко Мрежног протокола: %s" #: drakclock:85 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: drakclock:99 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" #: drakclock:115 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Молим унесите исправну IP адресу." #: drakclock:132 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: drakclock:134 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Обнови" #: drakclock:161 drakclock:171 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Поново постави" #: drakdvb:30 #, fuzzy, c-format msgid "DVB" msgstr "DVD" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378 #: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 #: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 #: service_harddrake:416 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "" #: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: drakdvb:148 #, fuzzy, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Канал" #: drakdvb:150 #, fuzzy, c-format msgid "View Channel" msgstr "Канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:43 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Избор менаџера за дисплеј" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Избор менаџера за дисплеј" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Менаџер за дисплеј вам дозвољава да се графички\n" "пријавите у ваш систем са покренутим X Window Системом и подржава покретање\n" "неколико различитих X сесија на локалној машини у исто време." #: drakedm:74 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Мрежа мора да се рестартује. Да ли желите да је рестартујете ?" #: drakedm:75 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Тражи инсталиране фонтове" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани" #: drakfont:213 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "фонтови нису пронађени" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "парсирај све фонтове" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" msgstr "урађено" #: drakfont:226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "не могу да пронађем ниједан фонт на монтираној партицији" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Поново селектуј исправне фонтове" #: drakfont:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "не могу да пронађен ниједан фонт.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних" #: drakfont:298 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Конверзија pfm фонтова" #: drakfont:337 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Копија фонта" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Инсталација True Type фонтова" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "сачекајте, у току је ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Инсталација True Type фонтова завршена" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "креирам type1inst" #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript референцирање" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Сажми temp фајлове" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Зажми Фонт фајлове" #: drakfont:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пе инсталације иједног фонта, проверите да ли имате право да их инсталирате " "и користите на вашем систему.\n" "\n" "-Можете инсталирати фонтове на упообичајени начин. У ређим случајевимас, " "баговити фонтови могу срушити ваш X Сервер." #: drakfont:479 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Пост-инсталација" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: drakfont:491 drakfont:642 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Листа фонтова" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" msgstr "О" #: drakfont:501 drakfont:541 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опције" #: drakfont:502 drakfont:721 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталирај" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" msgstr "Увези" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "" #: drakfont:523 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" #: drakfont:525 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "Није инсталирано" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:533 harddrake2:242 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Toma Jankovic \n" #: drakfont:543 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Изаберите апликације које ће подржавати фонтове :" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:555 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "" #: drakfont:556 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:557 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Штампачи" #: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "У реду" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Изаберите фонт или директоријум и кликните на 'Додај'" #: drakfont:572 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Одабир фајлова" #: drakfont:576 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" #: drakfont:640 draksec:162 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Увоз фонтова" #: drakfont:646 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додај" #: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: drakfont:653 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: drakfont:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: drakfont:729 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Деселектуј Све" #: drakfont:732 #, c-format msgid "Select All" msgstr "Селектуј Све" #: drakfont:749 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Увоз фонтова" #: drakfont:753 drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Тестови иницијала" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Копирај фонтове у систем" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Инстлирај и конвертуј фонтове" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Пост-инсталација" #: drakfont:768 #, fuzzy, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Увоз фонтова" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Уклони фонтове из система" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Пост-деинсталација" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help Center" msgstr "Mageia Контролни Центар" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Системска подешавања" #: drakperm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Custom диск партиционирање" #: drakperm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Custom диск партиционирање" #: drakperm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Дозволе" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Измењиво" #: drakperm:50 drakperm:320 #, c-format msgid "Path" msgstr "Путања" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "User" msgstr "Корисник" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Дозволе" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Уреди тренутно правило" #: drakperm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm се користи да видели фајлове у циљу подешавања дозвола, власника и " "група преко msec.\n" "ВИ такође можете да едитујете своја сопствена правила која ће бити изнад " "default правила." #: drakperm:112 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Up" msgstr "горе" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Подигни одабрано правило за један ниво" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Down" msgstr "Доле" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво" #: drakperm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Додајте правило" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Додај ново правило на крају" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Избриши одабрано правило" #: drakperm:128 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Измени" #: drakperm:241 #, c-format msgid "browse" msgstr "претражи" #: drakperm:246 #, c-format msgid "user" msgstr "корисник" #: drakperm:246 #, c-format msgid "group" msgstr "група" #: drakperm:246 #, c-format msgid "other" msgstr "остало" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: drakperm:251 #, c-format msgid "Read" msgstr "Прочитана" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: drakperm:258 #, c-format msgid "Write" msgstr "Пиши" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: drakperm:265 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Изврши" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:268 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: drakperm:271 #, fuzzy, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: drakperm:271 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Коришћено з директоријум:\n" " само власник директоријума или фајла у овом директоријуму га може избрисати" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Подеси-UID" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Користи id власника за извршавање" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Подеси-GID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Користи id групе за извршавање" #: drakperm:290 #, c-format msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: drakperm:291 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Група" #: drakperm:295 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Тренутни корисник" #: drakperm:296 #, fuzzy, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "када је селектована, власник и група не могу бити промењени" #: drakperm:306 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Селекција путање" #: drakperm:326 #, c-format msgid "Property" msgstr "Својство" #: drakperm:376 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:386 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:387 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Zанемари" #: draksec:87 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Ниво сигурности:" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "" #: draksec:113 #, c-format msgid "No password" msgstr "Без лозинке" #: draksec:114 #, c-format msgid "Root password" msgstr "" #: draksec:115 #, c-format msgid "User password" msgstr "" #: draksec:145 draksec:200 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Подешавање Софтвера" #: draksec:146 #, fuzzy, c-format msgid "%s Update" msgstr "Mageia Online" #: draksec:147 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" #: draksec:148 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Подеси веб" #: draksec:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Подешавање мреже" #: draksec:152 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача" #: draksec:153 #, fuzzy, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "конфигурација аларма" #: draksec:154 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: draksec:155 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Мрежа & Интернет" #: draksec:156 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "" #: draksec:157 #, c-format msgid "VPN" msgstr "" #: draksec:158 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proc Конфигурација" #: draksec:159 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Конекција" #: draksec:161 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Бекап" #: draksec:163 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: draksec:164 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: draksec:165 #, fuzzy, c-format msgid "Users" msgstr "Корисник" #: draksec:167 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "конфигурација аларма" #: draksec:201 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: draksec:202 #, fuzzy, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежне опције" #: draksec:203 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: draksec:204 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Звучна картица није детектована!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" "TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-" "supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n" "\n" "\n" "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Напомена: уколико иамте ISA PnP звучну картицу, мораћете да користите " "sndconfig програм. Само укуцајте \"sndconfig\" у конзоли." #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Додај вредност" #: drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n" "\n" "Овде можете да подесите алармни систем.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Ауто-детекција" #: drakups:99 harddrake2:378 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Детекција у току" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитке" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "НИје пронађен image" #: drakups:126 drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача" #: drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #: drakups:127 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Произођач и модел штампача" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Име призовђача уређаја" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен." #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Сервиси" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: drakups:249 harddrake2:139 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Драјвер" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Корисници" #: drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "приступ мрежним алатима" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Правила" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Акција" #: drakups:297 harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Ниво" #: drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM име?" #: drakups:297 finish-install:199 #, c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: drakups:329 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Управљање корисницима \n" #: drakups:333 drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Дворак (US)" #: drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Тестирање конфигурације" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV картица није детектована!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" "TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-" "supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n" "\n" "\n" "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:60 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Који распоред тастатуре желите ?" #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "" #: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:197 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "" #: finish-install:200 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" #: finish-install:215 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:228 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативни драјвери" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "листа алтернативних драјвера за ову звучну картицу" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Бус" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Идентификација буса" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и " "бројеве PCI/USB уређаја" #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Локација на бусу" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci уређаји: ово нам даје PCI слот, уређај и функцију за ову картицу\n" "- eide уређаји: уређај је или slave или master\n" "- scsi уређаји: scsi бус и id scsi уређаја" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Капацитет уређаја" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "специјални капацитети уређаја (burning опција и или подршка за DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" #: harddrake2:44 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Ово поље описује уређај" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Стари фајл уређаја" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "старо статичко име уређаја кориштено у dev пакету" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модул GNU/Linux кернела који управља тим уређајем" #: harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Креирај нову партицију" #: harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Број процесора" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрија" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:52 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus контролери" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Identifier" msgstr "Штампач" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Класа Медија" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "класа хардверског уређаја" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модел хард диска" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "порт мрежног штампача" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Форматирај партиције" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "Број процесора" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Произвођач" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "PCI revision" msgstr "Дозволе" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Сервиси" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "број" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:63 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Име конекције" #: harddrake2:64 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Произвођач" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Уређај: " #: harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Сервиси" #: harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:68 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Уређај: " #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux кернел мора да покрене рачунску петљу при стартању да би " "иницијализовао бројач времена. Његов резултат је ускладиштен као bogomips " "као нека врста \"benchmark-а\" за процесор." #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Величина кеша" #: harddrake2:75 #, fuzzy, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Величина (други ниво) процесорског кеша" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid фамилија" #: harddrake2:76 #, fuzzy, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Фамилија процесора (нпр: 6 за i686 класу)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid ниво" #: harddrake2:77 #, fuzzy, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Ниво информација који може бити добављен кроз cpuid инструкције" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Фреквеницја (MHz)" #: harddrake2:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Фреквенција процесора у MHz (Mega herz који у првој апроксимацији може бити " "сматран за број инструкција које процесор може да изврши у секунди)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Заставе" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела" #: harddrake2:80 harddrake2:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cores" msgstr "Затвори" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:81 #, fuzzy, c-format msgid "Core ID" msgstr "Произвођач" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "Siblings" msgstr "Опције" #: harddrake2:85 #, fuzzy, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "Под генерација за процесор" #: harddrake2:86 #, fuzzy, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "Генерација процесора (нпр.: 8 за Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Име модела" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "Званично име произвођача за процесор" #: harddrake2:89 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID процесора" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Број процесора" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Модел stepping" #: harddrake2:91 #, fuzzy, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Stepping процесора(подмодел (генерација) број)" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "имее призвођача процесора" #: harddrake2:93 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Ауто-детекција штампача" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Формат дискете" #: harddrake2:97 #, fuzzy, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Формат дискета које уређај прихвата" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:102 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Штампач" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "" #: harddrake2:104 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Локална мера" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Инсталирај систем" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:112 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "омогући" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:113 harddrake2:122 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: harddrake2:113 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Брзина" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Кабловска конекција" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:120 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Стари фајл уређаја" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:121 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Емулација тастера" #: harddrake2:122 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #: harddrake2:123 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Број тастера" #: harddrake2:124 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "Број процесора" #: harddrake2:125 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен." #: harddrake2:126 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Идентификација" #: harddrake2:135 harddrake2:150 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Конекција" #: harddrake2:145 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Карактеристике: " #: harddrake2:152 #, c-format msgid "Device" msgstr "Уређај" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Партиције" #: harddrake2:158 #, c-format msgid "Features" msgstr "Могућности" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:181 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опције" #: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Аутодетекција _модема" #: harddrake2:187 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Аутодетекција _jaz уређаја" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:192 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Подешавање мреже" #: harddrake2:199 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Крај" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Опис поља" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake помоћ" #: harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Опис за поља:\n" "\n" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Изаберите уређај !" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Када једном изаберете уређај, моћи ћете да видите објашњење на пољима " "приказаним у десном оквиру (\"Информације\")" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Пријавите Баг" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_О..." #: harddrake2:232 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake" msgstr "HardDrake" #: harddrake2:236 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:268 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Детектовани хардвер" #: harddrake2:271 scannerdrake:284 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информације" #: harddrake2:273 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:280 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Покрени конфигурациони алат" #: harddrake2:300 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "Кликните на уређај у левом стаблу да би овде приказали информације." #: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Непознато" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Разно" #: harddrake2:425 #, c-format msgid "secondary" msgstr "секундарно" #: harddrake2:425 #, c-format msgid "primary" msgstr "примарно" #: harddrake2:429 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Штампач" #: harddrake2:429 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:533 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" #: localedrake:38 #, fuzzy, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Локална мера" #: localedrake:46 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Инсталирам пакет %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Mageia Алати за објашњења" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Прикажи само за изабрани дан" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Датотека/_Нова" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Датотека/_Отвори" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Датотека/_Сними" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Датотека/Сними _Као" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Фајл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Опције/Тест" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помоћ/_О..." #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "тражи" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Алат за прегледање лог датотека" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Опције" #: logdrake:134 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "поклапање" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "али не поклапа се" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Изабери датотеку" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Садржај датотексе" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail аларм" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Програм за дефинисање Имена домена" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Сервер" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail сервер" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Сервер" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сервер" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Сервис" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Сервис" #: logdrake:401 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Промените систем за штампање" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n" "\n" "Овде можете да подесите алармни систем.\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Шта желите да радите?" #: logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "подешавање сервиса" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изабраних сервиса није више активан" #: logdrake:429 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "учитај поставку" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Огласиће се аларм уколико је учитано веће од ове вредности" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "конфигурација аларма" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Унесите своју email адресу доле" #: logdrake:438 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "Унесите IP адресу и порт хоста чије штампаче желите да користите." #: logdrake:440 #, fuzzy, c-format msgid "Email address" msgstr "IP адреса" #: logdrake:441 #, fuzzy, c-format msgid "Email server" msgstr "Samba Сервер" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Сними Као..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458 #, c-format msgid "Display driver setup" msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "" #: scannerdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" #: scannerdrake:53 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:59 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:65 scannerdrake:503 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Тражим подешене скенере ..." #: scannerdrake:69 scannerdrake:507 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Тражим нове скенере ..." #: scannerdrake:77 scannerdrake:529 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..." #: scannerdrake:99 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia-а." #: scannerdrake:102 scannerdrake:113 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Потврђивање" #: scannerdrake:102 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s пронађен на %s, да ли да га подесим аутоматски?" #: scannerdrake:114 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s се не налази у бази података за скенере, да ли желите да га ручно " "подесите?" #: scannerdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "конфигурација аларма" #: scannerdrake:129 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:132 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:134 scannerdrake:137 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:140 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia-а." #: scannerdrake:167 scannerdrake:181 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:170 scannerdrake:220 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Заједничко дељење скенера" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Флопи" #: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Остали портови" #: scannerdrake:196 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Изаберите датотеку" #: scannerdrake:199 scannerdrake:258 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Изаберите датотеку" #: scannerdrake:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Изаберите датотеку" #: scannerdrake:285 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:295 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s није подржан" #: scannerdrake:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Овај %s мора бити подешен у system-config-printer.\n" "Можете покренути system-config-printer из Mageia Контролног Центра из " "Хардвер секције." #: scannerdrake:318 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Поставља податке корисника..." #: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Аутодетекција доступних портова" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, fuzzy, c-format msgid "Device choice" msgstr "Стари фајл уређаја" #: scannerdrake:330 scannerdrake:376 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Изаберите порт на који је ваш уређај %s конекован" #: scannerdrake:331 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Напомена: Паралелни портови не могу бити ауто-детектовани)" #: scannerdrake:333 scannerdrake:378 #, c-format msgid "choose device" msgstr "изаберите уређај" #: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Тражим скенере ..." #: scannerdrake:403 scannerdrake:410 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Привлачење" #: scannerdrake:404 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ваш %s је подешен.\n" "Сада можете скенирати ваше докунете помоћу \"XSane\"програма из Мултимедија/" "Графика подменија из менија Апликације." #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:413 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "Омогући подешавања сервиса" #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Честитамо !" #: scannerdrake:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ваш %s је подешен.\n" "Сада можете скенирати ваше докунете помоћу \"XSane\"програма из Мултимедија/" "Графика подменија из менија Апликације." #: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: scannerdrake:445 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенер\n" "\n" "%s\n" "је директно повезан на ваш систем\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Нема скенера који су директно повезани на вашу машину.\n" #: scannerdrake:458 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Управљање корисницима \n" #: scannerdrake:464 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Тражим нове скенере" #: scannerdrake:470 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ручно инсталација скенера" #: scannerdrake:477 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Изаберите датотеку" #: scannerdrake:483 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Заједничко дељење скенера" #: scannerdrake:542 scannerdrake:707 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Све удаљене машине" #: scannerdrake:554 scannerdrake:857 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ова машина" #: scannerdrake:593 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Заједничко дељење скенера" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете изабрати да ли желите да скенери на овој машини треба да буду " "доступни на другим удаљеним машинама и на којим удаљеним машинама." #: scannerdrake:595 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Такође можете одлучити да ли желите да скенери на удаљеним машинама буду " "аутоматски доступни на овој машини." #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Скенери на овој машини су доступни за остале рачунаре" #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Дељење скенера за хостове: " #: scannerdrake:605 scannerdrake:622 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Нема удаљених машина" #: scannerdrake:614 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Користи скенере на удаљеним рачунарима" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Користи скенере на хостовима: " #: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Заједничко дељење локалних скенера" #: scannerdrake:645 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ово су машине на којима се налазе локално повезани скенер(и) који би " "требали бити доступни:" #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Додај хоста" #: scannerdrake:662 scannerdrake:812 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Уреди селектованог хоста" #: scannerdrake:671 scannerdrake:821 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Уклони селектованог хоста" #: scannerdrake:680 scannerdrake:830 #, c-format msgid "Done" msgstr "Завршено" #: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 #: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Име/IP адреса хоста:" #: scannerdrake:717 scannerdrake:867 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Изаберите хоста на којем би локални штампачи требали бити доступни:" #: scannerdrake:728 scannerdrake:878 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP адресу.\n" #: scannerdrake:739 scannerdrake:889 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овај хост већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Коришћење удаљених скенера" #: scannerdrake:795 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ово су машине и мреже на којима се налазе локално повезани скенери који би " "требали бити доступни:" #: scannerdrake:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: scannerdrake:959 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: service_harddrake:157 #, fuzzy, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia-а." #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" msgstr "" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су уклоњени:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: service_harddrake:301 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Неки уређаји су додани:\n" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: service_harddrake:390 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake:391 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" #: service_harddrake:416 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Детекција хардвера у току" #: service_harddrake:437 service_harddrake:442 #, c-format msgid "Display driver issue" msgstr "" #: service_harddrake:438 #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" #: service_harddrake:443 #, c-format msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" #: service_harddrake:458 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "" #: service_harddrake:459 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Regional Settings" msgstr "Системска подешавања" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Подешавање мреже" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "Подешавање мреже" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Regional Settings" msgstr "Опције" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Language & country configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Опширно" #~ msgid "/Autodetect _printers" #~ msgstr "/Аутодетекција _штампача" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" #~ msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" #~ msgid "" #~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " #~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can visit our hardware database at:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #~ msgstr "" #~ "Звучна картица није детектована на вашој машини. Проверите да ли Linux-" #~ "supported звучна картица правилно прикључена.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" #~ "Прикажи теме\n" #~ "у конзоли" #~ msgid "Create new theme" #~ msgstr "Креирај нову тему" #~ msgid "Text box height" #~ msgstr "висина текст бокса" #~ msgid "" #~ "The progress bar X coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "X координата траке са приказом напретка\n" #~ "од свог горњег левог угла" #~ msgid "" #~ "The progress bar Y coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "Y коорината траке са приказом напретка\n" #~ "од свог горењег левог угла" #~ msgid "The width of the progress bar" #~ msgstr "сирина траке са приказом напретка" #~ msgid "The height of the progress bar" #~ msgstr "висина траке са приказом напретка" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Само текст" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Боја текста" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Боја позадине" #~ msgid "Theme name" #~ msgstr "Име теме" #~ msgid "Final resolution" #~ msgstr "коначна резолуција" #~ msgid "Display logo on Console" #~ msgstr "Прикажи лого у конзоли" #~ msgid "Save theme" #~ msgstr "Сачувајте тему" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a theme name" #~ msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP." #, fuzzy #~ msgid "Please select a splash image" #~ msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #~ msgid "saving Bootsplash theme..." #~ msgstr "снимам Bootsplash тему..." #, fuzzy #~ msgid "choose image" #~ msgstr "изаберите слику" #~ msgid "Coma bug" #~ msgstr "Coma bug" #, fuzzy #~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" #~ msgstr "Да ли овај процесор има Cyrix 6x86 Coma баг" #~ msgid "Fdiv bug" #~ msgstr "Fdiv bug" #~ msgid "" #~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " #~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " #~ "Floating point DIVision (FDIV)" #~ msgstr "" #~ "Рани Intel Pentium чипови су имали грешку у floating тачки процесора који " #~ "није успевао да постигне захтевану прецизност при извођењу Floating point " #~ "DIVision (FDIV)" #~ msgid "Is FPU present" #~ msgstr "да је FPU присутан" #~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" #~ msgstr "да значи да процесор има аритметички копроцесор" #~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" #~ msgstr "Где год FPU има irq вектор" #~ msgid "" #~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" #~ msgstr "са значи да аритметички копроцесор има прикачен додатни вектор" #~ msgid "F00f bug" #~ msgstr "F00f bug" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" #~ msgstr "" #~ "Први pentium процесори су били баговити и блокирали су рад при " #~ "ддекодирању F00F bytecode" #~ msgid "Halt bug" #~ msgstr "Halt bug" #~ msgid "" #~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " #~ "mode after the \"halt\" instruction is used" #~ msgstr "" #~ "Неки рани i486DX-100 чипови не могу да се поуздано врате у оперативно " #~ "стање после коришћења \"halt\" инструкције" #, fuzzy #~ msgid "Bugs" #~ msgstr "Бус" #~ msgid "Unknown/Others" #~ msgstr "Непознати/Остали" #~ msgid "(default value: %s)" #~ msgstr "(подразумевана вредност: %s)" #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Ниво сигурности:" #~ msgid "Security Alerts:" #~ msgstr "Сигурносни аларми:" #~ msgid "Security Administrator:" #~ msgstr "Администратор за сигурност:" #, fuzzy #~ msgid "Basic options" #~ msgstr "DrakSec Основне Опције" #~ msgid "Network Options" #~ msgstr "Мрежне опције" #~ msgid "System Options" #~ msgstr "Сиситемске опције" #~ msgid "Periodic Checks" #~ msgstr "Периодичне провере" #~ msgid "Please wait, setting security level..." #~ msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..." #~ msgid "Please wait, setting security options..." #~ msgstr "Само моменат, подешавам сигурносне опције..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " #~ "system:" #~ msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to remove these packages?" #~ msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" #~ msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" #~ msgid "Please wait, adding media..." #~ msgstr "Молим Вас сачекајте, убацујем медијум..." #~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" #~ msgstr "Измене су завршене, али да би их применили морате се излоговати" #~ msgid "Restart XFS" #~ msgstr "Рестартуј XFS" #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" #~ msgstr "Сва права задржава © 2001-2008 %s." #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Грешка!" #~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." #~ msgstr "Не могу да пронађем потребни image фајл `%s'." #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "Аутоинсталациони конфигуратор" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " #~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" #~ "\n" #~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " #~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " #~ "in order to change their values.\n" #~ "\n" #~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " #~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " #~ "computer.\n" #~ "\n" #~ "Press ok to continue." #~ msgstr "" #~ "Сада треба да подесите Аутоинсталациону Дискету. Ова опције је донекле " #~ "иопасна и мора се пажљиво користити.\n" #~ "\n" #~ "Са овом опцијом, моћи ћете да поновите инсталацију коју стеизвели на овом " #~ "рачунару, са повременим упитима у циљу измене одређених вредности " #~ "параметра.\n" #~ "\n" #~ "РАди максималне сигурности, партиционирање и форматирање никада неће бити " #~ "извођено аутоматскиу, без обзира шта изабрали током инсталације на овом " #~ "рачунару.\n" #~ "\n" #~ "Да ли желите да наставите?" #~ msgid "replay" #~ msgstr "понови" #~ msgid "manual" #~ msgstr "упуство" #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "Подешавање аутоматизованих корака" #~ msgid "" #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " #~ "it will be manual" #~ msgstr "" #~ "изаберите за сваки корак да ли ће бити истоветан и аутоматизован илиће " #~ "бити ручно подешаван" #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s" #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету" #, fuzzy #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s" #, fuzzy #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " #~ "left" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Добородошли.\n" #~ "\n" #~ "Параметри за аутоинсталацију су доступни у делу који се налази лево" #~ msgid "" #~ "The floppy has been successfully generated.\n" #~ "You may now replay your installation." #~ msgstr "" #~ "Дискета је успешно креирана.\n" #~ "Сада можете поновити вашу инсталацију." #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Аутоинсталација" #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "Додај вредност" #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "Уклони задњу вредност" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Msec" #~ msgid "Urpmi" #~ msgstr "Urpmi" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake"