# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional # drakbootdisk messages in Traditional Chinese # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Platin , 2000 # Kenduest Lee , 2002 # Danny Zeng , 2000. # Joe Man , 2001. # Chong Sein Yeo , 2003. # Hilbert , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-zh_TW\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-14 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:34+0800\n" "Last-Translator: Hilbert \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../move/move.pm:402 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:412 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:425 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:426 ../move/move.pm:456 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:437 ../move/move.pm:451 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV 程式並未安裝!" #: ../move/move.pm:439 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:445 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "重新開機" #: ../move/move.pm:453 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:455 #, c-format msgid "Retry" msgstr "重試" #: ../move/move.pm:466 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:466 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "請稍後, 設定系統 USB key 組態檔..." #: ../move/move.pm:488 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "警示設定" #: ../move/move.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "請稍後,設定安全等級中..." #: ../move/move.pm:545 ../move/move.pm:601 ../move/move.pm:605 #: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117 #: diskdrake/interactive.pm:220 diskdrake/interactive.pm:233 #: diskdrake/interactive.pm:374 diskdrake/interactive.pm:389 #: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:515 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:262 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118 #: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:936 network/netconnect.pm:939 #: network/netconnect.pm:984 network/netconnect.pm:988 #: network/netconnect.pm:1055 network/netconnect.pm:1105 #: network/netconnect.pm:1110 network/netconnect.pm:1125 #: network/netconnect.pm:1333 printer/printerdrake.pm:213 #: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245 #: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398 #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195 #: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213 #: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383 #: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391 #: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497 #: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515 #: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629 #: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731 #: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758 #: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778 #: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557 #: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014 #: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421 #: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677 #: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909 #: standalone/drakTermServ:404 standalone/drakTermServ:758 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:960 #: standalone/drakTermServ:1430 standalone/drakTermServ:1435 #: standalone/drakTermServ:1442 standalone/drakTermServ:1453 #: standalone/drakTermServ:1475 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1151 #: standalone/drakbackup:1644 standalone/drakbackup:1807 #: standalone/drakbackup:2419 standalone/drakbackup:4084 #: standalone/drakbackup:4304 standalone/drakboot:255 standalone/drakbug:267 #: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:621 #: standalone/drakconnect:624 standalone/drakconnect:645 #: standalone/drakfloppy:302 standalone/drakfloppy:306 #: standalone/drakfloppy:312 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21 #: standalone/drakxtv:105 standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467 #: standalone/logdrake:472 standalone/scannerdrake:58 #: standalone/scannerdrake:200 standalone/scannerdrake:259 #: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:699 #: standalone/scannerdrake:838 standalone/scannerdrake:849 #: standalone/scannerdrake:919 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../move/move.pm:546 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "發生了一個程式不知道該如何妥善處置的錯誤,\n" "要繼續安裝工作的話請小心。" #: ../move/move.pm:601 install_steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "發生一個錯誤" #: ../move/move.pm:607 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "移除繞回裝置 (loopback) 檔案?" #: ../move/move.pm:623 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:60 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:81 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "存取 X 發生錯誤" #: ../move/tree/mdk_totem:82 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Radio 支援:" #: ../move/tree/mdk_totem:87 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "16 MB 或者更多" #: Xconfig/card.pm:151 #, c-format msgid "X server" msgstr "X 伺服程式" #: Xconfig/card.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "選取合適的 X 伺服程式" #: Xconfig/card.pm:184 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "多重顯示卡設定" #: Xconfig/card.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "您的系統支援多重顯示卡環境。\n" "您打算怎麼做呢?" #: Xconfig/card.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "Can't install XFree package: %s" msgstr "正在安裝 %s 套件" #: Xconfig/card.pm:261 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "設定顯示卡上的繪圖記憶體大小" #: Xconfig/card.pm:332 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree 設定" #: Xconfig/card.pm:334 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "您要用哪一個 XFree 設定 ?" #: Xconfig/card.pm:367 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "設定所有顯示卡" #: Xconfig/card.pm:368 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "使用 Xinerama 延伸" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "僅設定這張 \"%s\"%s 卡" #: Xconfig/card.pm:385 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: Xconfig/card.pm:392 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 包含 3D 硬體加速功能" #: Xconfig/card.pm:394 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "您的顯示卡搭配 XFree %s 有 3D 硬體加速功能。" #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 搭配實驗性質 3D 硬體加速" #: Xconfig/card.pm:402 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "您的顯示卡搭配 XFree %s 能夠啟用 3D 硬體加速功能。\n" "但是請注意,這是實驗性質的支援項目,而且上可能會有不預期的情況。" #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:112 any.pm:833 #, c-format msgid "Custom" msgstr "自訂" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608 #: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120 #: standalone/harddrake2:194 standalone/logdrake:175 #: standalone/scannerdrake:450 #, c-format msgid "Quit" msgstr "結束" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "顯示卡" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:106 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "螢幕" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:217 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "測試" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:415 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "Options" msgstr "選項" #: Xconfig/main.pm:177 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "儲存目前的變更?\n" "目前的組態是:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "選取合適的螢幕" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "選取合適的螢幕" #: Xconfig/monitor.pm:113 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "隨插即用" #: Xconfig/monitor.pm:114 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "一般" #: Xconfig/monitor.pm:115 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:73 #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "廠商" #: Xconfig/monitor.pm:125 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play 偵測失敗,請選擇預期的螢幕項目" #: Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "這兩個參數乃是您螢幕的垂直更新頻率,以及很重要\n" "的水平更新頻率,前者是您整個螢幕影像更新的週期,\n" "後者是電子槍掃描的速率。\n" "\n" "您必須特別注意,不要設定超過螢幕頻寬顯示能力的\n" "數值:過高的頻率有可能傷害您寶貴的螢幕。\n" "若您不確定螢幕規格的話,請選擇保守一點的設定值。" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "水平更新頻率" #: Xconfig/monitor.pm:138 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "垂直更新頻率" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 色 (8 位元)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "3 萬 2 千色 (15 位元)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "6 萬 5 千色 (16 位元)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "1 千 6 百萬色 (24 位元)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:130 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "解析度" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:264 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "選取解析度以及顏色數" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:265 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "顯示卡: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:760 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157 #: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakbackup:3941 standalone/drakbackup:4001 #: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:799 standalone/drakconnect:886 #: standalone/drakconnect:985 standalone/drakups:194 #: standalone/net_monitor:307 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1084 #: ugtk2.pm:1107 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 any.pm:883 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 #: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:490 #: install_steps_interactive.pm:775 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:764 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307 #: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3871 #: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakconnect:164 #: standalone/drakconnect:884 standalone/drakconnect:984 #: standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 standalone/drakups:201 #: standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:407 #: ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: install_steps_gtk.pm:269 install_steps_gtk.pm:670 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:624 interactive/gtk.pm:626 standalone/drakTermServ:304 #: standalone/drakbackup:3867 standalone/drakbug:157 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:239 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296 #: standalone/harddrake2:190 ugtk2.pm:1197 ugtk2.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "求助" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "測試設定值" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "您想要測試您的設定值嗎?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "警告:在這張卡上面作顯示測試時可能會讓您系統停止回應" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" #: Xconfig/test.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d 秒" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "這是正確設定值嗎?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "鍵盤的形式: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "滑鼠的種類: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "滑鼠連接的位置: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "螢幕: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "螢幕水平更新頻率: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "螢幕垂直更新頻率: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "顯示卡: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "繪圖記憶體: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "顏色深度: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "解析度: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 驅動程式: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "開機時啟動 X 環境" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "程式可以幫您設定在開機時自動進入 X 環境,\n" "您希望在重新開機以後就自動進入 X 環境嗎 ?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "您的顯示卡似乎有支援 TV-OUT 連接裝置,\n" "所以這張顯示卡能在 frame-buffer 模式下工作。\n" "\n" "若是要使用的話,您需要在你重新開機之前插入你的顯示卡,\n" "然後選擇 \"TVout\" 這個項目開機\n" "您要使用這項功能嗎?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "" #: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259 #: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90 #: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:140 #: standalone/service_harddrake:126 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #: any.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "安裝開機程式" #: any.pm:142 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "您確定要將開機管理程式安裝於分割區上面。\n" "這可能會附蓋掉原本分割區上面原有的開機管理程式\n" "(比方 System Commander)。\n" "\n" "您打算用那顆硬碟開機呢?" #: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "硬碟的第一個磁區 (MBR)" #: any.pm:166 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "根分隔區的第一扇區" #: any.pm:168 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "在軟碟機" #: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "Skip" msgstr "略過" #: any.pm:175 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO 安裝" #: any.pm:175 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "安裝 LILO 或 GRUB" #: any.pm:176 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "您要將開機程式安裝在那個位置 ?" #: any.pm:197 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "開機分割區的第一個磁區" #: any.pm:209 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "開機樣式組態設定" #: any.pm:211 any.pm:248 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "開機程式主要選項" #: any.pm:215 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "輸入記憶體大小 (以 MB 為單位)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "選項「限制指令行參數」在沒有設定密碼的情況下會失效" #: any.pm:218 any.pm:531 install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "輸入的密碼不符合" #: any.pm:218 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:1262 #: install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "請再試一次" #: any.pm:223 any.pm:251 help.pm:768 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "要使用那個開機程式" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "安裝開機程式" #: any.pm:227 any.pm:253 help.pm:768 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "開機裝置" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "在啟動作業系統前先延遲的時間" #: any.pm:230 help.pm:768 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "啟用 ACPI" #: any.pm:232 help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "強制無 APIC" #: any.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "強制無 APIC" #: any.pm:236 any.pm:558 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1155 network/netconnect.pm:574 #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494 #: standalone/drakbackup:1626 standalone/drakbackup:3496 #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Password" msgstr "密碼" #: any.pm:237 any.pm:559 install_steps_interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "密碼 (再一次)" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "限制在 boot: 指令行輸入參數" #: any.pm:238 #, c-format msgid "restrict" msgstr "限制參數" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "每次開機時自動清理 /tmp 目錄暫存檔" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "需要的話,輸入正確的記憶體大小 (找到 %d MB)" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "使用多重設定檔" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "啟動訊息" #: any.pm:254 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "開啟 Firmware Delay" #: any.pm:255 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "核心啟動時間逾時時間" #: any.pm:256 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "允許 CD 開機?" #: any.pm:257 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "允許 OF 開機 ?" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "預設 OS ?" #: any.pm:302 #, c-format msgid "Image" msgstr "核心" #: any.pm:303 any.pm:312 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:304 any.pm:325 #, c-format msgid "Append" msgstr "附加參數" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "顯示模式" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:317 any.pm:322 any.pm:324 #, c-format msgid "Label" msgstr "標籤" #: any.pm:319 any.pm:329 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:89 #: standalone/drakfloppy:95 #, c-format msgid "Default" msgstr "預設開機" #: any.pm:326 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd 大小" #: any.pm:328 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "標籤不可以空白" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "您需要指定一個核心開機檔案" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "您需要指定一個 root 分割區" #: any.pm:341 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "這個標籤已經用過了" #: any.pm:354 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "您要新增哪一類的項目?" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "其他作業系統 (SunOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "其他作業系統 (MacOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "其他作業系統 (Windows...)" #: any.pm:384 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "下面還有一些其他的選項,您可以選擇新增或\n" "修改既有的選項。" #: any.pm:516 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "存取 X 發生錯誤" #: any.pm:517 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "存取 rpm 工具程式" #: any.pm:518 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "允許「su」" #: any.pm:519 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "存取系統面的設定檔" #: any.pm:520 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "存取網路工具" #: any.pm:521 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "存取彙整工具" #: any.pm:527 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "( %s 已經加入)" #: any.pm:532 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "輸入的密碼太簡單了" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "請輸入使用者帳號" #: any.pm:534 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "使用者帳號只能含有小寫英文字母、數字、 `-' 或 `_'" #: any.pm:535 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "這個使用者名稱太長了" #: any.pm:536 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "這個使用者已經存在了" #: any.pm:540 #, c-format msgid "Add user" msgstr "新增使用者" #: any.pm:541 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "輸入一位使用者帳號\n" "%s" #: any.pm:544 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158 #: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544 #: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165 #: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076 #: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:641 #: standalone/scannerdrake:791 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: any.pm:545 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "接受使用者" #: any.pm:556 #, c-format msgid "Real name" msgstr "使用者名稱" #: any.pm:557 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1493 #, c-format msgid "User name" msgstr "使用者帳號" #: any.pm:560 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell 程式" #: any.pm:562 #, c-format msgid "Icon" msgstr "圖示" #: any.pm:603 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "自動登入" #: any.pm:604 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "現在能夠設定於開機後自動以某個使用者身份登入系統。\n" "您要使用這個功能嗎?" #: any.pm:605 help.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "您要使用 aboot 嗎 ?" #: any.pm:606 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "請選取預設的使用者:" #: any.pm:607 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "選取您想使用的視窗管理程式:" #: any.pm:619 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "請選擇要使用那個語系。" #: any.pm:640 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "您可以選擇在安裝完成以後使用其他的語言" #: any.pm:658 help.pm:660 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "預設使用 Unicode" #: any.pm:659 help.pm:660 #, c-format msgid "All languages" msgstr "所有語言" #: any.pm:698 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:895 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "國家/地區" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "請選擇您的國家或地區。" #: any.pm:701 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "以下是所有的國家/地區" #: any.pm:702 diskdrake/interactive.pm:297 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621 #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114 #, c-format msgid "More" msgstr "更多" #: any.pm:833 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "不分享" #: any.pm:833 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "允許所有使用者" #: any.pm:837 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "您要允許使用者能夠開放出他們自己目錄內的檔案分享嗎?\n" "若是開放後,您將可以在 konqueror 或者是 nautilus 內\n" "選 \"Share\"這個分享項目。\n" #: any.pm:849 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:852 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "您能夠分享出 NFS 或者是 Samba 資源。您打算用那個" #: any.pm:883 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "啟動 userdrake" #: any.pm:885 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "每個使用者的分享都是使用『fileshare』該群組的設定。\n" "您可以執行『userdrake』程式在該群組內加入使用者即可。" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Local files" msgstr "本機密碼檔" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "使用 LDAP" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "NIS" msgstr "使用 NIS" #: authentication.pm:12 authentication.pm:72 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows 網域" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:38 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP 認證" #: authentication.pm:39 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP 的 dn 欄位" #: authentication.pm:40 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服主機" #: authentication.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "認證方式" #: authentication.pm:51 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "網域" #: authentication.pm:52 diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137 #, c-format msgid "Server" msgstr "伺服器平台" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "需要輸入密碼" #: authentication.pm:62 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS 認證" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS 域名" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS 伺服主機" #: authentication.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "要能夠在 W2K PDC 下正常使用,您需要使用管理者全現在 Windows 主機那邊於提示字" "元下執行 C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\"everyone /" "all,然後重新啟動你的 W2K 主機。\n" "您另外還需要網域管理者帳號密碼,以便於能夠加入 Windows(TM) 網域內。\n" "要開始加入網域前,請先確認你網路有正確啟動,要不然 DrakX 程式需要等到後面網路" "設定正確後才能夠進行這些步驟。\n" "若是你發現安裝程式設定好後,你往後開機發現無法正常使用網域認證的話,請事後執" "行 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' 指令,其中的 DOMAIN 為你的Windows " "網域名稱,USER 與 PASSWORD 為管理者的帳號與密碼。\n" "最後使用 'wbinfo -t' 測試確認認證功能是否可以正常工作。" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows PDC 認證" #: authentication.pm:73 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "網域管理帳號" #: authentication.pm:74 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "網域管理密碼" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "沒有 NIS 網域無法使用廣播 (broadcast)" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:532 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:663 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SLILO" #: bootloader.pm:665 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "圖形介面 LILO 程式" #: bootloader.pm:666 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "文字選單 LILO 程式" #: bootloader.pm:668 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub 開機程式" #: bootloader.pm:670 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1142 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot 沒有足夠的空間" #: bootloader.pm:1170 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "您不能把開機管理程式安裝在 %s 分割區上\n" #: bootloader.pm:1214 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1221 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "安裝開機程式" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分鐘" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 分鐘" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "在尚未進行分割前無法提供畫面捕捉功能" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "在安裝 %s 後就能夠提供畫面捕捉功能" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu 程式不見了" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper 程式遺失" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:44 #: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86 #: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107 #: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "France" msgstr "法國" #: crypto.pm:15 lang.pm:216 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:188 network/adsl_consts.pm:26 #: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "比利時" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:221 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和國" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:134 #: network/adsl_consts.pm:142 #, c-format msgid "Germany" msgstr "德國" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:253 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希臘" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:326 #, c-format msgid "Norway" msgstr "挪威" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:355 network/adsl_consts.pm:240 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:325 network/adsl_consts.pm:178 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:273 network/adsl_consts.pm:158 #: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Italy" msgstr "義大利" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:181 network/adsl_consts.pm:20 #, c-format msgid "Austria" msgstr "澳洲" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:389 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "United States" msgstr "美國" #: diskdrake/dav.pm:19 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:27 #, c-format msgid "New" msgstr "新增" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "卸載" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "掛載" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:413 #: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/interactive.pm:640 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "掛載點" #: diskdrake/dav.pm:85 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "請輸入 WevDAV 主機 URL" #: diskdrake/dav.pm:89 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL 格式必須為 http:// 或是 https:// 類型" #: diskdrake/dav.pm:111 #, c-format msgid "Server: " msgstr "主機: " #: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:474 #: diskdrake/interactive.pm:1154 diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "掛載點: " #: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "選項: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:1000 #: diskdrake/interactive.pm:1010 diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "請詳細閱讀!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "請您先備份您的資料" #: diskdrake/hd_gtk.pm:99 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "如果你打算使用 aboot 程式的話,請注意您至少需要在於磁碟最前端保留一塊可用的空" "間 (2048 磁區就足夠了)。" #: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "精靈" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "選擇動作" #: diskdrake/hd_gtk.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "您有一個很大的 fat 分割區 (Microsoft 的\n" "Dos/Windows 作業系統用的格式),建議您重\n" "設這個分割區的大小 (點選這個分割區,然\n" "後按 \"改變大小\" )" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "請點選一個分割區" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:477 #: standalone/drakbackup:2942 standalone/drakbackup:3004 #, c-format msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "找不到硬碟裝置" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, fuzzy, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows 網域" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:329 mouse.pm:167 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1582 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Empty" #: diskdrake/hd_gtk.pm:331 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "檔案系統格式:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "用 ``%s'' 代替" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:574 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49 #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Type" msgstr "格式" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Create" msgstr "新建" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:423 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:236 #, c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "要先 ``Unmount''" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "選擇另一個分割區" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "選擇分割區" #: diskdrake/interactive.pm:213 #, c-format msgid "Exit" msgstr "離開" #: diskdrake/interactive.pm:246 help.pm:544 #, c-format msgid "Undo" msgstr "復原" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "切換到一般模式" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "切換到專家模式" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "不管如何都要繼續嗎 ?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "不儲存就離開" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "您想要儲存 /etc/fstab 檔案的修改嗎?" #: diskdrake/interactive.pm:282 install_steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "您須要重新開機以使用更動過的硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:295 help.pm:544 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: diskdrake/interactive.pm:296 help.pm:544 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "自動分配" #: diskdrake/interactive.pm:302 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "硬碟資訊" #: diskdrake/interactive.pm:334 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "主分割區數目已經滿了" #: diskdrake/interactive.pm:335 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "程式無法再新增任何分割區了" #: diskdrake/interactive.pm:336 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "需要有更多的分割區的話,請刪除一個主分割區以建立延伸分割區" #: diskdrake/interactive.pm:347 help.pm:544 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "寫入硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:348 help.pm:544 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "回存硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:349 help.pm:544 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "搶救硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:544 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "載入硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:353 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "抽取式裝置自動掛載" #: diskdrake/interactive.pm:362 diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "備份的硬碟分割表有不一樣的大小\n" "還要繼續?" #: diskdrake/interactive.pm:383 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:340 #: network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:469 #: printer/printerdrake.pm:936 printer/printerdrake.pm:1891 #: printer/printerdrake.pm:1953 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3149 #: printer/printerdrake.pm:3426 printer/printerdrake.pm:3545 #: printer/printerdrake.pm:4543 standalone/drakTermServ:340 #: standalone/drakTermServ:1072 standalone/drakTermServ:1128 #: standalone/drakTermServ:1801 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:156 standalone/drakclock:214 #: standalone/drakconnect:921 standalone/drakfloppy:296 standalone/drakups:27 #: standalone/scannerdrake:50 standalone/scannerdrake:913 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "插入軟碟片\n" "所有在這片軟碟中的資料都將被清除" #: diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "正在試圖救回硬碟分割表" #: diskdrake/interactive.pm:401 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "詳細資訊" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Resize" msgstr "變更大小" #: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:779 #, c-format msgid "Move" msgstr "移動" #: diskdrake/interactive.pm:418 #, c-format msgid "Format" msgstr "格式化" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "加入磁碟陣列" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "加入磁碟陣列" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "由磁碟陣列中移除" #: diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "由磁碟陣列中移除" #: diskdrake/interactive.pm:426 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "變更磁碟陣列設定" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "作為 loopback" #: diskdrake/interactive.pm:467 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "建立新的分割區" #: diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "開始的磁區: " #: diskdrake/interactive.pm:472 diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "大小 (MB): " #: diskdrake/interactive.pm:473 diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "檔案系統格式: " #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "設定值: " #: diskdrake/interactive.pm:481 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "本機密碼檔" #: diskdrake/interactive.pm:510 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "您無法建立新的分割區\n" "(因為系統已經沒有可供使用的主分割區供配置了)。\n" "您需要移除一個主分割區,以便於配置延伸分割區劃分使用。" #: diskdrake/interactive.pm:540 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "移除繞回裝置 (loopback) 檔案?" #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "改變分割區 %s 的格式以後,所有在這個分割區上的資料都會被清除" #: diskdrake/interactive.pm:570 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "改變分割區格式" #: diskdrake/interactive.pm:571 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "您要用那一種檔案系統?" #: diskdrake/interactive.pm:579 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "由 ext2 正在切換到 ext3" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "您要把 loopback 檔案 %s 掛載在那裡 ?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡 ?" #: diskdrake/interactive.pm:614 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "因為這個分割區被用作 loop back 使用,所以無法解除\n" "這個掛載點;請先取消 loopback 的設定。" #: diskdrake/interactive.pm:639 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡 ?" #: diskdrake/interactive.pm:663 diskdrake/interactive.pm:743 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "正在重設大小" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "正在計算 fat 分割區的邊界" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "這個分割區無法調整大小" #: diskdrake/interactive.pm:704 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "所有在這個分割區上的資料都應該先經過備份" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "在改變分割區 %s 的大小以後,所有在這個分割區上的資料都會被清除" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "選取新的大小" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "新大小 (MB): " #: diskdrake/interactive.pm:756 install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "您要移動到那個磁碟機 ?" #: diskdrake/interactive.pm:781 #, c-format msgid "Sector" msgstr "磁區" #: diskdrake/interactive.pm:782 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "您要移動到那個磁區?" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving" msgstr "正在移動" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "正在移動分割區..." #: diskdrake/interactive.pm:807 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "選取一存在的磁碟陣列加入到" #: diskdrake/interactive.pm:808 diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "new" msgstr "新的" #: diskdrake/interactive.pm:823 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "選取要加入的磁碟陣列" #: diskdrake/interactive.pm:829 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM 名稱?" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "這個分割區不能用來作為 loopback 裝置" #: diskdrake/interactive.pm:879 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback 檔案名稱: " #: diskdrake/interactive.pm:885 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "輸入檔案名稱" #: diskdrake/interactive.pm:888 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "檔案已被用來作為其他的 loopback,請選擇其他檔案" #: diskdrake/interactive.pm:889 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "檔案已經存在了,要使用這個檔案嗎?" #: diskdrake/interactive.pm:912 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "掛載參數" #: diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Various" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:983 #, c-format msgid "device" msgstr "裝置設備" #: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "level" msgstr "階層" #: diskdrake/interactive.pm:985 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "組塊大小" #: diskdrake/interactive.pm:1001 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "請小心,這個動作非常危險。" #: diskdrake/interactive.pm:1016 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "以那種方式分割?" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "這個 %s 套件需要安裝上,您要安裝該套件嗎?" #: diskdrake/interactive.pm:1061 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "您需要重新開機以便於讓異動的設定生效" #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "正在準備將要寫入磁碟 %s 的硬碟分割表!" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "在對分割區 %s 進行格式化的動作以後,所有在這個分割區上的資料都會被清除" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "將檔案搬移到新的分割區" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "隱藏檔案" #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "%s 目錄已經包含了資料了\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "正在將檔案搬移到新的分割區" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "正在複製 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1120 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "正在移除 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "該分割區 %s 目前被認知為為 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Device: " msgstr "裝置: " #: diskdrake/interactive.pm:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "主機名稱:" #: diskdrake/interactive.pm:1157 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS 底下的磁碟代號: %s (猜測值,僅供參考)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1162 diskdrake/interactive.pm:1170 #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Type: " msgstr "格式: " #: diskdrake/interactive.pm:1166 install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名稱: " #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "開始: 第 %s 磁區\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ",第 %s 磁區" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "第 %d 磁柱到第 %d 磁柱\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "已格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "未格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "已掛載\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "磁碟陣列 (RAID) md%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "繞回裝置 (loopback) 檔案:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "預設開機的分割區\n" " (給 MS-DOS 開機程式用的, 跟 lilo 無關)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "階層 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "組塊大小 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID 磁碟 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback 檔案名稱: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Chances are,這個分割區看起來似乎\n" "是透過驅動程式產生出來的。所以\n" "您應該不要去異動這個分割區資料。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "這是一個用來作為多重開機\n" "使用的特殊分割區。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "大小: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬碟資訊: %s 磁柱, %s 讀寫頭, %s 磁區\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Info: " msgstr "資訊: " #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM 磁碟 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "硬碟分割表形式: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "位在通道 %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "檔案系統加密金鑰" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "選擇您檔案系統所使用的加密金鑰" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "這個密碼太簡單了 (一定至少要有 %d 個字元才行)" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "輸入的加密金鑰不符合" #: diskdrake/interactive.pm:1265 network/netconnect.pm:979 #: standalone/drakconnect:404 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "加密金鑰" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "再次輸入加密金鑰" #: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Change type" msgstr "改變分割區格式" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "無法使用 %s 帳號登入系統 (密碼錯誤?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "需要 Domain 認證" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "那個使用者帳號" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "另外一個" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "請輸入你的使用者名稱、密碼以及網域名稱,以便於能夠連線存取。" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "搜尋伺服器" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "搜尋伺服器" #: do_pkgs.pm:21 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "這個 %s 套件需要安裝上,您要安裝該套件嗎?" #: do_pkgs.pm:26 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "錯誤! %s 套件未安裝或者是遺失" #: do_pkgs.pm:143 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "正在安裝套件..." #: do_pkgs.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "正在移除 %s" #: fs.pm:416 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs.pm:419 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs.pm:422 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs.pm:424 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs.pm:428 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs.pm:432 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs.pm:434 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs.pm:438 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs.pm:446 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:448 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:588 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 fs.pm:610 fs.pm:614 swap.pm:12 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "以 %s 格式化 %s 失敗" #: fs.pm:655 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "不知道要如何將 %s 格式化為 %s 格式" #: fs.pm:662 fs.pm:669 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "正在格式化分割區 %s" #: fs.pm:666 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "建立並格式化檔案 %s" #: fs.pm:726 fs.pm:775 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "正在格式化分割區 %s" #: fs.pm:727 fs.pm:776 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "將 %s 分割區掛載於 %s 目錄時發生錯誤" #: fs.pm:747 fs.pm:754 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "檢查 %s" #: fs.pm:792 partition_table.pm:639 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤: %s" #: fs.pm:824 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "正在格式化分割區 %s" #: fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "" #: fsedit.pm:263 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" #: fsedit.pm:524 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "小於 16MB 的分割區不能設成 JFS 格式" #: fsedit.pm:525 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "小於 32MB 的分割區不能設成 ReiserFS 格式" #: fsedit.pm:544 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "指定的掛載點需以 / 開頭" #: fsedit.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "列印機的名稱應該只有包含英文字母、數字與底線這類字元" #: fsedit.pm:546 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "已經有分割區分配到掛載點 %s 了\n" #: fsedit.pm:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "你已經選擇了一塊 software RAID 的分割區當作為 根分割區 (/) 的掛載點\n" "您要另外劃分一個不是在 software RAID 的分割區作為 /boot 的掛載點使用,\n" "如此開機管理程式才能夠正常啟動您的系統。" #: fsedit.pm:551 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "您不能使用 LVM Logical Volume 來最為 %s 的掛載點" #: fsedit.pm:553 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "你已經選擇了一塊 software RAID 的分割區當作為 根分割區 (/) 的掛載點\n" "您要另外劃分一個不是在 software RAID 的分割區作為 /boot 的掛載點使用,\n" "如此開機管理程式才能夠正常啟動您的系統。" #: fsedit.pm:556 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" #: fsedit.pm:559 fsedit.pm:561 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "這個目錄應該放在 / 檔案系統才對" #: fsedit.pm:563 fsedit.pm:565 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "您需要一個真正的分割區 (ext2/ext3, reiserfs, xfs 或是 jfs) 來放這個掛載點\n" #: fsedit.pm:567 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "您不能使用編密過的檔案系統來最為 %s 的掛載點" #: fsedit.pm:628 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "沒有足夠的空間能夠自動配置" #: fsedit.pm:630 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "沒有做任何動作" #: fsedit.pm:726 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "正在開啟 %s 以寫入檔案時發生錯誤: %s" #: harddrake/data.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "開機片" #: harddrake/data.pm:65 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Disk" msgstr "丹麥" #: harddrake/data.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "CDROM" msgstr "於 CDROM 裝置" #: harddrake/data.pm:94 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: harddrake/data.pm:104 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:114 standalone/drakbackup:2025 #, c-format msgid "Tape" msgstr "磁帶" #: harddrake/data.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "顯示模式" #: harddrake/data.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "電視卡" #: harddrake/data.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "其他裝置" #: harddrake/data.pm:151 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "音效卡" #: harddrake/data.pm:160 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: harddrake/data.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "內部 ISDN 介面卡" #: harddrake/data.pm:192 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernetcard" #: harddrake/data.pm:208 network/netconnect.pm:464 #, fuzzy, c-format msgid "Modem" msgstr "型號" #: harddrake/data.pm:217 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:230 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:239 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:248 help.pm:203 help.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:927 printer/printerdrake.pm:687 #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "Printer" msgstr "列印機" #: harddrake/data.pm:257 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:920 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "" #: harddrake/data.pm:281 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:308 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:317 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:326 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ",USB 列印機" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:344 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "選取您的掃描器" #: harddrake/data.pm:354 standalone/harddrake2:336 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "未知|一般" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "請稍待... 正在套用該設定" #: harddrake/sound.pm:186 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "不使用另外可供選擇的驅動程式" #: harddrake/sound.pm:187 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "目前的OSS/ALSA 驅動程式都能夠支援你的音效卡 (%s),模組為 \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:193 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "音效組態" #: harddrake/sound.pm:195 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "您可以選擇使用 OSS 或者 ALSA 的音效卡驅動程式項目工您的音效卡使用 (%s)" #: harddrake/sound.pm:197 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:199 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" #: harddrake/sound.pm:218 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "疑難排解" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "無已知的驅動程式" #: harddrake/sound.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "目前的OSS/ALSA 驅動程式都能夠支援你的音效卡 (%s),模組為 \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "無已知的驅動程式" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "尚未有任何提供您使用的音效卡驅動程式 (%s)" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "未知的驅動程式" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "錯誤: 你的音效卡驅動程式 \"%s\" 沒有列出" #: harddrake/sound.pm:257 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "選擇任何驅動程式" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "自動偵測" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "未知|一般" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH05X (bt878)" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH06X (bt878) [many vendors]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "目前 GNU/Linux 核心的 bttv 模組能夠正確的偵測處理目前大部分的 TV 卡.\n" "若是無法正確偵測出來 TV 卡的話, 您可以在這邊強制正確的調頻與卡型.若需要則選" "擇 TV 卡參數." #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "介面卡模組:" #: harddrake/v4l.pm:313 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tuner 類型:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "擷取緩衝的數量:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL 設定:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radio 支援:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "開啟 radio 支援" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "在進行下面動作前,您已經仔細的閱讀下面相關版權條款。\n" "這包含整個「Mandrake-Linux-Distriubtion」版權內容,而若是您不同意內文所提及的" "相關版權條款宣告,您可以點選『拒絕』按鈕放棄,安裝程式將會立即結束。若是您接" "受的話,可以點選『接受』按鈕以便於繼續進行下面的安裝。 " #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "接受" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n" "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" "are interested in that feature (and do not care much about local security),\n" "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n" "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "「GNU/Linux」是一個多使用者的系統, 簡單說每個使用者都有其獨立的\n" "喜好設定, 他們的檔案等等. 您可以閱讀 ``Starter Guide 初學者導覽''\n" "以便於學習有關多使用者系統. 不同於系統管理者 \"root\" \n" "此時你新增的使用者將不被授權於改變除了他們的檔案\n" "與設定, 以保護系統免於非故意的或惡意的\n" "對系統造成衝擊的改變. 您需要建立至少\n" "一個一般使用者給你自己 -- 這是你應該用於\n" "一般日常操作的帳號. 雖然這是非常容易以 root\n" "登入來做任何事與全部的事, 這也是非常危險的! 一個\n" "非常簡單的錯誤可能造成系統將再也不能正常工作. 若\n" "你以一般使用者的身份犯了一連串的錯誤, 最糟的情況將是\n" "你遺失某些資訊, 但是不影響整個系統.\n" "\n" "第一行問你一真實名稱. 當然這並非必要\n" "-- 你事實上可以輸入任何你喜歡的. DrakX 將會用你打於此行\n" "的地一個字且複製它到 \"%s\" 行, 使用者將輸入\n" "以登入系統的名稱. 入你喜歡, 你可以推翻\n" "預設值且改變使用者名稱. 下一步是輸入一個密碼.\n" "以安全性觀點來看, 一個沒有特權(一般)使用者密碼是\n" "沒有 \"root\" 密碼來的重要, 但是這不構成理由以\n" "使它空白或過於簡單來忽略它: 畢竟您的檔案可能是\n" "於危險中.\n" "\n" "一旦您點選 \"%s\", 您可以新增其他使用者. 新增使用者給你的\n" "每一個朋友: 例如您的父親或姊妹. 當你已經完成\n" "新增使用者, 點選 \"%s\" .\n" "\n" "點選 \"%s\" 按鈕允許您改變預設 \"shell 貝殼命令列\" 給\n" "那位使用者 (預設為bash).\n" "\n" "當你已經完成新增使用者, 你將會被要求選擇一\n" "電腦開機時可以自動登入系統的使用者. 若\n" "你對那個特色有興趣 (且不太關心本地端\n" "安全性), 選擇希望的使用者與視窗管理員, 然後點選 \"%s\".\n" "若你對這個特色有沒有興趣, 反選取 \"%s\" 盒子." #: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005 #: install_steps_gtk.pm:277 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 #: network/netconnect.pm:271 network/tools.pm:166 printer/printerdrake.pm:3090 #: standalone/drakTermServ:397 standalone/drakbackup:3920 #: standalone/drakbackup:4014 standalone/drakbackup:4031 #: standalone/drakbackup:4049 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Next" msgstr "下一步" #: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "進階" #: help.pm:55 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "目前所列出來的是程式偵測到目前的分割區狀態。\n" "怎麼劃分分割區來使用,您可以簡單選擇精靈模式讓安裝程式幫您\n" "自動決定怎麼劃分,一般來說都能夠得到不錯的分配方式。\n" "如果您手動處理分割區劃分的話,記得您至少要定義出一塊當作 /\n" "分割區來使用。\n" "目前偵測到您的硬碟上有多個 Windows 分割區,請選擇您希望要縮小 Windows\n" "的分割區,以便於把空間挪出來安裝 Mandrakelinux 作業系統。\n" "\n" "下列每個分割區都列出了: \"名稱\", \"容量\"。\n" "\n" "\"名稱\" 都是有統一的命名方式: \"硬碟類型\",\"硬碟編號\",\n" "\"分割區編號\" (比方,\"hda1\")。\n" "\n" "\"硬碟類型\" 部份,IDE 硬碟使用 \"hd\",SCSI 則是 \"sd\"。\n" "\"硬碟編號\" 部份,伴隨在 \"hd\" 或者是 \"sd\" 後面,比方\n" "\n" " * \"a\" 這是指 \"primary IDE controller 上第一台 (master) 硬碟\",\n" "\n" " * \"b\" 這是指 \"primmary IDE controller 上第二台 (slave) 硬碟\",\n" "\n" " * \"c\" 這是指 \"secondary IDE controller 上第一台 (master) 硬碟\",\n" "\n" " * \"d\" 這是指 \"secondary IDE controller 上第二台 (slave) 硬碟\"。\n" "\n" "以 SCSI 硬碟來說,\"a\" 就是指 \"SCSI IDE 編號最小的那一台\", \"b\"\n" "就是指 \"SCSI IDE 編號為二的那一台硬碟\",然後依此類推下去....." #: help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrakelinux 安裝片包含數張光碟片。DrakeX\n" "知道是否一個所選擇的套件是位於另一張光碟, 所以他會彈出\n" "現在的光碟且要求您放入所要求的正確光碟片." #: help.pm:91 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" "mix and match applications from the various categories, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' category installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups that are in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "工作站平台" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Development" msgstr "程式開發平台" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "圖形介面環境" #: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "With X" msgstr "包含 X 環境" #: help.pm:137 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "包含基本的說明文件 (建議)" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "最小安裝" #: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:272 install_steps_interactive.pm:598 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "選取單一套件" #: help.pm:137 help.pm:602 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "升級" #: help.pm:140 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n" "that installation of one package requires that some other program is also\n" "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:411 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:225 #: ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:411 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307 #: standalone/harddrake2:224 ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" #: help.pm:172 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n" "that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n" "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "你現在將設定您的網際網路/網路的連線. 若是您希望\n" "連接您的電腦到網際網路或區域網路, 點選 \"%s\".\n" "Mandrakelinux 將嘗試自動偵測網路裝置與數據機. 若\n" "這偵測失敗, 反選取 \"%s\" 項目. 您亦可選擇不要\n" "設定網路或者是希望事後再設定, 請點選 \"%s\"\n" "按鈕即可帶您到下一步.\n" "\n" "當設定您的網路, 可用的選項有:\n" "傳統的數據機, ISDN數據機, ADSL 的連線, cable modem, 以及最後\n" "簡單的 LAN 連線 (Ethernet 乙太網路).\n" "\n" "我們將不詳細列出每一個設定選項 - 只要確定您有\n" "全部的參數, 如 IP 位址, 預設 gateway, DNS 伺服器等等.\n" "由您的網際網路服務提供商或系統管理員.\n" "\n" "您可以諮詢 ``Starter Guide 初學者指導'' 有關網際網路的連線\n" "章節的設定詳細資料, 或是簡單的等待直到系統被\n" "安裝好且使用描述於那裡的程式來設定連線." #: help.pm:197 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "使用自動偵測" #: help.pm:200 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" #: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:648 #: standalone/drakbackup:2313 standalone/drakbackup:2321 #: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "接下來您需要選擇你打算於啟動系統時要讓那些服務執行運作。\n" "\n" "所出現的所有可選擇項目,都是安裝過程中所安裝進去的相關系統服務套件。請仔細詳" "細查看決定那些服務要讓它於開機時能夠啟動。\n" "\n" "當你選取該項目時,螢幕旁邊會出現一個簡略說明,告訴您這個服務項目的用途。對" "了,若是您對於該項目實在不確定是否要啟用的話,比較安全的作法就是維持原樣不要" "動作即可。\n" "\n" "請注意一下,如果您這台機器是專門要當作Internet伺服器提供網路上相關服務的話," "建議您詳細思考決定那些服務要開啟關閉,因為某些服務套件啟動後可能會有一些潛在" "的安全性風險問題。建議您,只選取要你開放的服務項目即可。" #: help.pm:224 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can be used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" #: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:822 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間" #: help.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "自動透過 NTP 服務校時" #: help.pm:238 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: help.pm:249 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:304 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" #: help.pm:311 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" #: help.pm:319 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" #: help.pm:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "最後的時候,你應該會看到詢問您是否要在開機完成後\n" "直接進入圖形登入介面。一般我們建議,若是您的電腦\n" "是用來當作伺服器使用的話,這個項目可以選擇『否』,\n" "因為一般 Server 伺服器並不跑 X 環境執行相關GUI圖形\n" "介面軟體程式。" #: help.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "於這裡, 您需要決定那裡你想要安裝 Mandrakelinux\n" "作業系統於硬碟. 如果您的硬碟是全新尚未使用或\n" "已經存在的作業系統正在使用全部可被利用的空間, 您將\n" "必須進行分割硬碟的動作. 基本上, 分割硬碟的動作包含\n" "邏輯上劃分它以建立需要的空間來安裝您的新\n" "Mandrakelinux 系統\n" "\n" "因為分割硬碟的動作程序通常是無法回復的\n" "且若已經有一存在的作業系統安裝於磁碟上,\n" "則能導致資料遺失, 若您是一位不熟練的使用者,\n" "割硬碟的動作是脅迫恫嚇與充滿著緊張壓力的. 幸運的是\n" "DrakX 包含精靈模式以簡化次程序. 於繼續此步驟前,\n" "先詳細閱讀其他部份與全部, 慢慢來.\n" "\n" "根據您的硬碟設定值, 有數個選項可用:\n" "\n" " * \"%s\": 該項目將會執行自動劃分您空白的磁碟.\n" "若您使用此選項, 將沒有進一步的提示.\n" "\n" " * \"%s\": 精靈模式已經偵測一個或更多存在的 Linux 硬碟\n" "分割. 若您想要使用他們, 選此選項. 您將會\n" "被要求選擇關於每一個分割的掛載點.\n" "就有的掛載點預設為被選擇, 且大部分最好保留\n" "他們.\n" "\n" " * \"%s\": 若您硬碟有安裝 Microsoft Windows 且佔據\n" "全部可用剩餘可用的空間, 您將必須建立自由空間給\n" "Linux. 為了達到目的, 您可以刪除 Microsoft Windows 分割與資料\n" "(見 ``Erase entire disk 消除整個磁碟'' 解決方案) 或是\n" "重新調整 Microsoft Windows FAT 分割區大小. 重新調整分割\n" "可以被執行於不遺失任何資料, 若您已經 defragment\n" "(不連續碎片重新整理) Windows分割且它用 FAT 格式. 資料備份\n" "是被強烈建議的. 若您想要使用 Mandrakelinux and Microsoft\n" "Windows 於同一台電腦, 使用此選項是被強烈建議的.\n" "\n" " 選擇此選項前, 請了解當使用這個過程項目後, Microsoft Windows\n" "分割可用的剩餘空間將會比之前減少. 您將有較少的自由空間於\n" " Microsoft Windows 來存您的資料與安裝新軟體.\n" "\n" " * \"%s\": 如果您想要刪除全部現存於您的硬碟上資料與\n" "分割且以您的新 Mandrakelinux 系統替換他們,\n" "選此選項. 但是小心使用, 你將無法於你確認之後\n" "逆反你的決定.\n" "\n" " !! 若你選此選項, 全部於你的磁碟上的資料將會被刪除. !!\n" "\n" " * \"%s\": 此選項簡單的消除一切於磁碟中的資料且開始新鮮,\n" "從頭開始分割一切. 全部於你的磁碟上的資料將會遺失.\n" "\n" " !! 若你選此選項, 全部於你的磁碟上的資料將會遺失. !!\n" "\n" " * \"%s\": 選這個選項若您想要手動分割您的硬碟.\n" "請小心使用 -- 它是強力的但是危險的選擇且您可能非常\n" "容易遺失您的全部資料. 這為何此選項事實上只於若\n" "您曾經做過類似於此且有些許經驗的時候被建議.\n" "更多指令於如何使用 DiskDrake 工具, 指向\n" " ``Starte Guide 初學者指導'' 的\n" "``Managing Your Partitions 管理您的分割'' 部份." #: help.pm:389 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "使用未用到的空間" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "使用已經存在的分割區" #: help.pm:389 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "使用 Windows 分割區所剩餘的可用空間" #: help.pm:389 install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "刪除所有磁碟內容" #: help.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "移除 Windows(TM)" #: help.pm:389 install_interactive.pm:226 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "自訂磁碟分割" #: help.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n" "use this selection with another installation, insert the floppy and start\n" "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<." msgstr "" "當整個安裝步驟到這裡的時候,那就代表您已經完成了『GNU/Linux』系統的安裝步驟," "您可以點選『確定』重新啟動電腦。\n" "\n" "*『進階』按鈕項目(專家模式才會出現),將會顯示兩個可用的項目讓您選擇:\n" "\n" " * 『產生自動安裝磁片』:這將會建立一張能夠自動安裝的磁片,\n" "整個自動化安裝的步驟,將會依照您的操作過程來進行。\n" "\n" " 請注意這邊,當您點選這個項目後,可以看到還有兩個參數項目可供選擇:\n" "\n" " *『重播』:這是半自動安裝方式,磁碟分割項目將會維持手動方式操作。\n" "\n" " *『自動化』:這是全自動的安裝方式,包含磁碟等危險動作都會自動處理。\n" "\n" " 這裡的功能,對於您需要大量安裝很多Linux系統在一大群機器上的話來說這是相當有" "幫助的。關於這裡相關進一步資料,您可以參考網頁上自動安裝章節的相關說明。\n" "\n" " * 『儲存套件選擇』(*):這個項目就是將您先前操作選擇所要安裝的套件清單項目都" "紀錄起來存放到磁片內,以便於您可以在事後還需要安裝Mandrakelinux 時,可以直接" "載入先前所選擇要安裝的套件清單,不需要再一次重新選擇了。\n" "若是您要使用這張磁片紀錄的套件清單進行安裝的話,開機時出現『Mandrake Logo』" "時,按下 F1 按件,然後輸入「linux defcfg=\"floppy\"」 即可。\n" "\n" "(*) 要使用『儲存套件選擇』功能,您需要一張已經使用DOS/Windows等格式化好的 " "FAT 格式磁片以便於使用。(GNU/Linux 環境下,可以用 mformat a: 製作一張空白磁" "片。)" #: help.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "製作自動安裝磁片" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Replay" msgstr "重播" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Automated" msgstr "自動化" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "儲存所選取的檔案" #: help.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "任何新建立的分割區都必須格式化後才能夠來使用。(格式化包含建立檔案系統)。\n" "\n" "當然,這時候您也可以選擇格式化這些已經存在的分割區,那原本裡面的資料都將會消" "失。若是要使用此項目,請選擇要格式化的分割區。請注意一下,並不是所有先前已經" "存在的分割區都得重新格式化,通常您也許會將系統劃分出許多分割區當作不同的用" "途,比方把 「\\」、「usr」、「/var」與「/home」獨立劃分一個分割區使用。那這個" "情況,使用者「/home」分割區上面存放許多的資料,那您就選擇不需要重新格式化。\n" "\n" "當您要選擇要格式化的分割區時,請小心選擇,因為選錯的話,您的資料將會一去無" "回,再也無法救回來了,因此您要特別小心選擇。\n" "\n" "當您選擇好後,請點選『%s』,安裝程式會進行格式化的動作。\n" "\n" "若是您點選了『%s』,那將會會到先前的操作步驟,繼續選擇要安裝的分割區,假設您" "點選了『%s』的項目後,將會提供是否要進行壞軌掃描動作的選項。" #: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:433 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakTermServ:376 standalone/drakbackup:3880 #: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:4030 #: standalone/drakbackup:4045 ugtk2.pm:508 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一步" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n" "selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "這時候您已經完成Mandrake-Linux的安裝了,接下來安裝程式將會安排您進行後續的套" "件更新安裝。每一版 Linux 安裝套件發行後,若是遇到有相關套件有任何的安全性問題" "或者是臭蟲時,Linux 廠商都會發佈安全公告並釋放出相關更新套件提供給使用者安裝" "更新。為了確保您系統的安全,安裝程式能夠讓您在安裝好基本系統後,現在就立即透" "過網路連線取得更新套件進行安裝。若是您打算要安裝更新套件的話,請選擇「%s」," "取消的話請選擇「%s」。\n" "\n" "當你選擇「%s」時,系統將會顯示可供更新的站台清單資訊讓您選擇,請您選擇一個離" "您比較靠近的站台。接下來安裝程式會連線到該站台取回相關更新資訊,到時候請選擇" "你要更新的項目,點選「%s」取得要安裝更新的套件,或者是選擇「%s」放棄套件的更" "新。" #: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:432 #: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4077 #, c-format msgid "Install" msgstr "安裝" #: help.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandrake Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." msgstr "" "接下來,準備選擇系統安全等級的項目。一般來說,若是機器環境越暴露於環境下,裡" "面所儲存的資料就比較有安全性的問題考量。相對來說,系統所使用的安裝等級也就應" "該越高,以便於資料保存會比較安全。請閱讀參考手冊內關於 MSEC 章節的內容,以便" "於取得更多這方面的相關資訊。\n" "若是您不知道該如何選擇的話,使用預設值就可以了。" #: help.pm:472 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "安全性管理者:" #: help.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "在這個階段,您需要選擇要用來安裝『Mandrake-Linux』系統的分割區。您可以重新劃" "分新的分割區來使用,或者是使用原本已經劃分好的就有分割區。\n" "\n" "要建立新分割區,您需要先選擇一台硬碟進行操作。比方選取「hda」、「hdb」這類 " "IDE 硬碟裝置,或者是「sda」.. 等 SCSI 硬碟裝置。\n" "\n" "進行分割的動作,在您選好一台硬碟裝置後,您有這些項目可以使用:\n" "\n" " *『清除全部』:這個項目將會把所選取的硬碟上所有分割區都清除掉。\n" "\n" " *『自動配置』:這個項目將會自動找尋所選取的硬碟剩餘可用的空間,自動劃分出" "「Ext2」與「swap」分割區進行安裝使用。\n" "\n" " *『更多』:提供進階的選項設定:\n" "\n" " *『儲存至磁片』:把目前分割表劃分狀態儲存到磁片內,以便於在某些環境下可以用" "來急救復原。建議你若是不熟悉磁碟劃分,可以多利用這個項目。\n" "\n" " *『載入軟碟中的設定值』:這個項目能夠回存先前儲存在磁片的硬碟的分割表劃分狀" "態\n" "\n" " *『救援分割區』:如果您的分割區毀損了,也許您可以使用這個項目進行急救的動" "作。不過請小心使用這個項目,以避免產生更多的更多錯誤。\n" "\n" " *『復原分割區』:取消剛剛的磁碟分割的劃分操作的變更。\n" "\n" " *『重讀分割區』:要放棄剛剛對磁碟任何劃分動作,並回到最原本狀態,讓程式重新" "讀取您最原本的狀態。\n" "\n" " *『可移除裝置自動掛載』:若是您希望能夠自動的掛入磁碟片與光碟片的話,請選取" "該項目。\n" "\n" " *『精靈』:如果您希望由程式幫您自動分配磁碟分割的話,可以使用該項目。一般建" "議給初學者來使用。\n" "\n" " *『切換至一般/專家模式』:提供更多額外的分割區資訊項目 (類型、選項、格式化) " "等。\n" "\n" " *『完成』:當您完成磁碟劃分動作時,請選擇這個項目,以便於把目前分割的結果寫" "入到硬碟更新。\n" "\n" "請注意:這邊您可以多利用 [Tab] 與 [Up/Down] 鍵來往返磁碟分割畫面操作。\n" "\n" "當選取好一個分割區時,您可以使用:\n" "\n" " * Ctrl-c:建立一個新分割區 (當空的分割區被選取時使用);\n" "\n" " * Ctrl-d:刪除該分割區;\n" "\n" " * Ctrl-m:設定該分割區的掛載點。\n" "\n" "如果您是使用 PowerPC 的機器,您需要建議一個大約 1MB 的 HFS分割區作為yaboot開" "機程式使用,以便於能夠讓 yaboot 開機程式能夠啟動 Linux 系統。當然,一般我們建" "議,您可以讓這塊保留的分割區有大一點的空間,比方保留一塊「20M」的分割區,那您" "就能夠在該分割區上放置許多份的開機核心相關檔案來使用。" #: help.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "抽取式裝置自動掛載" #: help.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "切換到一般模式" #: help.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "目前偵測到您的硬碟上有多個 Windows 分割區,請選擇您希望要縮小Windows的分割" "區,以便於把空間挪出來安裝「Mandrakelinux」作業系統。\n" "\n" "每個分割區都列出了像是:『Linux 名稱』,『Windows 名稱』,『容量』。\n" "\n" "『Linux 名稱』是有結構性的:『硬碟型態』,『硬碟編號』,『分割區編號』(比方像" "是: hda )。\n" "\n" "『硬碟型態』就是,若您使用的是 IDE 硬碟,會顯示「hd」, 若是SCSI硬碟的話,就是" "顯示「sd」。\n" "\n" "『硬碟編號』就是在「hd」或者是「sd」後面的字母。以 IDE 硬碟裝置來說其意義" "為:\n" "\n" " *「a」這是指「primary IDE controller 上第一台 (master) 硬碟」,\n" "\n" " *「b」這是指「primmary IDE controller 上第二台 (slave) 硬碟」,\n" "\n" " *「c」這是指「secondary IDE controller 上第一台 (master) 硬碟」,\n" "\n" " *「d」這是指「secondary IDE controller 上第二台 (slave) 硬碟」。\n" "\n" "以 SCSI 硬碟來說,「a」就是指「SCSI IDE 編號最小的那一台」, 「b」就是指" "「SCSI IDE」編號為二的那一台硬碟」,然後依此類推下去.....\n" "\n" "「Windows 名稱」就是在 Windows 下的磁碟機代號名稱,比方像是「C:\\」。" #: help.pm:578 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" #: help.pm:584 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: help.pm:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n" "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "正常情況來說,「DrakX」能夠正確的依照您選擇的語系,自動偵測您系統的鍵盤,所以" "您不會會看到這個步驟的設定。但是,若是您有特殊的環境需求,這邊就能夠讓您選" "擇。\n" "\n" "請點選「更多」按鈕,以便於選擇您所需要使用的鍵盤項目。" #: help.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" "or not depending on the user choices:\n" "\n" " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" "chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "請選取您安裝過程所要使用的語系。點選『進階』按鈕可以讓您\n" "選取其他語系,該選取的語系將會一同安裝到系統內。\n" "當你選擇安裝所需要的語系項目後,系統將會安裝上給系統文件、\n" "應用程式所使用的相關語系資料,這意味著當您切換到該語系環境時,\n" "就能夠使用該語系定義的環境、顯示、輸入進行一般系統操作使用。\n" "\n" "當您選擇好了之後,請點選『確定』按鈕繼續。" #: help.pm:660 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "" #: help.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n" "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n" "mouse up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "預設的情況,『DrakX』程式會預設您系統只有兩個按鈕式的滑鼠,並自動選擇模擬三鍵" "的功能。此外,『DrakX』也能夠很自動化的偵測到您系統使用的滑鼠是屬於序列、" "「PS/2」或者是「USB」規格的滑鼠類型。\n" "\n" "如果預設的項目不是你所預期的,您可以由下面清單列表選擇您所要使用的滑鼠類" "型。\n" "\n" "當你選擇非安裝程式預設的滑鼠項目時,等等會有一個滑鼠測試的畫面,您可以在該處" "測試滑鼠是否可以正常使用,以便於確認您選擇的項目正確無誤。若是您選擇的項目無" "法正常工作,使用鍵盤按下空白鍵或者是「Enter鍵」,然後選擇『取消』回到滑鼠選擇" "項目即可。" #: help.pm:691 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "按鍵模擬" #: help.pm:694 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "請選擇正確的連接埠名稱。比方,MS Windows 所稱呼的「COM1」,\n" "在 GNU/Linux 環境是稱呼為「ttyS0」。" #: help.pm:698 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n" "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "這邊是關於 GNU/Linux 系統安全設定: 你需要設定系統管理員root的密碼。root 是系" "統的管理者,有最高的系統權限,具備此權限的人,能夠完全的控管設定系統的所有運" "作。比方像是建立帳號,更新系統套件,管理整個檔案系統等等。\n" "建議您設定 root 系統管理者的密碼時,該密碼不要過於簡單,以免容易遭到他人推敲" "出來後惡意破壞您的系統。這邊設定密碼時,若是密碼過於簡單或者是有規則性的話," "程式將會警告您需要重新再輸入一遍。\n" "\n" "密碼可以包含一般可見的英文字母字元,包含英文字母字元、空白、數字等,可包含大" "小寫混合的輸入。此外,密碼長度建議至少有8個字元或者更多。再來就是不要把系統管" "理員的密碼寫在紙上或者是紀錄於電腦上,因為可能有被竊取、偷窺等的情況發生。\n" "\n" "當然,密碼也不用取的太長,因為太長可能容易忘記,甚至是輸入時容易有錯誤。\n" "\n" "您在輸入密碼時,螢幕上不會顯示出你實際敲入的內容。另外就是您需要輸入兩次以便" "於確定所輸入的密碼沒有打錯。\n" "\n" "在專家模式安裝的環境,您下面還可以選擇是否要使用 NIS、LDAP等的伺服器連結作為" "帳號認證的方式。\n" "\n" "關於 LDAP、NIS 認證的方式,若是你知道您所在網路有使用這類認證方式的話,您也許" "n\"需要向網路管理者詢問相關資訊以便於能夠設定使用。\n" "\n" "若是認證方式就是單純該電腦上的帳號方式,選擇使用本地端密碼檔案項目即可。" #: help.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "authentication" msgstr "認證方式" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1146 #, c-format msgid "No password" msgstr "沒有密碼" #: help.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n" "you need it, check this box.\n" "\n" " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n" "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" "checking this box.\n" "\n" "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "LILO 與 GRUB 都是 GNU/Linux 的開機啟動程式。一般來說,這個設定階段是全自動" "的。事實上,DrakX 會分析系統磁碟開機磁區上面的內容,來決定一些事情:\n" "\n" " * 若是有找到 Windows 的開機磁區,程式將會使用GRUB/LILO程式加以取代,如此,您" "就可以使用 GRUB 或者是 LILO 開機程式來啟動 Linux 系統,甚至是可以啟動另外一個" "作業系統(比方像是 Windows 等)。\n" "\n" " * 如果在開機磁區上已經找到了 GRUB 或者是 LILO 開機程式,程式將會使用新的設定" "值覆蓋,如果安裝程式有無法自動處理的情況,它會顯示出下面的選項。\n" "\n" " * \"要使用那個開機管理程式\": 您有三各項目可以選擇:\n" "\n" " * 「GRUB」: 如果您比較喜歡使用 GRUB (這是文字模式的開機選單)。\n" "\n" " * 「圖形選單 LILO 介面」: 如果您希望使用圖形化的 LILO 開機選單。\n" "\n" " * 「文字選單 LILO 介面」: 如果您希望使用文字模式的 LILO 開機選單。\n" "\n" " * \"開機裝置\" 這個地方,一般來說可以不用更改,比方像是一般\n" "安裝在第一台硬碟 (/dev/hda) 上,您也可以變更選擇,比方像是\n" "安裝到第二台硬碟 (/dev/hdb),甚至是安裝到軟碟 (/dev/fd0)\n" "都是可行的。\n" "\n" " * \"在啟動作業系統前先延遲的時間\": 當啟動電腦時,會先暫停一會時間然後讓使用" "者選擇要啟動那個項目進行開機。\n" "\n" "!! 請注意,如果您選取『取消』打算不安裝開機啟動程式的話,您得確定您有辦法能夠" "在下次重新啟動電腦後能夠進入 Mandrakelinux 系統環境。因此,當你要選擇取消這個" "安裝項目前,請三思!!!\n" "\n" "您可以點選『進階』按鈕,您將有更多給專家等級使用者所使用的進階選項。\n" "\n" "Mandrakelinux 安裝程式將會把開機管理程式安裝到系統內,如此您就能夠透過這個開" "機管理程式啟動您電腦的 GNU/Linux 環境,甚至是其他已經安裝於統的作業系統環" "境。\n" "\n" "當安裝程式偵測到您系統已經有安裝了其他作業系統,啟動該作業系統的項目將會自動" "的加入開機選單內,並包含手動新增開機項目與修改開機項目的內容設定。\n" "您可以在顯示出可供選擇開機項目上快速點兩次變更內容甚至是刪除該啟動項目;使用" "『新增』來建立開機項目內容; 然後點選『完成』以便於繼續進行下面的安裝項目。" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "GRUB" msgstr "GB" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "在啟動作業系統前先延遲的時間" #: help.pm:771 #, fuzzy, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) 與 GRUB 這類都是 Linux 的開機核心載入程式,這類程式本" "身除了能夠用來載入 Linux 核心進入 Linux 系統,也具備能夠用來啟動其他作業系" "統,比方像是 DOS、Windows 等。我們將會偵測您目前電腦上已經安裝好的作業系統," "並設定好這類開機程式能夠讓您於開機時選擇要啟動你希望要進入的作業系統環境。若" "是你系統有安裝某個作業系統,但是這邊並沒有偵測出來的話,您可以於這邊用手動的" "方式來新增一個啟動項目。\n" "\n" "目前偵測列出的項目部份,若是你打算刪除其中幾個啟動的項目的話,那您將會失去能" "夠使用該項目進行的開機功能。這個情況下,當你刪除其中一個啟動項目後,後續你也" "許就需要使用該作業系統的開機片才能夠進入這個作業系統了!" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakbackup:1513 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655 #: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "移除清單" #: help.pm:787 #, c-format msgid "" "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" "other OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." msgstr "" #: help.pm:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "這裡將要選擇所要使用的列印服務系統項目,Mandrakelinux 這邊提供了三種供您選擇" "的項目。\n" "\n" " *『%s』- pdq 其實就是「print, don't queue」的縮寫。一般這個列印服務程式能夠" "在列印機是直接連結到本機電腦上很快速的列印,另外在小型簡單,而且速度不快的網" "路上來使用也相當便利。這個項目,包含下面可供選擇的列印系統,都可以事後使用 " "PrinterDrake 程式,然後使用專家模式就可以變更設定。\n" "\n" " *『%s』 - 「Common Unix Printing System」,這是一套個相當好的列印服務系統," "對於直接連線安裝在本機上,或者是一般網路使用上都相當不錯。這個服務程式相當簡" "單,也能夠用使用 lpd 的 Server 端或者是 Client 端都能夠相容使用。這個程式提供" "許多功能機制,使用設定上也能夠像是「pdq」程式的簡單。如果您希望能夠讓 CUPS 能" "夠模擬「lpd」服務程式功能的話,您需要開啟「cups-lpd」這個服務程式。另外,它提" "供了圖形的介面能夠讓使用者選擇要列印的列印機,包含相關列印參數的調整。" #: help.pm:826 #, c-format msgid "pdq" msgstr "" #: help.pm:826 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:83 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:829 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX 程式目前正在偵測您系統上的 IDE 裝置。此外,它也會順便掃描系統所安裝的 " "SCSI 介面卡。當偵測到 SCSI 卡時,DrakX 程式將會自動安裝適當的SCSI 驅動程式驅" "動該 SCSI 設備。\n" "\n" "因為安裝程式也許無法完全的偵測出您的系統是否還有更多的硬體裝置,所以DrakX程式" "會詢問您的系統是否有「PCI SCSI」介面卡存在。當你選擇『是的』的時候您將可以手" "動選擇您系統所安裝的SCSI介面卡的項目。若是沒有的話,選擇『否』就可以了。若是" "您實在無法確定有那些硬體項目存在,您可以選取『檢視硬體資訊』並點選『確定』回" "到原本畫面。\n" "\n" "當您使用手動方式指定您系統的介面卡時,DrakX程式會詢問您是否要對這個驅動程式額" "外輸入其他參數。您應該要允許 DrakX 能夠先自動偵測該週邊裝置狀態,除非真的無法" "偵測時才手動指定參數傳達給該驅動程式。\n" "\n" "請注意的是,若是您要手動指定傳入的參數,建議您請參考使用手冊的第三章 " "(\"Collecting Information on Your hardware\") 以便於獲得更多相關資訊。" #: help.pm:847 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "您可以在 yaboot 內新增額外的項目,像是用來啟動其他作業系統項目、核心項目或者" "是警急開機核心檔案等。\n" "\n" "針對要新增一個啟動其他作業系統項目來看,至少要包含一個 \"標籤\" 與根分割區所" "在位置的項目。\n" "\n" "針對 Linux 來說,至少包含像是:\n" "\n" " * 標籤: 就是 Label,這個項目就是一個可以讓您在開機提示訊息時輸入該名稱,即可" "使用該作業系統開機。\n" "\n" " * 核心: 就是 Image,這個項目是指向到要使用該核心檔案開機的檔案名稱。一般來" "說,就是使用 vmlinuz 或者是 vmlinuz-2.4.8 等這類名稱。\n" "\n" " * / 分割區: 指向該 Linux 系統所在的 / 根分割區位置。\n" "\n" " * 附加參數: 這邊可以輸入一些額外要傳給核心的參數。在 Apple 頻果電腦硬體週邊" "裝置上,這裡可以指定一些參數以便於初始話顯示卡裝置,或者是啟動在鍵盤上的滑鼠" "裝置。下面是一些可用的參數指定,比方像是:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: 這個參數是用來能夠在核心載入時,預先載入可用的模組裝置檔案,以便於" "能夠在掛入系統 / 分割區時就已經能夠存取 / 所在裝置。一般來說,當您系統安裝在 " "RAID、SCSI 裝置上時,系統需要在核心載入時順便掛入驅動這些硬體裝置的驅動程式," "以便於下面才能夠正常存取這些裝置。使用該項目時,系統會於開機時載入一個所謂的" "initrd-image 檔案進行後續動作。\n" "\n" " * Initrd-size: 當您要使用 initrd-image 時,系統會預先配置一塊ramdisk以便於載" "入 initrd-image 檔案來使用。該項目預設數值為4096 KBytes。若是您需要配置一個很" "大的 ramdisk 使用,這邊可以手動指定。\n" "\n" " * / 可讀寫: 一般來說,核心載入系統後,預設掛入 / 根分割區時,是使用read-" "only 唯讀模式,以便於可以在開機時偵測系統硬碟情況,呼叫 fsck 程式進行檢測動" "作。若是你有其他需要的話,你才需要把這個項目開啟,要不然建議您不用選取這個項" "目。\n" "\n" " * NoVideo: 一般是給 Apple 顯示卡硬體裝置解決一些問題使用的。當然您可以把這個" "項目選擇於 \"novideo\" 模式,讓系統使用原本顯示方式。\n" "\n" " * 預設: 選擇用來預設開機的標籤項目。依照安裝方式的不同,開機時您可能會看到選" "單模式,這時候您可以用方向鍵選擇你要啟動的項目。或者是你看到的是單純的 boot: " "提示訊息,此時您可以按下 [Tab] 按鍵可以獲得能夠選擇輸入的開機項目標籤。" #: help.pm:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot 是專門用來給 NewWorld MacIntosh 硬體電腦使用的開機程式。它能夠用來啟" "動 GNU/Linux, MacOS 或者是 MacOSX 這些作業系統。一般來說,程式將會偵測系統目" "前安裝了那些作業系統,然後您就可以很方便的使用 Yaboot 程式來啟動所需要使用的" "作業系統環境。若這邊並沒有偵測到您目前系統有安裝的作業系統環境,您可以在這個" "螢幕上使用手動方式新增所需要的項目。請注意一下您下面所選擇使用的相關參數。\n" "\n" "Yaboot 的主要參數包含:\n" "\n" " * Init Messages: 用於出現開機提示字元時,預先顯示的一段文字內容。\n" "\n" " * Boot Device: 指定您要用來放置用來啟動 GNU/Linux 所需要的開機裝置。\n" "\n" " * Open Firemare Delay: 與 LILO 不同的地方就是,Yaboot 有兩個可用的delay參數" "可以使用。第一個 delay 參數就是用來指定您可以在多少時間內(秒為單位)選擇使用 " "CD, OF boot, MacOS 或者是 Linux 來進行開機動作。\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: 這個 timeout 類似於 LILO 的 delay 參數,也就是當選擇" "了一個項目後,要停多久時間才真正進行下面開機的動作。一般預設時間是0.1 秒。\n" "\n" " * Enable CD Boot?: 設定該項目,來開起關閉允許選擇 \"C\" 項目用 CD 開機。\n" "\n" " * Enable OF Boot?: 設定該項目,來開起關閉允許選擇 \"N\" 開啟 Open Firemare " "Delay 的功能。\n" " * Default OS: 作為預設開機的選擇項目。" #: help.pm:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" #: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:954 #: install_steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "音效卡" #: help.pm:932 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110 #: install_steps_interactive.pm:887 standalone/keyboarddrake:23 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:913 standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "時區" #: help.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "開機時啟動 X 環境" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:987 #, c-format msgid "TV card" msgstr "電視卡" #: help.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN card" msgstr "內部 ISDN 介面卡" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1005 standalone/drakbackup:2010 #, c-format msgid "Network" msgstr "網路" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "安全層級" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "防火牆" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1059 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "啟動引導" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1069 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "Server 程式" #: help.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "選擇您希望用來安裝 Mandrakelinux 系統的硬碟。當你選擇好後,該顆硬碟上面所有的" "資料將會被清除而無法挽救,請小心操作這個項目。" #: help.pm:999 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "如果您真的確定要清除這個硬碟上面所有的分割區與資料的話,點選『確定』按鈕。當" "您選擇這個項目後,就真的沒有辦法救回該顆硬碟上的資料了。\n" "\n" "您可以點選『取消』按鈕放棄這個選擇。" #: install2.pm:119 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "找不到目前您核心內某個驅動程式模組檔案 (%s),也許當初你用來開機提供的的磁片有" "問題,像是使用舊版的 Mandrake 開機映像檔案,而不是該 Mandrake版本提供的開機映" "像檔案。請重新製作以便於進行下面動作)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "您也必須要格式化 %s" #: install_any.pm:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "您已經選擇安裝了下面的套件: %s\n" "\n" "\n" "這些套件安裝好後預設是啟動的,因為這些套件某些層面來說是比較不安全的,所以很" "有可能他人會經由這些套件的漏洞危害您的系統。因此建議你安裝好系統後,一定要先" "確定這些套件是否已經有更新的版本,若是有的話請記得\n" "一定要更新。\n" "\n" "\n" "您確定真的要安裝這些套件項目嗎?\n" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: install_any.pm:818 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "請在 %s 中插入已經格式化(FAT格式)磁碟片" #: install_any.pm:822 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "這張並不是 FAT 格式化的磁碟片" #: install_any.pm:834 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "要使用所儲存的套件選擇,在開機安裝啟動 LILO 程式的時候,於 boot 輸入:linux " "defcfg=floopy 即可。" #: install_any.pm:862 partition_table.pm:848 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤" #: install_any.pm:987 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "發生了一個錯誤 - 找不到任何可用的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的硬體" "狀況以找出問題的" #: install_gtk.pm:161 #, c-format msgid "System installation" msgstr "系統安裝" #: install_gtk.pm:164 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "系統整合" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "系統某些硬體需要額外的驅動程式以便於能夠驅動工作。\n" "您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "您一定得要指定一個分割區來放根目錄,要進行這個工作\n" "的話,請建立一個分割區 (或選一個已經存在的分割區),\n" "接著選 \"掛載點\" 這個操作,把掛載點設成 `/'。" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您沒有設定置換分割區,\n" "\n" "不管如何都要繼續 ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:207 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "使用已經存在的分割區" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "使用 Windows 分割區作為 loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "選取大小" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根目錄分割區的大小 (MB): " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "置換分割區的大小 (MB): " #: install_interactive.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能夠調整大小,或者是該分割區沒足夠空間" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您要從新設定那個分割區的大小 ?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "無法調整該 FAT 分割區的大小,發生了下面的錯誤:\n" "%s" #: install_interactive.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "使用 Windows 分割區所剩餘的可用空間" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "您的 Windows 分割區檔案系統有嚴重的斷離情況,請先重組動作再進行" #: install_interactive.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "警告!\n" "\n" "DrakX 現在要重定您 Windows 分割區的大小,請小心!! \n" "這個動作是很危險的,請先離開安裝程式,在 Windows \n" "底下執行 scandisk 跟 defrag 以後再來安裝 Linux,而且\n" "最好先將 Windows 分割區底下的資料做好備份。確定都\n" "沒問題以後,才按『確定』鈕。" #: install_interactive.pm:176 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "您要保留多少空間給 windows 使用" #: install_interactive.pm:177 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "分割區 %s" #: install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "正在計算 Windows 檔案系統的邊界" #: install_interactive.pm:191 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT 重定大小失敗: %s" #: install_interactive.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能夠調整大小,或者是該分割區沒足夠空間" #: install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "移除 Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "你系統上有多個硬碟可供安裝 Linux 系統,您打算要準備那一個供安裝使用?" #: install_interactive.pm:217 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "所有在 %s 磁碟上的分割區跟資料都會被清除掉" #: install_interactive.pm:230 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk 程式" #: install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "您目前要對 %s 分割區進行劃分動作。\n" "當您完成時,別忘了輸入 'w' 寫入您的變更" #: install_interactive.pm:269 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "找不到任何可用的安裝空間" #: install_interactive.pm:273 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分割精靈找到了下面可用的解決方案:" #: install_interactive.pm:279 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "硬碟分割失敗: %s" #: install_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "啟動網路連線" #: install_interactive.pm:291 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "關閉網路連線" #: install_messages.pm:9 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: install_messages.pm:89 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: install_messages.pm:96 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: install_messages.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "恭喜!! 系統已經完成安裝,請取出開機光碟或磁片,\n" "接著按 Enter 鍵重新開機。\n" "\n" "\n" "要獲得 Mandrakelinux 的相關資訊或程式修正訊息的話,\n" "請參考 Mandrake 公司的網頁以及程式勘誤表: \n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "關於設定系統的資訊,您可以在 Mandrakelinux 使用\n" "手冊 (Official Mandrakelinux User's Guide) 裡面找到。" #: install_messages.pm:141 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" #: install_steps.pm:242 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重複的掛載點 %s" #: install_steps.pm:407 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "有一部分重要的套件無法安裝到系統。\n" "可能是您的 cdrom 硬體有問題,或者是 CD 安裝片毀損了\n" #: install_steps.pm:533 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "沒有可用的軟碟機" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "進入步驟 `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "您的系統資源似乎太低 (實體記憶體太少等),\n" "這可能導致在安裝過程中會發生不可預期的錯誤\n" "導致安裝失敗。建議您,若是接下來的確無法正常\n" "安裝的話,請改用文字模式的方式安裝較佳。\n" "也就是開機時出現 boot: 訊息時,請輸入 text \n" "進行文字安裝即可。" #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "依群組選取要安裝的套件" #: install_steps_gtk.pm:294 install_steps_interactive.pm:519 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "總共大小: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "毀損的套件" #: install_steps_gtk.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "版本編號: %s\n" #: install_steps_gtk.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "大小: %s" #: install_steps_gtk.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "大小: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:344 #, fuzzy, c-format msgid "Importance: " msgstr "重要性: %s\n" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "您不可以切換這個套件的狀態" #: install_steps_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu 程式不見了" #: install_steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "由於 %s 未被滿足" #: install_steps_gtk.pm:383 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "正在嘗試促進 %s" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "為了要保留 %s" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "因為硬碟空間不足,您不可以選取這個套件。" #: install_steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "下列的套件將會被安裝上" #: install_steps_gtk.pm:393 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "下列的套件將會被移除" #: install_steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "這是一個必要的套件,您不可以選擇不要安裝這個套件" #: install_steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "這個套件已經安裝在系統上了,您不可以不選這個套件" #: install_steps_gtk.pm:422 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "這個套件一定要更新才行,\n" "您確定您不要選它嗎?" #: install_steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "這個套件一定要更新才行,您不可以不選這個套件" #: install_steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "顯示自動選取的套件" #: install_steps_gtk.pm:435 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "由軟碟載入/儲存" #: install_steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "正在更新套件的選擇" #: install_steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "最小安裝" #: install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:427 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "選擇您想要安裝的套件" #: install_steps_gtk.pm:471 install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Installing" msgstr "正在安裝" #: install_steps_gtk.pm:477 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "詳細資訊" #: install_steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "正在估計" #: install_steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "剩餘時間" #: install_steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "正在準備安裝工作..." #: install_steps_gtk.pm:557 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d 個套件" #: install_steps_gtk.pm:562 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "正在安裝 %s 套件" #: install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "拒絕" #: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "換片了!\n" "\n" "請更換命名為 \"%s\" 的安裝片,然後按下確定繼續。\n" "若是您並沒有這張安裝片,請點選取消略過這一片的安裝的動作。" #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "排列套件時發生錯誤:" #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_gtk.pm:618 #: install_steps_interactive.pm:703 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "無論如何都要繼續嗎 ?" #: install_steps_gtk.pm:618 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "安裝套件時發生錯誤:" #: install_steps_gtk.pm:658 install_steps_interactive.pm:869 #: install_steps_interactive.pm:1021 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "重新設定" #: install_steps_interactive.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "您要使用 aboot 嗎 ?" #: install_steps_interactive.pm:82 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "版權協議" #: install_steps_interactive.pm:111 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。" #: install_steps_interactive.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "以下是所有的國家/地區" #: install_steps_interactive.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "安裝/升級" #: install_steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "這是安裝或是升級?" #: install_steps_interactive.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "升級" #: install_steps_interactive.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "加密金鑰" #: install_steps_interactive.pm:177 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "請選取滑鼠的形式。" #: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "滑鼠連接埠" #: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "請選取您滑鼠連接的序列埠。" #: install_steps_interactive.pm:197 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "按鍵模擬" #: install_steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "兩鍵模擬" #: install_steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "第三鍵模擬" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "正在設定 PCMCIA 卡..." #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "設定 IDE 裝置" #: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:155 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "找不到可用的分割區" #: install_steps_interactive.pm:251 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在掃描分割區所屬的掛載點" #: install_steps_interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "選取掛載點" #: install_steps_interactive.pm:288 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "沒有足夠的可用空間安裝開機管理程式! 安裝還是會繼續,但是您需要使用開機片才能" "夠正確啟動系統。" #: install_steps_interactive.pm:325 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "選擇要格式化的分割區" #: install_steps_interactive.pm:327 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "檢查壞掉的磁區?" #: install_steps_interactive.pm:359 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "無法檢查該 %s 檔案系統,您要修復該錯誤嗎?(請注意,修復可能導致遺失資料)" #: install_steps_interactive.pm:362 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "沒有足夠的虛擬記憶體可以用來完成安裝作業,請增加置換空間" #: install_steps_interactive.pm:369 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "正在搜尋可以安裝的套件並且建立 rpm 資料庫..." #: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "正在搜尋可以安裝的套件" #: install_steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "正在搜尋已經安裝過的套件..." #: install_steps_interactive.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "正在搜尋需要升級的套件" #: install_steps_interactive.pm:398 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "您的系統沒有足夠的空間可以用來安裝或升級了 (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:439 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "請選擇在載入或者是儲存所選擇的套件到磁片內。\n" "該磁片格式就是自動安裝時所製作產生的磁片格式。" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "載入軟碟中的設定值" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "儲存設定到磁片" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "套件選取" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "正在載入軟碟中的設定值" #: install_steps_interactive.pm:450 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "請插入一張包含軟體選取清單紀錄的磁片" #: install_steps_interactive.pm:533 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "所選取紀錄的項目超過可用的磁碟空間" #: install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "安裝類型" #: install_steps_interactive.pm:549 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "您並未選取任何套件群組\n" "請選擇您所需要的最小安裝" #: install_steps_interactive.pm:553 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "包含基本的說明文件 (建議)" #: install_steps_interactive.pm:554 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "真正最小安裝 (無 urpmi 程式 )" #: install_steps_interactive.pm:597 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "All" msgstr "所有" #: install_steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "如果您有下面清單內所列出的 CD 光碟片,請選擇確定。\n" "如果都沒有的話,請選擇取消。\n" "如果有一些項目您並沒有的話,把該項目取消選取,然後按下確定繼續。" #: install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "標為 \"%s\" 的光碟片" #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "正在準備安裝工作" #: install_steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "正在安裝 %s 套件\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:721 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "安裝後的進一步設定" #: install_steps_interactive.pm:727 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "請在 %s 磁碟機內插入一張包含更新模組資料的磁碟片" #: install_steps_interactive.pm:748 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "在「Linux Distribution」每隔發行一段時間後,\n" "廠商都會放出相關的修正套件供使用者安裝更新。\n" "\n" "您現在就能夠直接取得目前最新的相關套件修正\n" "資訊,不過前提就是您的網路連線設定已經無誤\n" "可以正常使用。\n" "\n" "那您打算要安裝更新套件嗎?" #: install_steps_interactive.pm:769 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "連結到 Mirror Linux Web Site 查詢可用的映射站台" #: install_steps_interactive.pm:774 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "選取要用來抓取程式套件檔的 FTP 映射站台" #: install_steps_interactive.pm:788 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "向 FTP 映射站台查詢可用的程式套件列表" #: install_steps_interactive.pm:792 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "無法建立另一行程:%s" #: install_steps_interactive.pm:792 #, fuzzy, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "您要設定列印機列印項目嗎?" #: install_steps_interactive.pm:818 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "您的時區為何 ?" #: install_steps_interactive.pm:823 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "自動透過 NTP 服務校時" #: install_steps_interactive.pm:831 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP 伺服主機" #: install_steps_interactive.pm:873 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "總結" #: install_steps_interactive.pm:886 install_steps_interactive.pm:894 #: install_steps_interactive.pm:912 install_steps_interactive.pm:919 #: install_steps_interactive.pm:1068 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1572 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" #: install_steps_interactive.pm:926 install_steps_interactive.pm:953 #: install_steps_interactive.pm:970 install_steps_interactive.pm:986 #: install_steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: install_steps_interactive.pm:932 install_steps_interactive.pm:941 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "遠端 CUPS 伺服器" #: install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "No printer" msgstr "無列印機" #: install_steps_interactive.pm:974 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "您系統有 ISA 音效卡嗎?" #: install_steps_interactive.pm:976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "請在安裝完畢後,執行 \"sndconfig\" 來設定音效卡" #: install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "沒偵測到任何音效卡。請在安裝後執行 \"harddrake\" 進行設定" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "圖形介面" #: install_steps_interactive.pm:1004 install_steps_interactive.pm:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "網路介面" #: install_steps_interactive.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "設定檔:" #: install_steps_interactive.pm:1021 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "重新設定" #: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1044 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全性" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "立即啟動" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, fuzzy, c-format msgid "disabled" msgstr "關閉" #: install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Boot" msgstr "啟動" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "連接埠" #: install_steps_interactive.pm:1073 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "服務程式: %d 已經啟動,共有 %d 註冊的項目" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1141 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "設定 root 密碼" #: install_steps_interactive.pm:1152 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "這個密碼太短了 (一定至少要有 %d 個字元才行)" #: install_steps_interactive.pm:1157 network/netconnect.pm:575 #: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:461 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "認證方式" #: install_steps_interactive.pm:1188 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "正在準備開機程式" #: install_steps_interactive.pm:1198 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "您的系統似乎有 OldWorld 或者是其他不認識的項目,\n" "這將會導致yaboot 開機啟動程式無法正常運作。\n" "安裝還是會繼續下去,不過您也許需要使用 bootX \n" "來啟動你的電腦。" #: install_steps_interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "您要使用 aboot 嗎 ?" #: install_steps_interactive.pm:1207 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "安裝 aboot 時發生錯誤,\n" "你要冒著可能毀損第一個分割區的強況強迫再次安裝嗎?" #: install_steps_interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "正在安裝開機程式" #: install_steps_interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "開機程式安裝失敗,發生如下之錯誤:" #: install_steps_interactive.pm:1230 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n" "以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有開到\n" "開機程式的任何訊息,於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n" "然後輸入: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "然後再輸入: shut-down\n" "然後你下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。" #: install_steps_interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1275 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片" #: install_steps_interactive.pm:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "請在 %s 磁碟機內插入一張可開機磁碟片" #: install_steps_interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "正在製作自動安裝磁片" #: install_steps_interactive.pm:1294 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "還有些步驟沒有完成,\n" "\n" "您確定要結束安裝程式?" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "製作自動安裝磁片" #: install_steps_interactive.pm:1311 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "自動安裝功能,可以完全滿足您希望能夠自動化的在一台\n" "電腦上進行系統安裝的動作。\n" "\n" "這個功能,您就可以進行所謂的自動化進行安裝的機制。\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Mandrakelinux 安裝程式 %s" #: install_steps_newt.pm:33 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / 在項目間移動 | 選取 | 下個螢幕" #: interactive.pm:170 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "選擇檔案" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "基本" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" msgstr "完成" #: interactive/newt.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "向下" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "壞選擇,請再試一遍\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的選擇? (預設為 %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "該欄位項目您需要輸入:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "您的選擇? (0/1,預設為 `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "按鈕 `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "您要按這個按鈕嗎?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "您的選擇? (預設為 `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "輸入「void」表示空的項目" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "%s 上有很多的項目可供選擇。\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "請選取您要編輯的前10個項目,按下Enter繼續。\n" "您目前選擇是?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> 請注意,該項目已經變更了:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "重新送出" #: keyboard.pm:161 keyboard.pm:193 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "捷克 (QWERTZ)" #: keyboard.pm:162 keyboard.pm:195 #, c-format msgid "German" msgstr "德國" #: keyboard.pm:163 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:164 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "西班牙" #: keyboard.pm:165 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "芬蘭" #: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "French" msgstr "法國" #: keyboard.pm:167 keyboard.pm:246 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "挪威" #: keyboard.pm:168 #, c-format msgid "Polish" msgstr "波蘭" #: keyboard.pm:169 keyboard.pm:255 #, c-format msgid "Russian" msgstr "俄羅斯" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:259 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "瑞典" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:278 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "英式鍵盤" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:279 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "美式鍵盤" #: keyboard.pm:175 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞" #: keyboard.pm:176 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "亞美尼亞 (old)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "亞美尼亞 (typewriter)" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "亞美尼亞 (phonetic)" #: keyboard.pm:179 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: keyboard.pm:180 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "蘇聯共和國 (latin)" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "比利時" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "孟加拉" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "保加利亞 (phonetic)" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "保加利亞" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "巴西 (ABNT-2)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "愛沙尼亞" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "瑞士 (德國式配置)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "瑞士 (法國式配置)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "捷克 (QWERTY)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "德國 (no dead keys)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "Danish" msgstr "丹麥" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norwegian)" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegian)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Swedish)" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "喬治亞 (\"俄國式\" 配置)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "喬治亞 (\"拉丁式\" 配置)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "Greek" msgstr "希臘" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "以色列" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "以色列 (音標)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "伊朗" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "冰島" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "Italian" msgstr "義大利" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "日本 106 鍵" #: keyboard.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "Kannada" msgstr "Canada" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "韓式鍵盤" #: keyboard.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Kyrgyz keyboard" msgstr "英式鍵盤" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "拉丁美洲" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "老撾國" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "立陶宛 (舊 AZERTY 式)" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "立陶宛 (新 AZERTY 式)" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "立陶宛 (number row, QWERTY 式)" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "立陶宛 (phonetic, QWERTY 式)" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "拉托維亞" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "蒙古語 (緬甸語)" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "塞爾維亞 (cyrillic)" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "馬爾他語 (UK)" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "馬爾他語 (US)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "荷蘭" #: keyboard.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Oriya" msgstr "Suriname" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "波蘭 (qwerty 式配置)" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "波蘭 (qwertz 式配置)" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "加拿大 (魁北克)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "羅馬尼亞 (qwertz)" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "羅馬尼亞 (qwerty)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "俄羅斯 (音標)" #: keyboard.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegian)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "斯洛法尼亞" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "斯洛法克 (QWERTZ)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "斯洛法克 (QWERTY)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "塞爾維亞 (cyrillic)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: keyboard.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "亞美尼亞 (phonetic)" #: keyboard.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Telugu" msgstr "Tokelau" #: keyboard.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "坦米爾 (TSCII)" #: keyboard.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "亞美尼亞 (typewriter)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "泰式鍵盤" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik 鍵盤" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "土耳其 (傳統式 \"F\" 型)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "土耳其 (現代式 \"Q\" 型)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "美式鍵盤 (國際通用型)" #: keyboard.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "塞爾維亞 (cyrillic)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "越南 \"numeric row\" QWERTY 式" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "南斯拉夫 (拉丁式配置)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "右方 Alt 按鍵" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "同時兩邊 Shift 按鍵" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrl 與 Shift 組合按鍵" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock 按鍵" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl 與 Alt 組合按鍵" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt 與 Shift 組合按鍵" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"選單\" 按鍵" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "左邊 \"Windows\" 按鍵" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "右邊 \"Windows\" 按鍵" #: keyboard.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "同時兩邊 Shift 按鍵" #: keyboard.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "同時兩邊 Shift 按鍵" #: keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "左邊 \"Windows\" 按鍵" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "右方 Shift 按鍵" #: keyboard.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "右方 Alt 按鍵" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "遠端列印機" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "右方 Alt 按鍵" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "請選擇熱鍵,以便於快速的切換不同的鍵盤配置" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #: lang.pm:153 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:169 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: lang.pm:170 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:171 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: lang.pm:172 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: lang.pm:173 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:174 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:175 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:176 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:177 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:178 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: lang.pm:179 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: lang.pm:180 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: lang.pm:182 standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Australia" msgstr "澳洲" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:184 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "China" msgstr "中國" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210 #: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230 #, c-format msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:127 #, c-format msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:242 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255 #: network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "英國" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: lang.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Island" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "中國(香港)" #: lang.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:152 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亞" #: lang.pm:266 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "愛爾蘭" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Israel" msgstr "以色列" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "India" msgstr "印度" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lang.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "Iran" msgstr "Iraq" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "肯亞" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Korea" msgstr "韓國" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Laos" msgstr "寮國" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "利比利亞" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "賴索托" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "森堡" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "Libya" msgstr "利比利亞" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "馬其頓" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:338 network/adsl_consts.pm:186 #, c-format msgid "Poland" msgstr "波蘭" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "路徑選擇" #: lang.pm:343 network/adsl_consts.pm:196 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Russia" msgstr "蘇俄" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid "Syria" msgstr "Suriname" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "泰國" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "台灣" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "拉托維亞" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Islands (British)" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: lang.pm:397 #, fuzzy, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Viet Nam" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:399 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna Islands" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:404 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "南非" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1004 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "歡迎來到 %s" #: loopback.pm:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "%s 被循環掛載\n" #: lvm.pm:115 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "先移除 logical volume\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:982 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "參數" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "手動組態設定" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "您可以在這邊輸入該模組的相關參數。" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "找到 %s %s 介面" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "您還有其他的嗎?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "你是否有任何 %s 介面?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "檢視硬體資訊" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安裝 %s 卡 %s 的驅動程式" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(模組 %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "您需要為該模組 %s 指定相關參數選項。請注意一下,\n" "輸入的記憶體位置敘述,應該使用 0x 開頭,比方像是「0x123」" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "您現在可以輸入要給 %s 模組使用的參數。\n" "參數的格式為 \"name=value name2=value2 ...\"\n" "例如「io=0x300 irq=7」" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "模組參數:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "我應該試那個 %s 驅動程式呢?" #: modules/interactive.pm:127 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "雖然大部分時候不需要額外的參數,可是有些時候 %s 的驅動\n" "程式需要加上一些參數才能正常運作;您要指定額外的參數給\n" "驅動程式,還是讓程式自行偵測硬體設定呢? 有時候自動偵測\n" "會讓電腦當機,不過應該不至於造成任何傷害才對。" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "自動偵測" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "指定參數" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "載入 %s 模組失敗,\n" "您要用其他參數再試一次嗎?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "一個數字" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d 用分號分隔的數字" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d 用分號分隔的字串" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "用逗號分隔的數字" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "用逗號分隔的字串" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - 滑鼠" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "標準" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "一般 PS/2 Wheel 滑鼠" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77 #: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:586 network/netconnect.pm:591 #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "自動分配 IP" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "一個按鍵" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "一般的兩鍵式滑鼠" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "一般的三鍵式滑鼠" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "滾輪" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "序列" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "一般的三鍵式滑鼠" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "兩個按鍵" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "三個按鍵" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "按鍵模擬" #: mouse.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Universal" msgstr "後續反安裝設定" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "無" #: mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "無滑鼠" #: mouse.pm:514 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "請測試滑鼠" #: mouse.pm:516 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "為了讓您的滑鼠能夠使用" #: mouse.pm:517 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "移動您的滾輪 !" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "使用 pppoe" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "使用 pptp" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "使用 dhcp" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch USB" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "偵測到 %s " #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:761 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "連線到 Internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "常見撥接式 ADSL 就是使用 pppoe 程式\n" "有些連線是使用 pptp 程式,甚至有的是使用\n" "dhcp。若是您不清楚的話,請選擇使用 pppoe" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:766 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type :" msgstr "ADSL 連線" #: network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "DNS 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "NIS 伺服主機" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "NTP 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Mail 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP 與 IMAP 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X 伺服程式" #: network/drakfirewall.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "DNS 伺服器" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:131 #, c-format msgid "No network card" msgstr "無網路卡" #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "歡迎來到輕量型防火牆設定程式\n" "\n" "這是用來設定Mandrake-Linux機器上的個人防火牆的組態,\n" "能夠協助您完成簡易的防火牆設定。\n" "\n" "若是您需要很完備強大的防火牆解決方案,您可以參閱\n" "『MandrakeSecurity Firewall distribution』產品資訊。" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "那一種服務您要開放對外連線服務呢?" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "您可以輸入 port 相關資訊。\n" "比方像是:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n" "有問題可以先查看系統 /etc/services 檔案內容。" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "全部 (但不包含 firewall)" #: network/drakfirewall.pm:194 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "測試連接埠" #: network/isdn.pm:109 network/netconnect.pm:436 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "不清楚" #: network/isdn.pm:152 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:153 network/netconnect.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "Manual" msgstr "Myanmar" #: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:465 #: network/netconnect.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Myanmar" #: network/netconnect.pm:88 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "內部 ISDN 介面卡" #: network/netconnect.pm:97 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "選擇語系" #: network/netconnect.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Master" msgstr "Mayotte" #: network/netconnect.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "回存" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "星期日" #: network/netconnect.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Auto" msgstr "作者:" #: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133 #: standalone/drakups:64 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "手動組態設定" #: network/netconnect.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "自動分配 IP" #: network/netconnect.pm:108 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "其他的協定" #: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europe 通訊協定 (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "其他世界的通訊協定\n" "無 D-Channel (leased lines)" #: network/netconnect.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB" #: network/netconnect.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "系統模式" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:150 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "手動組態設定" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:158 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Etnernet 介面卡" #: network/netconnect.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Etnernet 介面卡" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "PPPOA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "PPPOA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:171 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Script-based" #: network/netconnect.pm:172 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-based" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:175 standalone/drakconnect:477 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:228 standalone/drakconnect:55 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "網路設定" #: network/netconnect.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "於 port %s 偵測到" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "偵測到 %s " #: network/netconnect.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "偵測到 %s " #: network/netconnect.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "一般 modem 連線方式" #: network/netconnect.pm:239 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN 連線" #: network/netconnect.pm:240 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 連線" #: network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Cable 連線" #: network/netconnect.pm:242 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "區域網路連線" #: network/netconnect.pm:243 network/netconnect.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Cable 連線" #: network/netconnect.pm:253 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "選擇您要設定的連線項目" #: network/netconnect.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "\n" "\n" "準備設定 %s 的連線。\n" "\n" "\n" "按確定繼續。" #: network/netconnect.pm:278 network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "連線組態" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "請您填入並且檢查下面欄位紀錄" #: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "介面卡 IRQ" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "介面卡 mem (DMA)" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:534 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "介面卡 IO" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:535 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "介面卡 IO_0" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "介面卡 IO_1" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "您的個人電話號碼" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "ISP 的名稱 (網路提供者名稱)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:473 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "ISP 電話號碼" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "ISP 第一台 dns (可不用輸入)" #: network/netconnect.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "ISP 第二台 dns (可不用輸入)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:429 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "撥接的模式" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:434 #: standalone/drakconnect:495 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "連線速度" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:439 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "連線逾時 (以秒為單位)" #: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:795 #: standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "登入的帳號 (使用者名稱)" #: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:796 #: standalone/drakconnect:472 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "帳號的密碼" #: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:649 #: network/netconnect.pm:827 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "選取網路介面" #: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:375 #: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:829 network/shorewall.pm:84 #: standalone/drakconnect:656 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:221 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Xinetd 服務" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "外接式 ISDN 數據機" #. -PO: Do not alter the and tags #: network/netconnect.pm:374 standalone/harddrake2:121 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device !" msgstr "選取您的掃描器" #: network/netconnect.pm:383 network/netconnect.pm:393 #: network/netconnect.pm:403 network/netconnect.pm:419 #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN 設定" #: network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "您的卡屬於那種形式?" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "如果你有一個 ISA 卡, 下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的\n" "\n" "如果你有一個 PCMCIA 卡, 那您必須要知道你的卡的\"irq\" 與 \"io\"值\n" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Continue" msgstr "繼續" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Abort" msgstr "放棄" #: network/netconnect.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "您的 ISDN 卡為何 ?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "您要使用那個通訊協定 ?" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:318 standalone/drakconnect:540 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "選擇您的 ISP 廠商。\n" "如果並沒有包含在清單內,請選擇未列在清單內" #: network/netconnect.pm:435 network/netconnect.pm:541 #: network/netconnect.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "列印機" #: network/netconnect.pm:450 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: network/netconnect.pm:462 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "選取網路介面" #: network/netconnect.pm:469 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "抱歉,目前只有支援使用 2.4 的核心版本。" #: network/netconnect.pm:510 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。" #: network/netconnect.pm:539 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "選擇印表列印系統" #: network/netconnect.pm:568 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "撥號選項" #: network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "連線名稱" #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "電話號碼" #: network/netconnect.pm:573 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "登入的帳號名稱" #: network/netconnect.pm:588 network/netconnect.pm:621 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "參數" #: network/netconnect.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "參數" #: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:919 #: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:332 standalone/drakconnect:829 #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: network/netconnect.pm:593 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "網路遮罩" #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:608 #, fuzzy, c-format msgid "DNS" msgstr "使用 NIS" #: network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" #: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:793 #: standalone/drakconnect:947 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "第一台DNS伺服器 (可不輸入)" #: network/netconnect.pm:611 network/netconnect.pm:794 #: standalone/drakconnect:948 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "第二台DNS伺服器 (可不輸入)" #: network/netconnect.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "列印機主機名稱或是IP" #: network/netconnect.pm:624 standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "閘道" #: network/netconnect.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP 位址" #: network/netconnect.pm:649 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "區域網路設定" #: network/netconnect.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "請選擇您的國家或地區。" #: network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:708 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "儲存設定到磁片" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:712 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "正在計算 Windows 檔案系統的邊界" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "" #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/netconnect.pm:729 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/netconnect.pm:744 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation :" msgstr "加密金鑰" #: network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:829 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:844 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "警告: 這個裝置先前已經被設定最為連線到Internet的項目了。\n" "若是您要維持這個裝置的設定,請選擇接受。\n" "若是您修改下面欄位,將會凌越原本的設定。" #: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:1228 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "恭喜 ! 網路設定組態已經設定完成了。\n" "您的系統已經能夠使用該設定。\n" "\n" #: network/netconnect.pm:871 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "主機名稱" #: network/netconnect.pm:872 network/netconnect.pm:906 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "正在設定網路裝置 %s" #: network/netconnect.pm:873 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "請輸入這台機器的 IP 設定值.\n" "每個項目都應該用小數點間隔的十進位阿拉伯數字來輸入\n" "(例如 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:914 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "請輸入主機名稱或是 IP" #: network/netconnect.pm:915 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "主機名稱" #: network/netconnect.pm:920 standalone/drakconnect:337 #: standalone/drakconnect:830 standalone/drakgw:321 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "網路遮罩" #: network/netconnect.pm:922 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "紀錄網路卡的 ID (對於筆記型電腦相當有用)" #: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:423 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "網路設定" #: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:417 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "於開機時啟動" #: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:833 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP 用戶端" #: network/netconnect.pm:936 printer/printerdrake.pm:1383 #: standalone/drakconnect:621 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入" #: network/netconnect.pm:939 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "" #: network/netconnect.pm:969 network/netconnect.pm:998 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "請輸入您要儲存的目錄名稱:" #: network/netconnect.pm:972 standalone/drakconnect:389 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "專家模式" #: network/netconnect.pm:974 standalone/drakconnect:390 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:975 standalone/drakconnect:391 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "網路" #: network/netconnect.pm:976 standalone/drakconnect:392 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:393 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:984 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:988 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1001 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1002 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "遊戲平台" #: network/netconnect.pm:1010 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1011 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwpconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1019 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1028 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1055 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "系統偵測不到有任何網路卡的安裝。所以無法設定連結類型。" #: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "選取網路介面" #: network/netconnect.pm:1060 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "請選擇您要用來連上 Internet 的網路卡" #: network/netconnect.pm:1081 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "請輸入您的主機名稱,\n" "您的主機名稱應該是一個合格的主機全名 (FQDN),\n" "類似 ``mybox.mylab.myco.com'' 的格式;假如您有\n" "使用閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。" #: network/netconnect.pm:1085 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1087 standalone/drakconnect:946 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "第一台DNS伺服器 (可不輸入)" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "Host name" msgstr "主機名稱" #: network/netconnect.pm:1089 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS 伺服器" #: network/netconnect.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS 伺服器" #: network/netconnect.pm:1091 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS 伺服器" #: network/netconnect.pm:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS 域名" #: network/netconnect.pm:1093 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1094 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "通訊閘 (比方 %s)" #: network/netconnect.pm:1096 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "閘道裝置" #: network/netconnect.pm:1105 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS IP 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入" #: network/netconnect.pm:1110 standalone/drakconnect:624 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway IP 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入" #: network/netconnect.pm:1121 #, c-format msgid "" "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get " "back to other machines on the network:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "主機名稱" #: network/netconnect.pm:1125 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1135 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "您已經選擇設定多個能夠連線到 Internet 的方式。\n" "請您選擇其中一個要使用的項目。\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1137 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet 連線" #: network/netconnect.pm:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "您要用哪一個 XFree 設定 ?" #: network/netconnect.pm:1155 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "您要在開機時自動啟動該連線嗎?" #: network/netconnect.pm:1172 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "這個 %s 套件需要安裝上,您要安裝該套件嗎?" #: network/netconnect.pm:1179 network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "網路設定" #: network/netconnect.pm:1180 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "重新啟動網路時發生了下面的錯誤:\n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "您想要試著連線到 Internet 上面嗎?" #: network/netconnect.pm:1196 standalone/drakconnect:978 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "正在測試網路連線" #: network/netconnect.pm:1212 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "系統目前已經連上 Internet 了。" #: network/netconnect.pm:1213 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "因為安全因素考量,現在將會切斷連線。" #: network/netconnect.pm:1214 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "系統目前看起來似乎並沒有連上 Internet.\n" "請重新設定您的連線設定." #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "在完成這個項目後,建議您重新啟動您的 X 環境,\n" "以避免因為您調整了主機名稱造成 X 啟動上的一些問題。" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "設定時發生問題.\n" "以 net_monitor 或 mcc 測試您的連線狀態. 若是您發現您的網路連線並不 作用. 您或" "許需要重新再進行設定." #: network/netconnect.pm:1245 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n" "您可以點選確定使用原本網路的設定組態,或者是選取取消\n" "來重新設定網路連線方式。\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "設定要使用的代理伺服器" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理伺服器" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP 代理伺服器" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..." #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "伺服器的設定格式必須為 http:// 或是 ftp://" #: network/shorewall.pm:28 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "防火牆設定已經偵測到了!" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "警告 ! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定。\n" "您應該在安裝之後手動修正一些必要的設定項目。" #: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/tools.pm:165 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "請插入一張磁片" #: network/tools.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "請在 %s 中插入已經格式化(FAT格式)磁碟片" #: network/tools.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡 ?" #: partition_table.pm:645 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "掛載失敗:" #: partition_table.pm:750 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "這個平台並不支援延伸分割區" #: partition_table.pm:768 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "您的硬碟分割表中有程式無法使用的空白磁區,唯一的解決方法是\n" "將主分割區的位置搬移,讓這些空白磁區與延伸分割區相鄰。" #: partition_table.pm:855 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "試圖從檔案 %s 恢復時發生錯誤: %s" #: partition_table.pm:857 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "錯誤的備份檔案" #: partition_table.pm:877 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤" #: partition_table/raw.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "您的硬碟發生了一個嚴重的錯誤,\n" "硬碟讀取寫入檢測失敗了...\n" "這意味著您的硬碟有實體的毀損問題,任何存取可能都會發生錯誤。" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "must have" msgstr "必備的" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "important" msgstr "重要的" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "very nice" msgstr "極好的" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "nice" msgstr "好用的" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "maybe" msgstr "可以一試" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(於 %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(位於這個機器上)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "於其他機器上已設定" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "位於 CUPS 伺服器 \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:3989 #: printer/printerdrake.pm:3998 printer/printerdrake.pm:4139 #: printer/printerdrake.pm:4150 printer/printerdrake.pm:4362 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (預設開機)" #: printer/data.pm:22 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: printer/data.pm:23 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:34 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:35 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:82 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429 #: printer/detect.pm:466 printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "未知的型號" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "本機列印機" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "遠端列印機" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "遠端的 CUPS 伺服器列印機" #: printer/main.pm:32 printer/printerdrake.pm:1406 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "遠端的 lpd 伺服器列印機" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "網路列印機 (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:34 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT 伺服器列印機" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Netware 伺服器列印機" #: printer/main.pm:36 printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "輸入列印機所在 URI 位址" #: printer/main.pm:37 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "使用 Pipe 管線方式組成列印工作" #: printer/main.pm:307 printer/main.pm:575 printer/main.pm:1545 #: printer/main.pm:2229 printer/main.pm:2240 printer/printerdrake.pm:1866 #: printer/printerdrake.pm:4396 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "未知的型號" #: printer/main.pm:332 standalone/printerdrake:196 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(位於這個機器上)" #: printer/main.pm:338 printer/printerdrake.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr "於並列埠上 \\/*%s" #: printer/main.pm:341 printer/printerdrake.pm:965 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ",USB 列印機 \\/*%s" #: printer/main.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr ",USB 列印機 \\/*%s" #: printer/main.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ",位於並列埠多功能裝置 \\/*%s" #: printer/main.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ",位於並列埠多功能裝置 \\/*%s" #: printer/main.pm:353 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ",位於 USB 的多功能裝置" #: printer/main.pm:355 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "HP JetDirect 上的多功能裝置" #: printer/main.pm:357 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ",多功能裝置" #: printer/main.pm:360 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ",列印至 %s" #: printer/main.pm:362 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " 位於 LPD 主機 \"%s\",列印機 \"%s\"" #: printer/main.pm:364 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ",TCP/IP 主機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " 位於 Windows 主機 \"%s\",分享名稱 \"%s\"" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " 位於 Novell 伺服器 \"%s\",列印機 \"%s\"" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ",使用命令 %s" #: printer/main.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "於並列埠上 \\/*%s" #: printer/main.pm:392 printer/printerdrake.pm:979 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB 列印機 \\/*%s" #: printer/main.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr ",USB 列印機" #: printer/main.pm:399 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ",位於並列埠多功能裝置 \\/*%s" #: printer/main.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ",位於並列埠多功能裝置 \\/*%s" #: printer/main.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr ",位於 USB 的多功能裝置" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "HP JetDirect 上的多功能裝置" #: printer/main.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ",多功能裝置" #: printer/main.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ",列印至 %s" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " 位於 LPD 主機 \"%s\",列印機 \"%s\"" #: printer/main.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ",TCP/IP 主機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/main.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " 位於 Windows 主機 \"%s\",分享名稱 \"%s\"" #: printer/main.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " 位於 Novell 主機 \"%s\",列印機 \"%s\"" #: printer/main.pm:425 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ",使用命令 %s" #: printer/main.pm:427 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "" #: printer/main.pm:572 printer/printerdrake.pm:732 #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw 列印機 (無驅動程式)" #: printer/main.pm:1086 printer/printerdrake.pm:179 #: printer/printerdrake.pm:191 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "內部網路IP位址" #: printer/main.pm:1088 printer/printerdrake.pm:195 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "介面 %s" #: printer/main.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "網路" #: printer/main.pm:1092 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "主機名稱 %s" #: printer/main.pm:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "連接埠" #: printer/printerdrake.pm:22 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "OKI Windows 列印機設定" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:64 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "檔案分享" #: printer/printerdrake.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "警示設定" #: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:566 #: standalone/scannerdrake:583 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "(位於這個機器上)" #: printer/printerdrake.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "位於 CUPS 伺服器 \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "None" msgstr "完成" #: printer/printerdrake.pm:95 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "變更列印系統" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "CPUS 自動化設定" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "可用的列印機" #: printer/printerdrake.pm:130 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:147 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "移除選取項目" #: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217 #: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:206 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:213 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "遠端的 CUPS 伺服器列印機" #: printer/printerdrake.pm:317 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Add server" msgstr "新增使用者" #: printer/printerdrake.pm:334 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "偵測到 %s " #: printer/printerdrake.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "移除選取項目" #: printer/printerdrake.pm:388 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:389 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "NCP 伺服器名稱沒指定!" #: printer/printerdrake.pm:399 #, fuzzy, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "該型號正確" #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Port 欄位應該為數字" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650 #: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "Port" msgstr "連接埠" #: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545 #: printer/printerdrake.pm:610 printer/printerdrake.pm:628 #: printer/printerdrake.pm:711 printer/printerdrake.pm:768 #: printer/printerdrake.pm:794 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:1902 #: printer/printerdrake.pm:1945 printer/printerdrake.pm:1982 #: printer/printerdrake.pm:2024 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2314 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2568 printer/printerdrake.pm:3069 #: printer/printerdrake.pm:3134 printer/printerdrake.pm:3177 #: printer/printerdrake.pm:3180 printer/printerdrake.pm:3299 #: printer/printerdrake.pm:3364 printer/printerdrake.pm:3436 #: printer/printerdrake.pm:3457 printer/printerdrake.pm:3466 #: printer/printerdrake.pm:3557 printer/printerdrake.pm:3655 #: printer/printerdrake.pm:3661 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3726 printer/printerdrake.pm:3766 #: printer/printerdrake.pm:3778 printer/printerdrake.pm:3789 #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:3811 #: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:3945 #: printer/printerdrake.pm:4010 printer/printerdrake.pm:4270 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4459 #: printer/printerdrake.pm:4517 printer/printerdrake.pm:4546 #: standalone/printerdrake:65 standalone/printerdrake:85 #: standalone/printerdrake:522 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "PrinterDrake" #: printer/printerdrake.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "重新啟動 XFS 服務" #: printer/printerdrake.pm:502 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "選擇列印機連線" #: printer/printerdrake.pm:503 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "列印機的連線方式為何?" #: printer/printerdrake.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "您的 Printer 位於 CUPS 服務主機上,所以您這邊並不需要設定;\n" "這些列印機將能夠自動偵測到。" #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4012 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "列印機自動偵測 (本機、TCP/Socket 與 SMB 網路列印機)" #: printer/printerdrake.pm:545 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "正在檢查您的系統..." #: printer/printerdrake.pm:561 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "與一台未知的列印機機" #: printer/printerdrake.pm:563 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "" "\n" "與 %d 台未知的列印機機型為 " #: printer/printerdrake.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" "目前有一台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: printer/printerdrake.pm:569 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "以下列印機\n" "\n" "%s%s\n" "直接連接於您的系統上" #: printer/printerdrake.pm:570 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "\n" "目前有一台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: printer/printerdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "目前有一台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: printer/printerdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "目前有 %d 台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: printer/printerdrake.pm:578 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "您的系統偵測不到有任何本機列印機的安裝" #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (請確認相關列印機都已經連結至電腦正確,並且打開電源了)。\n" #: printer/printerdrake.pm:594 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "您要啟上面提及列印機列印服務,或者是使用內部網路內的列印機嗎?\n" #: printer/printerdrake.pm:595 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "您要開啟內部網路的列印機列印服務嗎?\n" #: printer/printerdrake.pm:597 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "您要開啟上面提及的列印機列印服務嗎?\n" #: printer/printerdrake.pm:598 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "您要設定這台機器上的列印服務項目嗎?\n" #: printer/printerdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOTE:需要安裝必要的列印機驅動程式套件等檔案,大約共佔用 %d MB 的空間。" #: printer/printerdrake.pm:629 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "可用的列印機" #: printer/printerdrake.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "正在設定「%s」列印機中 ..." #: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769 #: printer/printerdrake.pm:3790 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "正在設定「%s」列印機中 ..." #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid " on " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:2470 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "列印機型號選擇" #: printer/printerdrake.pm:742 printer/printerdrake.pm:2471 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "您的列印機屬於那種型號?" #: printer/printerdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "如果該列印機並未列出,請選擇相容或者是相信的列印機型號。" #: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271 #: printer/printerdrake.pm:4314 printer/printerdrake.pm:4518 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "正在設定應用程式..." #: printer/printerdrake.pm:831 printer/printerdrake.pm:843 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:1872 #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "新增列印機" #: printer/printerdrake.pm:832 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "歡迎來到列印機設定精靈\n" "\n" "設定精靈將會帶領您完成本地端以及遠端列印機的設定。\n" "\n" "設定過程中,請依提示選擇相關項目,包含列印機種類、\n" "額外參數等。" #: printer/printerdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "歡迎來到列印機設定精靈\n" "\n" "接下來設定精靈將會引導您完成列印機的設定,包含位於本機的列印機以及遠端網路印" "表機。\n" "\n" "若是您要設定的列印機是直接安裝在你機器上的,請先確認你的線路有安插正確,電源" "並且已經開啟,以便於能夠自動偵測你列印機的類型。若是您要使用的是網路列印機," "請確認該列印機的電源也是處於開啟狀態,而且對方機器與網路能夠正確連通。\n" "\n" "請注意,自動偵測列印機的功能適用於本機列印機的情況,若是你要使用的是網路印表" "機,通常你需要把自動偵測功能關閉。\n" "\n" "當你確認沒問題是,點選「下一步」,或者是點選「取消」放棄設定。" #: printer/printerdrake.pm:854 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "歡迎來到列印機設定精靈\n" "\n" "接下來設定精靈將會引導您完成列印機的設定,包含位於本機的列印機。\n" "若是您要設定的列印機是直接安裝在你機器上的,請先確認你的線路有安插正確,電源" "並且已經開啟,以便於能夠自動偵測你列印機的類型。\n" "\n" "當你確認沒問題時,點選「下一步」,或者是點選「取消」放棄設定。" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "歡迎來到列印機設定精靈\n" "\n" "接下來設定精靈將會引導您完成列印機的設定,包含位於本機的列印機以及遠端網路印" "表機。\n" "若是您要設定的列印機是直接安裝在你機器上的,請先確認你的線路有安插正確,電源" "並且已經開啟,以便於能夠自動偵測你列印機的類型。若是您要使用的是網路列印機," "請確認該列印機的電源也是處於開啟狀態,而且對方機器與網路能夠正確連通。\n" "\n" "請注意,自動偵測列印機的功能適用於本機列印機的情況,若是你要使用的是網路印表" "機,通常你需要把自動偵測功能關閉。\n" "\n" "當你確認沒問題是,點選「下一步」,或者是點選「取消」放棄設定。" #: printer/printerdrake.pm:871 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "歡迎來到列印機設定精靈\n" "\n" "接下來設定精靈將會引導您完成列印機的設定,包含位於本機的列印機。\n" "若是您要設定的列印機是直接安裝在你機器上的,請先確認你的線路有安插正確,電源" "並且已經開啟,以便於能夠自動偵測你列印機的類型。\n" "\n" "當你確認沒問題時,點選「下一步」,或者是點選「取消」放棄設定。" #: printer/printerdrake.pm:880 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "自動偵測本機列印機" #: printer/printerdrake.pm:883 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "自動偵測區域網路列印機" #: printer/printerdrake.pm:886 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "自動偵測位於 Microsoft Windows 機器的列印機" #: printer/printerdrake.pm:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "恭喜!列印機設定已經完成。\n" "\n" "若是您事後需要新增、刪除、重新命名相關列印機等設定的話,\n" "請在 Mandrake 控制台內選擇『硬體』再選擇『列印機』項目\n" "即可進行設定動作。" #: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152 #: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304 #: printer/printerdrake.pm:1441 printer/printerdrake.pm:1516 #: printer/printerdrake.pm:1667 printer/printerdrake.pm:1750 #: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768 #: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "正在安裝 %s 套件" #: printer/printerdrake.pm:939 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "列印機自動偵測" #: printer/printerdrake.pm:945 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "正在偵測裝置..." #: printer/printerdrake.pm:967 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ",網路列印機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/printerdrake.pm:969 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ",網路列印機 \"%s\",位於 SMB/Windows 伺服器 \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:973 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "偵測到 %s" #: printer/printerdrake.pm:977 printer/printerdrake.pm:1000 #: printer/printerdrake.pm:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "列印機位於並列埠 \\/*%s" #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "網路列印機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "網路列印機 \"%s\",位於 SMB/Windows 伺服器 \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "本機列印機" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "無法找到本地端列印機! 請手動指定列印機的所在裝置名稱。\n" "(並列埠:/dev/lp0,/dev/lp1,... 相當於 LPT1:,LPT2:...,\n" "第一台 USB 列印機是:/dev/usb/lp0,第二台:/dev/usb/lp1)。" #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "您需要選擇或輸入該列印機名稱或裝置項目!" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "找不到列印機!" #: printer/printerdrake.pm:1084 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "本機列印機" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "可用的列印機" #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098 #, fuzzy, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "" "下列的列印機\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1091 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "下面所列出的是使用自動偵測所找到的列印機。若是找到的項目\n" "並不是你所預期的,那請手動輸入裝置名稱/檔案名稱" #: printer/printerdrake.pm:1092 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "請選擇您列印機的連接埠,或者是輸入該裝置的名稱" #: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "請選擇您列印機的連接埠,或者是輸入該裝置的名稱" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "請選擇您列印機的連接埠,或者是輸入該裝置的名稱" #: printer/printerdrake.pm:1100 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "列印機的設定將會完全且自動正常工作. 若你的 列印機沒有正確被偵測到或是你喜歡一" "個自訂的列印機 設定值, 打開 \"Manual configuration 手動設定\"." #: printer/printerdrake.pm:1101 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "下面列出的是自動偵測所找到的列印機。相關列印機的組態設定\n" "都能夠自動完成而不需要另外設定。若是下面列出所找到的列印機\n" "並不是您所預期的,或者是你希望手動方式設定,請選擇『手動設定』。" #: printer/printerdrake.pm:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "請選取列印機所連接的連接埠。" #: printer/printerdrake.pm:1107 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "請選擇您列印機的連接埠,或者是輸入該裝置的名稱" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "請選取列印機所連接的連接埠。" #: printer/printerdrake.pm:1110 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (並列埠:/dev/lp0,/dev/lp1,...... 相當於 LPT1:,LPT2:....\n" "第一台 USB 列印機是:/dev/usb/lp0,第二台:/dev/usb/lp1)。" #: printer/printerdrake.pm:1114 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "您必須選擇/輸入一列印機/裝置!" #: printer/printerdrake.pm:1154 printer/printerdrake.pm:1216 #: printer/printerdrake.pm:1306 printer/printerdrake.pm:1443 #: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669 #: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761 #: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "放棄" #: printer/printerdrake.pm:1189 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "遠端 lpd 列印機選項" #: printer/printerdrake.pm:1190 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "如要使用遠端的 lpd 列印機,您必須要指定用來提供\n" "印表服務的遠端列印伺服主機名稱,以及分享出來\n" "列印機名稱。" #: printer/printerdrake.pm:1191 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "遠端主機名稱" #: printer/printerdrake.pm:1192 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "遠端列印機名稱" #: printer/printerdrake.pm:1195 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "沒指定遠端主機名稱 !" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "沒指定列印機名稱 !" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:1432 #: standalone/drakTermServ:1440 standalone/drakTermServ:1451 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618 #: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:771 #: standalone/harddrake2:166 #, c-format msgid "Information" msgstr "資訊" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "偵測到的型號:%s %s" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "掃描網路中..." #: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ",列印機 \"%s\",位於主機 \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "列印機 \"%s\",位於 \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1366 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "網路芳鄰 (SMB, Windows 9x/NT) 列印機選項" #: printer/printerdrake.pm:1367 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "如要使用網路芳鄰列印機,您必須要提供主機網芳名稱 \n" "(注意! 這個名稱與 TCP/IP 的主機名稱可能並不相同),\n" "有時還必須指定列印伺服器的 IP 位址、分享出來的印表\n" "機名稱、適當的使用者帳號與密碼,以及工作群組的資訊。" #: printer/printerdrake.pm:1368 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "如果偵測出來的列印機是您所需要的,你可以選擇該項目,並輸入存取的使用者名稱、" "密碼,必要時並輸入群組名稱。" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "網芳主機名稱”" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB 伺服器 IP" #: printer/printerdrake.pm:1372 #, c-format msgid "Share name" msgstr "列印機名稱" #: printer/printerdrake.pm:1375 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "工作群組" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "自動偵測" #: printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "伺服器的主機名稱或者是 IP 必須指定" #: printer/printerdrake.pm:1391 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba 分享的名稱沒指定 !" #: printer/printerdrake.pm:1397 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "安全性警告" #: printer/printerdrake.pm:1398 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "您目前打算使用一組帳號與密碼以便於能夠存取 Windows 主機來進行列印的工作。不過" "您需要注意的是,因為系統是呼叫 Samba 的程式軟體連線到 Windows 主機,所以執行" "程式時會在命令列加上您所設定輸入的帳號密碼。這可能會有一些安全性問題,比方有" "使用者可以執行 ps aux指令來查看您帳號密碼內容。\n" "\n" "所以建議您可以使用下面方式:\n" "\n" "在 Windows 主機設置不需要密碼的帳號,比方「GUEST」,然後只有開放該帳號具備列" "印的功能。請注意,千萬不要直接把 administrator 帳號設定為不需要密碼,然後直接" "使用該 administrator 登入,因為這是很危險的。\n" "\n" "或者是您可以設定您的 Windows 機器能夠讓列印機與 LPD 協定配合,如此您就可以在 " "Printerdrake 程式內使用「%s」連線類型進行設定與列印。\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1408 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "請設定好您的 Windows 主機的服務,確認列印機能夠在 IPP 通訊協定上正常運作,以" "便於在 PrinterDrake 程式內使用 \"%s\" 連線能夠存取到。\n" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "將您的列印機安裝在 Linux 伺服器上且讓您的 Windows 機器以客戶端連線到 Linux 伺" "服器\n" "\n" "您確定要繼續進行設定這台列印機下去嗎?" #: printer/printerdrake.pm:1489 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare 列印機選項" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "如要使用 NetWare 列印機,您必須要提供 NetWare\n" "列印伺服器的主機名稱 (注意! 這個名稱與 TCP/IP \n" "的主機名稱可能並不相同),還要有分享出來的列印\n" "佇列名稱,以及適當的使用者帳號與密碼。" #: printer/printerdrake.pm:1491 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "列印伺服器名稱" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "列印佇列名稱" #: printer/printerdrake.pm:1497 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP 伺服器名稱沒指定!" #: printer/printerdrake.pm:1501 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP 列印佇列名稱名稱沒指定" #: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ",主機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "主機 \"%s\",連接埠 %s" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket 列印機選項" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "請由清單內選擇您預期的列印機項目,並且輸入主機名稱、\n" "IP等資訊,必要時請輸入該連結埠號 (預設使用 port 9100)。" #: printer/printerdrake.pm:1621 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "要透過TCP/socket這類型的列印機進行列印,您需要\n" "提供該列印機的主機名稱,同時也可能需要選擇性輸入\n" "所在Port的位址。在大部分的HP-JetDirect列印機\n" "伺服主機所使用的Port多半為9100,其餘類型的列印機\n" "就不一定為這個數值。建議您先閱讀列印機所提供的\n" "手冊,尋找出你目前使用這款列印機的相關硬體資訊。" #: printer/printerdrake.pm:1625 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "沒指定列印機主機名稱或是IP !" #: printer/printerdrake.pm:1648 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "列印機主機名稱或是IP" #: printer/printerdrake.pm:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "正在更新列印機資料 ..." #: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "印表裝置的 URI" #: printer/printerdrake.pm:1708 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "您可以直接使用 URI 的方式存取該列印機。URI 必須完整輸入\n" "CUPS伺服器所在位址,或者是用 Foomatic 規格方式輸入。\n" "請注意,並不是所有的 URI 類型都能夠被所有的 spooler 支援。" #: printer/printerdrake.pm:1731 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "必須輸入完整的 URI 位址!" #: printer/printerdrake.pm:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "使用 Pipe 管線方式組成列印工作" #: printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Command line" msgstr "網域名稱" #: printer/printerdrake.pm:1840 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "必須輸入完整的 URI 位址!" #: printer/printerdrake.pm:1873 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1887 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "正在安裝套件 HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:1894 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "正在安裝套件..." #: printer/printerdrake.pm:1956 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, fuzzy, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "正在安裝套件..." #: printer/printerdrake.pm:1990 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "正在掃描你的 HP 多功能裝置" #: printer/printerdrake.pm:2013 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315 #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "正在讀取列印機資料 ..." #: printer/printerdrake.pm:2281 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "列印機的名稱應該只有包含英文字母、數字與底線這類字元" #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "這台 \"%s\" 列印機已經存在了,\n" "您確定要覆蓋這台列印機的組態設定嗎?" #: printer/printerdrake.pm:2300 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "每一個列印機都需要指定一個名稱 (比方像是 printer)。\n" "至於描述與位置欄位可以不必填入,因為這些欄位是註解。" #: printer/printerdrake.pm:2301 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "列印機名稱" #: printer/printerdrake.pm:2302 standalone/drakconnect:570 #: standalone/harddrake2:41 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Description" msgstr "描述" #: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: printer/printerdrake.pm:2320 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "正在準備列印機資料" #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "您的列印機型號" #: printer/printerdrake.pm:2439 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "PrinterDrake 程式已經比較了現有資料庫內以及自動偵測的結果,以便於能夠找出最適" "用的列印機類型。這個結果可能有問題,尤其您的列印機的項目並沒有登記在目前已知" "的資料庫內時,所以請檢視這個結果是否正確,必要時請選擇「手動選擇型號」項目挑" "選出正確的型號項目。\n" "\n" "目前 PrinterDrake 程式所找到的列印機項目如下:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2444 printer/printerdrake.pm:2447 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "該型號正確" #: printer/printerdrake.pm:2445 printer/printerdrake.pm:2446 #: printer/printerdrake.pm:2449 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "手動選擇型號" #: printer/printerdrake.pm:2472 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "請檢視 PrinterDrake 程式所自動偵測到的列印機型號是否正確。\n" "您也可以尋找檢視下面的列印機清單。" #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2522 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2523 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2526 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2527 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2529 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "安裝" #: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538 #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "於 CDROM 裝置" #: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540 #: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190 #: standalone/scannerdrake:240 standalone/scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "開機片" #: printer/printerdrake.pm:2533 printer/printerdrake.pm:2542 #: standalone/scannerdrake:182 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "其他地方" #: printer/printerdrake.pm:2548 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "選擇檔案" #: printer/printerdrake.pm:2552 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2558 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2569 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "正在安裝套件 %s..." #: printer/printerdrake.pm:2682 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI Windows 列印機設定" #: printer/printerdrake.pm:2683 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "您目前是設定使用 OKI 雷射列印機項目。這類的列印機\n" "使用一種很特殊的傳輸溝通協定,因此這類列印機一定要\n" "安裝在電腦第一個連接埠位置上才能夠正常工作。\n" "所以現在請您先確定您目前的列印機已經正確地安置在\n" "第一個連接埠上,以便於才能夠正在列印測試頁內容。\n" "否則列印功能將會無法正常工作。" #: printer/printerdrake.pm:2707 printer/printerdrake.pm:2736 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark 噴墨列印機設定" #: printer/printerdrake.pm:2708 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Lexmark 所提供的噴墨列印機驅動程式只有支援本機列印機\n" "的列印的功能,將無法使用這類遠端列印機。請確認您目前\n" "列印機已經正確連結到您本地端電腦上,設定該列印機的\n" "連結位置。" #: printer/printerdrake.pm:2737 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "若是希望能夠使用這台 Lexmark 噴墨列印機進行列印的話\n" "您需要由 Lexmark 網站 (http://www.lexmark.com) 首頁上\n" "尋找相關連結,下載這台列印機的驅動程式。比方當您連上\n" "Lexmark 網站首頁後,請點選 \"Drivers\" 按鈕,選擇您\n" "目前使用該款列印機型號,並確認是選取使用 \"Linux\"的\n" "版本。一般來說,您下載回來的檔案,可能是 RPM 套件檔案\n" "或者是幾個 shell script (執行該檔案將會啟動安裝程式)。\n" "一般來說,您並不需要透過圖行化的前端介面來進行相關的\n" "的設定。然後使用 \"lexmarkmaintain\" 程式項目來列印噴頭\n" "校正的工作設定。" #: printer/printerdrake.pm:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Lexmark 噴墨列印機設定" #: printer/printerdrake.pm:2747 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Lexmark 所提供的噴墨列印機驅動程式只有支援本機列印機\n" "的列印的功能,將無法使用這類遠端列印機。請確認您目前\n" "列印機已經正確連結到您本地端電腦上,設定該列印機的\n" "連結位置。" #: printer/printerdrake.pm:2765 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2878 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "預設列印機設定\n" "\n" "您需要確定紙張的大小與墨水的種類設定都正確無誤。\n" "請注意一下,當使用高品質列印時所花費的時間會越久。" #: printer/printerdrake.pm:3003 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "列印機型號選擇" #: printer/printerdrake.pm:3010 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "%s 參數需要為整數!" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "%s 選項一定要為數字!" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "%s 參數超出允許範圍" #: printer/printerdrake.pm:3069 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "您要使用這台列印機 (\"%s\") 為預設列印機嗎?" #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "您選取你要列印的測試頁。\n" "注意: 圖形測試頁會花費比較久的時間來列印,\n" "若是該列印機硬體可用記憶體很少的話,列印時間\n" "能夠會需要花費更久時間。\n" "一般情況來說,選擇標準的測試頁就很足夠了。" #: printer/printerdrake.pm:3089 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "不列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3090 #, c-format msgid "Print" msgstr "列印" #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "標準列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3118 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Letter 紙張列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3121 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "A4 紙張列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3123 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "圖形列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "不要列印任何測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3135 printer/printerdrake.pm:3300 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "正在列印測試頁..." #: printer/printerdrake.pm:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "正在安裝 %s 套件" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "圖形列印測試頁" #: printer/printerdrake.pm:3169 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "測試頁已經被送到列印伺服程式了.\n" "於列印機開始之前, 它可能需要一點時間.\n" "目前的列印狀態:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3173 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "測試頁已經被送到列印伺服程式了,接著可能需要花\n" "一點時間,列印機才會把結果印出來。\n" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "列印正常嗎?" #: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw 列印機" #: printer/printerdrake.pm:3231 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "要在終端機命令列環境列印檔案的話,您可以執行這個指令: \n" "\"%s <檔案名稱>\"\n" "或者是使用圖型介面程式:\n" "\"xpp <檔案名稱>\"\n" "或者是\n" "\"kprinter <檔案名稱>\"\n" "即可。您可以透過圖型介面程式簡單的選擇列印機項目,\n" "包含修改相關的列印選項。\n" #: printer/printerdrake.pm:3233 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "這個指令功能,其實您也可以在許多應用程式列印對話方塊的 \"列印命令\" 使用" "它。\n" "但是這邊不提供所謂的檔案名稱,因為相關檔案的列印功能是由相關應用程式提供。\n" #: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253 #: printer/printerdrake.pm:3263 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "「%s」指令,能夠讓您修改某個設定列印工作項目的參數設定。\n" "簡單一點的方式就是在命令列加上您要填入的設定值,比方「%s <檔案>」。 " #: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "要獲得目前這台列印機可用的相關參數選項,或者是查看下面清單\n" "所顯示的項目,請點選點選『列印選項清單』按鈕。%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3243 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "下面包含了目前列印機支援的選項清單:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3258 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "要在命令列環境(終端機視窗)列印檔案的話, 您可以執行這個指令 \"%s <檔案>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260 #: printer/printerdrake.pm:3270 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "這個指令功能,其實您也可以在許多應用程式列印對話方塊的\n" "『列印命令』使用它。\n" "但是這邊不提供所謂的檔案名稱,因為相關檔案的列印功能是由\n" "相關應用程式提供。\n" #: printer/printerdrake.pm:3255 printer/printerdrake.pm:3265 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "要獲得目前這台列印機可用的相關參數選項, 請點選 \"Print option list 列印機選項" "表\"按鈕." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "要在終端機命令列環境列印檔案的話,您可以執行這個指令: \"%s <檔案>\" 或者是 " "\"%s <檔案>\"。\n" #: printer/printerdrake.pm:3272 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "您也可以使用圖形介面 \"xpdq\" 來設定選項處理列印工作.\n" "如果您目前是使用 KDE 桌面環境的話, 你有一個 \"panic button 恐慌按鈕\" 圖示在" "桌面上, 標示為 \"STOP Printer! 停止列印機!\" 以停止全部的列印工作, 當你按下它" "時. 這對如卡紙來說十分有用.\n" #: printer/printerdrake.pm:3276 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" 與 \"%s\" 指令,能夠讓您修改某個設定列印工作項目\n" "的參數設定。簡單一點的方式就是在命令列加上您要填入的設定值,\n" "比方 \"%s <檔案>\"。\n" #: printer/printerdrake.pm:3286 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3287 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3289 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3290 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "使用「%s」列印機進行列印" #: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296 #: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298 #: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:313 #: standalone/drakbackup:4063 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:107 #: standalone/printerdrake:515 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "列印選項清單" #: printer/printerdrake.pm:3317 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3343 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "讀取列印機資料 ..." #: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412 #: printer/printerdrake.pm:3447 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "列印機傳送設定" #: printer/printerdrake.pm:3386 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "若是您已經設定過 %s spooler 列印機項目的話,您可以很簡單\n" "將組態設定內容套用給 %s 項目。能夠套用的組態項目,包含像是\n" "列印機的名稱、描述資訊、位置、連線類型、預設參數等等項目,\n" "不過不包含傳送要列印的工作項目功能。\n" "另外並不是所有的列印工作都能夠被傳輸過來,因為下面原因:\n" #: printer/printerdrake.pm:3389 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS 目前並不支援位於Novell主機上的列印機,包含不使用free-formed\n" "命令傳送列印資料的列印機。\n" #: printer/printerdrake.pm:3391 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ 僅支援本地端列印機,或者是遠端 LPD 的列印機,以及\n" "TCP/Socket 列印機類型。\n" #: printer/printerdrake.pm:3393 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "PD 與 LPRng 不支援 IPP 類型的列印機。\n" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "除此之外,queues 無法透過該程式建立,或者是 \"foomatic-configure\"\n" "無法進行傳輸。" #: printer/printerdrake.pm:3396 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "透過廠商所提供的 PPD 檔案內容或者是原始性的 CUPS 驅動程式\n" "設定的列印機無法被進行轉換動作." #: printer/printerdrake.pm:3397 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "請點選標記您要傳送的列印機項目,然後點選 \"傳送\" 即可。" #: printer/printerdrake.pm:3400 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "不傳送列印機" #: printer/printerdrake.pm:3401 printer/printerdrake.pm:3417 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "傳送" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "在 %s 已經存在了一個名稱為 %s 的列印機名稱。\n" "請點選『傳送』覆蓋內容。\n" "您也可以另外輸入一個名稱,或者是略過這台列印機。" #: printer/printerdrake.pm:3434 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "新列印機名稱" #: printer/printerdrake.pm:3437 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "正在傳送 %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "正在更新列印機資料 ..." #: printer/printerdrake.pm:3467 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "啟動網路中 ..." #: printer/printerdrake.pm:3508 printer/printerdrake.pm:3512 #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "立即設定網路" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "目前網路功能尚未設定" #: printer/printerdrake.pm:3510 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "您目前要開始設定遠端列印機列印的項目。要進行此項目設定的前提,您的系統需要具" "備網路功能以便於進行存取動作,但是目前網路尚未設定。如果您打算略過網路設定項" "目繼續進行下面的步驟的話,關於設定使用遠端列印機功能的項目將無法設定。您打算" "要怎麼作呢?" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "略過網路設定項目繼續進行下面的步驟" #: printer/printerdrake.pm:3547 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "在系統整個安裝過程中,系統的網路服務並未啟動。建議您可以在\n" "整個安裝完成,重新開機進入系統後,透過 Mandrake 控制台程式\n" "選擇『網路』『連線』項目進行設定。此外,後續像是列印機\n" "的設定,您也可以透過 Mandrake 控制台程式,在『硬體』內的\n" "『列印機』項目來進行設定" #: printer/printerdrake.pm:3548 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "網路服務的存取功能並未開啟,而且也無法啟動這個服務項目。\n" "請檢查一下您的設定,甚至包含您的硬體是否設定正確無誤。\n" "當檢查完畢後,再重新設定遠端列印的相關項目。" #: printer/printerdrake.pm:3558 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "正在重新啟動列印系統服務 ..." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "high" msgstr "高" #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "瘋狂狀態" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "在 %s 安全等級環境下正在安裝列印服務系統項目" #: printer/printerdrake.pm:3599 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "您目前正準備在「%s」安全等級的環境安裝來安裝「%s』\n" "這個列印系統項目。\n" "\n" "這個列印服務項目,相關程式將會在幕後運作,以便於能夠\n" "提供相關印表功能。此外,列印相關的服務,也能夠經由網路\n" "的方式進行存取,所以某個層面來說這可能有被攻擊的危險。\n" "因此,在這個安全等級環境下,將只有少部份的服務程式預設\n" "會在開機時啟動。\n" "\n" "您確定要開始設定這台機器上的列印項目設定嗎?" #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "於開機時啟動列印服務系統" #: printer/printerdrake.pm:3634 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "列印服務系統 (%s) 將不會在系統開機時載入。\n" "\n" "若是您系統設定是選擇比較高的安全等級項目的話,\n" "預設也是不會啟動列印服務的項目的。\n" "\n" "您希望這邊能夠設定在開機時能夠預設啟動列印\n" "服務的項目嗎?" #: printer/printerdrake.pm:3655 printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "正在檢查已經安裝的軟體" #: printer/printerdrake.pm:3661 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "正在移除 %s" #: printer/printerdrake.pm:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "變更列印系統" #: printer/printerdrake.pm:3674 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "正在安裝套件 %s..." #: printer/printerdrake.pm:3678 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "變更列印系統" #: printer/printerdrake.pm:3727 #, fuzzy, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "預設列印機" #: printer/printerdrake.pm:3747 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "選擇印表列印系統" #: printer/printerdrake.pm:3748 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "您打算用那一套列印系統?" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "正在設定「%s」列印機中 ..." #: printer/printerdrake.pm:3812 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "正在安裝 Foomatic 套件..." #: printer/printerdrake.pm:3818 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3910 #, c-format msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4011 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "下列的列印機都已經設定過了,您可以點選其中一個項目,\n" "可以查看內容資訊或者是修改內容設定,包含設定為預設列印機。" #: printer/printerdrake.pm:4039 #, fuzzy, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "更新列印機清單 (重新尋找遠端可用的所有 CUPS 列印機)" #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "更新列印機清單 (重新尋找遠端可用的所有 CUPS 列印機)" #: printer/printerdrake.pm:4050 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS 設定組態" #: printer/printerdrake.pm:4062 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "變更列印系統" #: printer/printerdrake.pm:4071 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "一般模式" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "專家模式" #: printer/printerdrake.pm:4343 printer/printerdrake.pm:4398 #: printer/printerdrake.pm:4479 printer/printerdrake.pm:4489 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "列印機選項" #: printer/printerdrake.pm:4379 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "修改列印機設定" #: printer/printerdrake.pm:4381 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "列印機 %s\n" "您要修改這個列印機的那個項目?" #: printer/printerdrake.pm:4385 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "做吧 !" #: printer/printerdrake.pm:4390 printer/printerdrake.pm:4448 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "列印機連線方式" #: printer/printerdrake.pm:4391 printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "列印機名稱, 描述, 位置" #: printer/printerdrake.pm:4393 printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "列印機廠商,型號,驅動程式" #: printer/printerdrake.pm:4394 printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "列印機廠商,型號" #: printer/printerdrake.pm:4400 printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "使用這台列印機為預設列印機" #: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "新增這台列印機至 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 內" #: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "移除位於 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 的列印機" #: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "列印測試頁..." #: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "瞭解如何使用這台列印機" #: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "刪除列印機" #: printer/printerdrake.pm:4460 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "正在刪除舊有列印機 \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4491 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "新增列印機至 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 內" #: printer/printerdrake.pm:4493 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "這台列印機 \"%s\" 已經成功的新增於 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 內。" #: printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "無法新增列印機 \"%s\" 到 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 內。" #: printer/printerdrake.pm:4496 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "移除 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 內的列印機" #: printer/printerdrake.pm:4498 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "已經成功的將 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 的列印機 \"%s\" 移除。" #: printer/printerdrake.pm:4499 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "無法移除在 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 的列印機 \"%s\"。" #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "您確定要刪除 \"%s\" 列印機嗎?" #: printer/printerdrake.pm:4547 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "正在移除列印機 \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:4571 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "預設列印機" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "這台列印機 \"%s\" 將會被設定成為預設列印機。" #: raid.pm:37 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "無法在 _已格式_ 化的磁碟陣列 md%d 中加入分割區" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "呼叫 mkraid 失敗 (也許是 raidtools 遺失?)" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid 失敗" #: raid.pm:155 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "分割區數目不足以用來設定成為階層 %d 的磁碟陣列\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69 #: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:344 #: standalone/scannerdrake:419 standalone/scannerdrake:463 #: standalone/scannerdrake:467 standalone/scannerdrake:489 #: standalone/scannerdrake:554 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "選取您的掃描器" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:920 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #: security/help.pm:19 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:25 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "(位於這個機器上)" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "(位於這個機器上)" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:41 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #: security/help.pm:44 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:54 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:68 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:70 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:73 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:75 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:81 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:83 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:85 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:87 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:89 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:91 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:93 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:95 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:97 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "沒有密碼" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:101 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:111 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:112 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:113 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:114 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:115 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:116 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "使用者" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "(位於這個機器上)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "一般 modem 連線方式" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "設定系統服務" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "沒有密碼" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:38 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "輸入的密碼太簡單了" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "沒有密碼" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "核心啟動時間逾時時間" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "使用者" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "於 port %s 偵測到" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "劣" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "差" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "較高" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "嚴密" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "把安全機制設定在這個等級時必須要非常謹慎,\n" "它會讓您的系統用起來更加簡易方便,可是卻極易\n" "受到破壞: 這個設定不應該被用在有連線到Internet\n" "的主機,因為所有的存取動作都沒有用密碼加以\n" "限制。" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "已啟動密碼認證功能,但仍然不建議將此系統運作於網路上網路環境。" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "標準的系統安全性設定,建議用在有對外連線的主機上使用。" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "包含了相關存取限制,以及每日定期系統稽核檢查動作。" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "高度的安全性相關的檢查與設定,適合提供在架設對外服務的伺服器使用。" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "與上一個模式相同,不過整個系統幾乎都是封閉的。系統整個安全設定機制都是在最嚴" "密的狀態。" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec 基本參數選項" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "請選擇您希望的安全等級" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "安全等級" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "啟用「libsafe」防護功能" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "能夠偵測防禦緩衝區溢位與格式化字串這類攻擊的程式庫套件。" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "安全性管理者 (login 或是 email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "啟動 ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 音效系統" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "提供週期性的命令排程程式" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd 被用來監督電池狀態, 以及呼叫 syslog 紀錄相關狀態.\n" "它也被用來自動呼叫關機程式進行關機動作, 當電池電源不夠時." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "atd 服務程式,能夠讓您在在命令列指定某個時間執行某個程式。" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron 是個標準 unix 系統程式,能夠提供使用者定期執行特定程式。\n" "vixie 版本的 cron 增加了許多功能,\n" "在安全性與設定方面能夠更彈性好用。" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM 能夠讓系統在文字模式下驅動顯示出滑鼠游標,能夠在 Midnight Commander\n" "這類程式中所使用。另外還能夠支援在文字模式下螢幕文字的剪貼複製功能。" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake 程式會進行硬體偵測動作,以便於設定新加入或者是有變更過\n" "的週邊裝置。" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache 是一個提供 Web 服務的程式,提供架設 Web Server 讓使用者瀏覽。" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "internet superserver daemon (一般稱呼為 inetd),它代為像是 telnet、ftp,\n" "rsh、rlogin 等等這類服務的監聽,然後有連線請求時,在實際呼叫提供服務的\n" "程式進行後續交談溝通的動作。關閉這個項目,仰賴於這個服務代為監聽啟動的\n" "項目將會無法使用" #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "啟動 Linux Kernel 2.2 系列的防火牆機制,用來保護您的機器不會遭受\n" "外來的網路攻擊。" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "這個服務項目將會載入\n" "/etc/sysconfig/keyboard\n" "檔案的鍵盤對應設定組態。\n" "您可以事後使用 kdbconfig 程式來設定。\n" "一般來說,目前大部分機器並不需要這個項目。" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "自動重新產生 kernel header 於 /boot 給\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "系統開機時能夠自動偵測週邊裝置的狀態並且設定。" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "Linuxconf 程式會在開機時偵測一些項目,調整維護系統一些組態設定。" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd 服務程式是 lpr 程式運作上不可缺的程式。若是要架設列印服務伺服器\n" "的話,lpd 是很常見的選擇。" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux Virtual Server, 用來架設一個高效能與高效率的 LVS 伺服器。" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) 適用來提供 Domain Name Server (DNS) 服務的程式,\n" "用來解析主機名稱與 IP 對應的關係。" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "掛載與卸下所有網路檔案系統,比方像是 網路檔案系統(NFS), SMB, \n" "NCP (NetWare) 這類。" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "在系統開機時,選擇啟動網路功能,或者是關閉不啟動該服務。" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS 是一個常用的網路通訊協定,能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n" "這個服務項目會依照系統的 /etc/exports 檔案設定來啟動 NFS 分享功能。" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS 是一個常用的網路通訊協定,能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n" "這個服務提供 NFS 檔案分享時的鎖定機制。" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "自動開關 numlock key 鎖在開機時於 console\n" "與 XFree." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "支援 OKI 4w 以及 WindowsPrinter 列印機。" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA 支援,一般是用來讓筆記型電腦的網路卡、Modem 驅動所設計。\n" "一般來說,要額外設定好 PCMCIA 後才會真正啟動 PCMCIA 服務,因此\n" "就算是系統不需要這個功能,預先啟動他也不會有任何影響。" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper 程式管理了 RPC 連線,一般用於 NFS 與 NIS 通訊協定內。\n" "若是您系統要使用到 RPC 相關服務,您就必須啟動它。" #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "Postfix 是一個郵件傳送代理程式,用來投遞信件提供 SMTP 服務。" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "儲存與回存高品質系統亂數產生器" #: services.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "給 block 這類區塊裝置指派 raw 裝置 (就像是硬碟的分割區),\n" "一般是給 oracle 這類特殊程式使用。" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed 服務程式允許透過 RIP 通訊協定來更新路由表的資訊。\n" "一般來說,RIP 是給小型網路用途使用。" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat 通訊協定,能夠讓位於網路上的使用者接收到網路上任何一台\n" "主機的運作效能資訊。" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers 通訊協定,能夠讓位於網路上的使用者得知那些使用者登入在那些\n" "機器上" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho 通訊協定,能夠讓遠端的使用者獲得該機器上所有登入在主機上的\n" "使用找 (類似於 finger)。" #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "在您的系統上啟動音效服務系統" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n" "所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "載入 usb 裝置所需要的驅動程式" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "啟動 X Font Server (這是為了 XFree 執行一定要的)." #: services.pm:117 services.pm:159 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "選擇希望在下一次開機時啟動的服務程式項目" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "列印" #: services.pm:130 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "檔案分享" #: services.pm:140 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "遠端管理" #: services.pm:148 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "資料庫軟體" #: services.pm:211 #, c-format msgid "running" msgstr "執行中" #: services.pm:211 #, c-format msgid "stopped" msgstr "未啟動" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "服務程式" #: services.pm:221 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n" "額外的相關資訊。" #: services.pm:226 ugtk2.pm:1176 #, c-format msgid "Info" msgstr "資訊" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:229 #, c-format msgid "On boot" msgstr "開機自動載入" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "啟動" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" #: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13 #: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "感謝您選擇 Mandrakelinux 9.2" #: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15 #: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Open Source world!" msgstr "歡迎來到開放源碼的世界。" #: share/advertising/dis-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " "result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and " "Mandrakelinux contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19 #: share/advertising/ppp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of this " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Discovery" msgstr "驅動程式" #: share/advertising/dis-02.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It " "includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia " "and Internet activities." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:17 #, c-format msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:15 #, c-format msgid "" "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of " "choice for the Discovery Pack." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:15 #, c-format msgid "" "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " "documents. Documents may include images, diagrams and tables." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:16 #, c-format msgid "" "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " "analyze and manage all of your data." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:17 #, c-format msgid "" "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " "multimedia presentations." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:18 #, c-format msgid "" "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " "illustrations." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Surf The Internet" msgstr "Internet" #: share/advertising/dis-05.pl:15 #, c-format msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured email client, Kontact also includes an " "address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking " "notes!" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:15 #, c-format msgid "You can also:" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- browse the Web" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:17 #, c-format msgid "\t- chat" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- organize a video-conference" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:19 #, c-format msgid "\t- create your own Web site" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:20 #, c-format msgid "\t- ..." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:13 #, c-format msgid "Multimedia: Software for every need!" msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:15 #, c-format msgid "Listen to audio CDs with KsCD." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:17 #, c-format msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:19 #, c-format msgid "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13 #: share/advertising/pwp-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15 #: share/advertising/pwp-07.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific " "utilities for simplifying the configuration of your computer." msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17 #: share/advertising/pwp-07.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of handy utilities for " "easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up " "Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and " "just about everything related to the system." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13 #: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeStore" msgstr "Mandrake 控制中心" #: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15 #: share/advertising/pwp-08.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our " "full service e-commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17 #, c-format msgid "Stop by today at www.mandrakestore.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13 #: share/advertising/pwp-09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "成為 MandrakeExpert 專家" #: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/dwd-07.pl:15 #: share/advertising/ppp-10.pl:15 share/advertising/pwp-09.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "MandrakeClub, such as:" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16 #: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Full access to commercial applications" msgstr "存取彙整工具" #: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17 #: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17 #, c-format msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18 #: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux" msgstr "感謝您選擇 Mandrakelinux 9.2" #: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19 #, c-format msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20 #: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21 #: share/advertising/pwp-09.pl:20 #, c-format msgid "\t- Plus much more" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22 #: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22 #, c-format msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "你是否有任何 %s 介面?" #: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16 #: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15 #, c-format msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support." msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18 #: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17 #, c-format msgid "" "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at www." "mandrakeexpert.com" msgstr "" #: share/advertising/dwd-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the Open Source Model and fully respects the " "General Public License. This new release is the result of collaboration " "between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of " "Mandrakelinux contributors." msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:13 #, c-format msgid "Join the Mandrakelinux community!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:15 #, c-format msgid "" "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" "linux.com!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is an Open Source distribution created with thousands of the " "choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of " "the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the " "latest versions of the most popular Open Source applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:13 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to " "install and easy to use Linux distribution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:15 #, c-format msgid "Find out about our Personal Solutions:" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:16 #, c-format msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with MandrakeMove" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " "Discovery perfectly meets your needs" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful " "development tools, PowerPack is for you" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to " "medium-sized networks, choose PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:13 #, c-format msgid "Find out also our Business Solutions!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:15 #, c-format msgid "" "Corporate Server: the ideal solution for entreprises. It is a " "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly " "deploy world-class Linux server applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:17 #, c-format msgid "" "Multi Network Firewall: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " "high performance security solution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:19 #, c-format msgid "" "MandrakeClustering: the power and speed of a Linux cluster combined " "with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux " "distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products at MandrakeStore -- our full service e-" "commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:17 #, c-format msgid "" "Find out also support incidents if you have any problems, from standard to " "professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " "perfectly your needs!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "成為 MandrakeExpert 專家" #: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13 #: share/advertising/pwp-10.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "你是否有任何 %s 介面?" #: share/advertising/dwd-09.pl:16 #, c-format msgid "Note" msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:18 #, c-format msgid "This is the Mandrakelinux Download version." msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:20 #, c-format msgid "" "The free download version does not include commercial software, and " "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and " "video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." msgstr "" #: share/advertising/ppp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the result " "of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux " "contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding " "a comprehensive selection of world-class server applications." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:17 #, c-format msgid "" "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your graphical Desktop environment!" msgstr "選擇您檔案系統所使用的加密金鑰" #: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15 #, c-format msgid "" "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " "choose between several popular graphical desktops environments, including: " "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " "tasks:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15 #, c-format msgid "\t- Create, edit and share office documents with OpenOffice.org" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites: Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18 #, c-format msgid "\t- Participate in online chat with Kopete" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20 #, c-format msgid "\t- Edit images and photos with The Gimp" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:13 #, c-format msgid "" "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " "Environment for C++ programming" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17 #, c-format msgid "\t- GCC: the GNU Compiler Collection" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18 #, c-format msgid "\t- GDB: the GNU Project debugger" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Emacs: a customizable and real time display editor" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: open source text editor and application development system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t- Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:13 #, c-format msgid "Discover the full-featured groupware solution!" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:15 #, c-format msgid "It includes both server and client features for:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Sending and receiving emails" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " "receiving), Task Requests (sending and receiving)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- Address Book (server and client)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:13 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:15 #, c-format msgid "\t- Samba: File and print services for MS-Windows clients" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Apache: The most widely used Web server" msgstr "Apache WWW 伺服器" #: share/advertising/ppp-07.pl:17 #, c-format msgid "\t- MySQL: The world's most popular Open Source database" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-" "transparent version control system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- ProFTPD: the highly configurable GPL-licensed FTP server software" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:20 #, c-format msgid "\t- And others" msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative efforts " "between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout " "the world." msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of our " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack" msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to " "being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular to the " "most technical." msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of " "your tasks:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:19 #, c-format msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development tools" msgstr "程式開發平台" #: share/advertising/pwp-05.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:15 #, c-format msgid "And of course the editors!" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: another open source text editor and application " "development system" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[鍵盤]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:128 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: standalone/XFdrake:87 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "請登出,然後用 Ctrl-Alt-BackSpace 重新啟動 X" #: standalone/XFdrake:91 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:79 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:116 standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:136 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:143 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:226 standalone/drakTermServ:500 #: standalone/drakfont:575 #, c-format msgid "OK" msgstr "確定" #: standalone/drakTermServ:237 standalone/drakTermServ:240 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake Terminal Server 設定" #: standalone/drakTermServ:255 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "開啟服務" #: standalone/drakTermServ:261 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "關閉服務" #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "啟動服務" #: standalone/drakTermServ:275 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "停止服務" #: standalone/drakTermServ:283 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "網路開機 Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:287 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "網路開機映像檔" #: standalone/drakTermServ:293 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "新增/刪除使用者" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "新增/刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:308 standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "首次精靈" #: standalone/drakTermServ:340 standalone/drakTermServ:341 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:347 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:392 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "點選這裡啟動設定精靈 ->" #: standalone/drakTermServ:404 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:432 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "新增/刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:434 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:453 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "這個過程將會需要花費一些時間。" #: standalone/drakTermServ:458 standalone/drakTermServ:478 #, fuzzy, c-format msgid "Done!" msgstr "完成" #: standalone/drakTermServ:464 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:484 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:519 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Mandrake Terminal Server 設定" #: standalone/drakTermServ:520 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:526 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:544 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:564 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:576 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:580 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:585 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:594 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:615 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:650 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "開機片" #: standalone/drakTermServ:652 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "開機映像檔案" #: standalone/drakTermServ:654 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "核心" #: standalone/drakTermServ:723 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "核心版本" #: standalone/drakTermServ:751 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "建立整個核心 -->" #: standalone/drakTermServ:758 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "未選取核心!" #: standalone/drakTermServ:761 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "建立單一網路卡 -->" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "未選擇網路卡!" #: standalone/drakTermServ:768 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "建立所有核心 -->" #: standalone/drakTermServ:776 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- 刪除" #: standalone/drakTermServ:783 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "刪除所有 NBI" #: standalone/drakTermServ:870 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:875 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "新增使用者 -->" #: standalone/drakTermServ:881 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- 刪除使用者" #: standalone/drakTermServ:917 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "格式: " #: standalone/drakTermServ:921 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:951 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "自動重新設定" #: standalone/drakTermServ:960 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "並未建立網路開機映像檔" #: standalone/drakTermServ:978 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "DHCP 用戶端" #: standalone/drakTermServ:982 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "新增/刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "新增用戶端 -->" #: standalone/drakTermServ:997 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "格式: " #: standalone/drakTermServ:998 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "格式: " #: standalone/drakTermServ:1005 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "本機密碼檔" #: standalone/drakTermServ:1006 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "重新設定" #: standalone/drakTermServ:1014 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- 刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:1040 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "<-- 刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:1056 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd 設定..." #: standalone/drakTermServ:1072 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1112 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1128 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1160 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1167 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "網路遮罩" #: standalone/drakTermServ:1174 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1188 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "網域名稱" #: standalone/drakTermServ:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Samba 伺服器" #: standalone/drakTermServ:1214 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1215 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1257 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1259 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "寫入設定" #: standalone/drakTermServ:1275 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd 伺服器設定" #: standalone/drakTermServ:1276 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1279 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1426 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "請插入一張磁片:" #: standalone/drakTermServ:1430 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "無法存取到軟碟" #: standalone/drakTermServ:1432 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "請移開軟碟內的磁片" #: standalone/drakTermServ:1435 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "沒有可用的軟碟機" #: standalone/drakTermServ:1440 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "網路開機的映像檔案是 %s" #: standalone/drakTermServ:1442 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤" #: standalone/drakTermServ:1451 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "網路開機的映像檔案是 %s" #: standalone/drakTermServ:1453 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "製作時發生錯誤,您確認你有安裝 mkisofs 程式" #: standalone/drakTermServ:1475 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "需要建立 /etc/dhcpd.conf 檔案!" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s 沒有正常回應" #: standalone/drakTermServ:1648 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1650 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1652 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "偵測到 %s" #: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakTermServ:1773 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s 沒有正常回應" #: standalone/drakTermServ:1722 standalone/drakTermServ:1723 #: standalone/drakTermServ:1724 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1801 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1953 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "我找不到這個重要的檔案 %s 。" #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "自動安裝設定程式" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "目前準備設定自動安裝磁片。這個功能有點危險,使用上要很慎重。\n" "\n" "這個功能,您將能夠很自動的在所要安裝的電腦上自動進行安裝的\n" "動作,有些步驟則能夠停下來讓使用者自己手動進行一些操作。\n" "\n" "為了最安全考量,所有分割區劃分以及格式化動作將會自動進行。\n" "\n" "您希望繼續嗎?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "重播" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "自動化步驟設定" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "正在製作自動安裝磁片" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "正在製作自動安裝磁片" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "歡迎!\n" "\n" "自動安裝內可用的參數項目都在左邊的區段內" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:598 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:379 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "已經成功建立自動安裝磁片。\n" "您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序" #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "自動安裝" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "新增項目" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "移除之前項目" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "hd" msgstr "Chad" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "tape" msgstr "磁帶" #: standalone/drakbackup:112 #, fuzzy, c-format msgid "No devices found" msgstr "找不到列印機!" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email addresse that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:377 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron 使用非 root 身份執行時無法使用" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:467 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:472 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:477 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- 使用者檔案:\n" #: standalone/drakbackup:479 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- 使用者檔案:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup 報表清單 \n" "\n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon 報表清單\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup 資料備份報表細目\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "全部進度" #: standalone/drakbackup:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s 已經存在了,您要刪除該項目嗎?\n" "\n" "警告:若是您已經完成該工作進度,也許您可以刪除該主機上\n" "認證憑證檔案。" #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "產生憑證檔案,請稍後...。" #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "錯誤,無法執行 %s。" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "%s 無密碼回應 (位於連接埠 %s)" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s - 錯誤的密碼" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "由 %s 傳輸到 %s 發生錯誤,權限拒絕" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "無法找到 %s (位於 %s)" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s 沒有正常回應" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "傳輸成功\n" "您也許想要確認您能夠登入伺服器以:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "這應該不需要輸入任何密碼." #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "遠端的 WebDAV 站台已經在進行同步了!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV 傳輸失敗!" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "未放入 CDR/DVDR!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "似乎不是可燒錄的媒介裝置!" #: standalone/drakbackup:730 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "不是可抹寫的媒介裝置!" #: standalone/drakbackup:771 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "刪除該媒介裝置需要花費一些時間。" #: standalone/drakbackup:829 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "權限的問題無法存取 CD." #: standalone/drakbackup:856 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "%s 內未放入磁帶!" #: standalone/drakbackup:956 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:975 standalone/drakbackup:1008 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "備份系統檔案..." #: standalone/drakbackup:1009 standalone/drakbackup:1050 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "硬碟備份檔案..." #: standalone/drakbackup:1049 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "備份使用者檔案..." #: standalone/drakbackup:1084 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "備份其他檔案..." #: standalone/drakbackup:1085 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "硬碟備份進度..." #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "備份沒有任何異動!" #: standalone/drakbackup:1108 standalone/drakbackup:1132 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 透過 %s 活動:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) FTP 連結錯誤:由於 FTP 連線錯誤,備份檔案將沒透過 FTP 備份傳送出去。\n" #: standalone/drakbackup:1118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "使用 FTP 上傳檔案時發生錯誤。\n" "請檢視您的 FTP 設定是否設定。" #: standalone/drakbackup:1120 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "透過 FTP 傳送檔案清單: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1137 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 使用 CD 方式進行處理:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1142 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 使用磁帶機方式進行處理:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1151 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "執行 sendmail 程式時發生錯誤\n" " 由於該錯誤,備份報表檔案將無法送出\n" " 請檢視您系統的 sendmail 是否有錯誤。" #: standalone/drakbackup:1152 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "郵件發送時發生錯誤。\n" #: standalone/drakbackup:1180 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "無法建立 catalog 資訊" #: standalone/drakbackup:1393 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "請檢視您所需要的全部項目。\n" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "這個選項能夠備份與還原您系統的 /etc 目錄。\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "備份您的系統檔案。(/etc 目錄)" #: standalone/drakbackup:1396 standalone/drakbackup:1460 #: standalone/drakbackup:1526 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "使用遞增備份 (不會覆蓋舊有備份)" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "使用遞增備份 (不會覆蓋舊有備份)" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1400 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "不要包含重要的檔案 (passwd、group、fstab)" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "使用該選項您將能夠還原任何版本 /etc 檔案目錄." #: standalone/drakbackup:1432 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "請檢查希望要備份的所有使用者項目。" #: standalone/drakbackup:1459 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "不要包含瀏覽器的快取資料檔" #: standalone/drakbackup:1513 #, fuzzy, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "選取檔案或者是目錄,然後點選 '加入'" #: standalone/drakbackup:1514 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "移除選取項目" #: standalone/drakbackup:1577 #, c-format msgid "Users" msgstr "使用者" #: standalone/drakbackup:1597 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "使用 FTP 連線備份" #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "網路方式:" #: standalone/drakbackup:1603 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "建立/傳送\n" "備份 SSH 的憑證檔案" #: standalone/drakbackup:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " 傳送 \n" "現在" #: standalone/drakbackup:1608 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "其他 (非 drakbackup)\n" "認證憑證檔案已經存在" #: standalone/drakbackup:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "主機名稱" #: standalone/drakbackup:1616 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "請輸入要備份到該主機的所在目錄名稱" #: standalone/drakbackup:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "網域名稱" #: standalone/drakbackup:1628 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "記住該密碼" #: standalone/drakbackup:1644 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "需要指定主機名稱、使用者與密碼!" #: standalone/drakbackup:1742 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "使用 CD/DVDROM 備份" #: standalone/drakbackup:1745 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "請選取您 CD/DVD 容量大小" #: standalone/drakbackup:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "請選取您 CD/DVD 容量大小" #: standalone/drakbackup:1757 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multisession CD" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1765 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "如果您要先清除該讀寫媒介裝置上的資料 (1st Session),請選取該項目" #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " 刪除中 " #: standalone/drakbackup:1772 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1774 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "裝置設備" #: standalone/drakbackup:1776 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "裝置設備" #: standalone/drakbackup:1807 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "尚未有任何 CD 裝置定義!" #: standalone/drakbackup:1854 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "使用磁帶進行備份" #: standalone/drakbackup:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "請輸入您要用來備份使用的裝置名稱" #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "備份之後不回捲磁帶" #: standalone/drakbackup:1869 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "使用磁帶進行備份" #: standalone/drakbackup:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "使用磁帶進行備份" #: standalone/drakbackup:1942 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "請輸入您要儲存的目錄名稱:" #: standalone/drakbackup:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "請輸入您要儲存的目錄名稱:" #: standalone/drakbackup:1951 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "請輸入備份允許最大的大小" #: standalone/drakbackup:2015 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2020 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "硬碟 / NFS" #: standalone/drakbackup:2036 standalone/drakbackup:2041 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "hourly" msgstr "每小時" #: standalone/drakbackup:2037 standalone/drakbackup:2042 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "daily" msgstr "每天" #: standalone/drakbackup:2038 standalone/drakbackup:2043 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "weekly" msgstr "每週" #: standalone/drakbackup:2039 standalone/drakbackup:2044 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "monthly" msgstr "每月" #: standalone/drakbackup:2040 standalone/drakbackup:2045 #: standalone/drakbackup:2046 #, fuzzy, c-format msgid "custom" msgstr "自訂" #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "January" msgstr "1月" #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "February" msgstr "2月" #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "March" msgstr "3月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "April" msgstr "4月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "May" msgstr "5月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "June" msgstr "6月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "July" msgstr "7月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "August" msgstr "8月" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "September" msgstr "9月" #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "October" msgstr "10月" #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "November" msgstr "11月" #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "December" msgstr "12月" #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Monday" msgstr "星期一" #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Friday" msgstr "星期五" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: standalone/drakbackup:2094 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "使用排程程式" #: standalone/drakbackup:2099 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "請輸入每一次備份的間隔時間" #: standalone/drakbackup:2105 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2110 #, c-format msgid "Minute" msgstr "分" #: standalone/drakbackup:2114 #, c-format msgid "Hour" msgstr "時" #: standalone/drakbackup:2118 #, c-format msgid "Day" msgstr "天" #: standalone/drakbackup:2122 #, c-format msgid "Month" msgstr "月" #: standalone/drakbackup:2126 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday" msgstr "星期三" #: standalone/drakbackup:2132 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "請選擇要用來備份的裝置" #: standalone/drakbackup:2139 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "請確定您系統有安裝並且有啟用 cron 排程服務程式。\n" "\n" "請注意目前所有 '網路' 媒介都會使用硬碟。" #: standalone/drakbackup:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "請確定您系統有安裝並且有啟用 cron 排程服務程式。\n" "\n" "請注意目前所有 '網路' 媒介都會使用硬碟。" #: standalone/drakbackup:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "請選取要回存的日期" #: standalone/drakbackup:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "備份檔案啟用最大容量配給限制。" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "在每次備份完成後發送郵件通知該使用者:" #: standalone/drakbackup:2202 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "網芳主機名稱”" #: standalone/drakbackup:2207 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "備份成功後刪除硬碟上的 tar 檔案" #: standalone/drakbackup:2247 #, c-format msgid "What" msgstr "備份項目設定" #: standalone/drakbackup:2252 #, c-format msgid "Where" msgstr "備份儲存位置設定" #: standalone/drakbackup:2257 #, c-format msgid "When" msgstr "備份時間設定" #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format msgid "More Options" msgstr "更多選項" #: standalone/drakbackup:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "目前網路功能尚未設定" #: standalone/drakbackup:2293 standalone/drakbackup:4208 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup 組態" #: standalone/drakbackup:2309 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "請選取您要備份的項目" #: standalone/drakbackup:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "備份成功後刪除硬碟上的 tar 檔案" #: standalone/drakbackup:2319 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "透過網路" #: standalone/drakbackup:2327 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "於 CD-R 裝置" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "於磁帶機裝置" #: standalone/drakbackup:2374 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "備份使用者資料" #: standalone/drakbackup:2375 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "預設列印機" #: standalone/drakbackup:2387 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "請選取您要備份的項目" #: standalone/drakbackup:2388 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "備份系統資料" #: standalone/drakbackup:2390 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "手動選取使用者" #: standalone/drakbackup:2419 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "請選擇用來備份資料的裝置..." #: standalone/drakbackup:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "備份來源檔: \n" #: standalone/drakbackup:2492 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- 系統檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- 使用者檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- 其他檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2498 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- 儲存於硬碟的路徑: %s\n" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2502 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- 備份完成後刪除硬碟內先前備份的 tar 檔案。\n" #: standalone/drakbackup:2506 #, fuzzy, c-format msgid "NO" msgstr "資訊" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "YES" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- 燒錄到 CD 片" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "RW" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " 位於位置: %s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- 儲存於該磁帶機裝置:%s" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\t刪除=%s" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- 儲存 %s 於站台 - %s\n" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t 使用者名稱: %s\n" "\t\t 位於路徑: %s \n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- 選項:\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\t不要包含系統檔案\n" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\t使用 tar 與 bzip2 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\t使用 tar 與 gzip 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\t使用 tar 與 gzip 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\t使用.backupignore 檔案\n" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2527 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "位於 CUPS 伺服器 \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) 服務程式包含 :\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-硬碟\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-光碟機\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-磁帶機\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-網路 (透過 FTP)\n" #: standalone/drakbackup:2534 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t網路 (透過 SSH)\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-網路 (透過 rsync)\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-網路 (透過 webdav)\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "尚未設定任何組態項目,請點選精靈或者是進階模式建立之。\n" #: standalone/drakbackup:2543 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "要回存的資料清單:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- 系統檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2547 standalone/drakbackup:2557 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2550 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- 使用者檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2555 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- 其他檔案:\n" #: standalone/drakbackup:2736 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "毀損的資料檔案清單:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2738 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "下一次請取消或者是移除該項目。" #: standalone/drakbackup:2748 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "備份的檔案已經毀損" #: standalone/drakbackup:2769 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " 您所選取的所有資料已經 " #: standalone/drakbackup:2770 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " 成功回存到 %s " #: standalone/drakbackup:2889 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " 回存組態設定 " #: standalone/drakbackup:2917 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "選取 OK 來回存其他檔案。" #: standalone/drakbackup:2933 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "回存的使用者清單 (只有回存最近使用者重要的檔案)" #: standalone/drakbackup:3000 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "請選取要回存的日期" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "由硬碟回存。" #: standalone/drakbackup:3039 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "請輸入備份資料所要回存的目錄" #: standalone/drakbackup:3043 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "回存所有備份資料" #: standalone/drakbackup:3097 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "請選取要用來回存資料的裝置來源" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "其他裝置" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "回存系統" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "回存使用者檔案" #: standalone/drakbackup:3106 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "回存其他檔案" #: standalone/drakbackup:3108 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "選擇要回存的路徑名稱 (代替預設的 /)" #: standalone/drakbackup:3112 standalone/drakbackup:3394 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "自訂回存方式" #: standalone/drakbackup:3115 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "在回存前進行新的備份動作 (只能夠用在遞增式備份時.)" #: standalone/drakbackup:3117 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "在回存資料時先刪除使用者的相關目錄" #: standalone/drakbackup:3201 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3204 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3223 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "找不到列印機!" #: standalone/drakbackup:3227 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "" "回存選取項目\n" "檔案" #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3368 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3377 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "回存選取項目\n" "檔案" #: standalone/drakbackup:3454 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "備份檔案找不到 - %s。" #: standalone/drakbackup:3467 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "使用光碟片回存" #: standalone/drakbackup:3467 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "請置入標籤名稱為 %s 的 CD 片到光碟機內\n" "(掛載點為 /mnt/cdrom)" #: standalone/drakbackup:3469 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "不正確的 CD 片標籤,磁碟標籤名稱為 %s。" #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "使用磁帶回存" #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "請置入標籤名稱為 %s 的磁帶\n" "到 %s 磁帶機內" #: standalone/drakbackup:3481 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "不正確的磁帶標籤,磁帶標籤為 %s。" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "使用網路回存檔案" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "網路回存使用的協定:%s" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "主機名稱" #: standalone/drakbackup:3494 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "主機路徑或是模組名稱" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Password required" msgstr "需要輸入密碼" #: standalone/drakbackup:3507 #, c-format msgid "Username required" msgstr "需要輸入帳號名稱" #: standalone/drakbackup:3510 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "需要輸入主機名稱" #: standalone/drakbackup:3515 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "需要輸入路徑或是模組名稱" #: standalone/drakbackup:3528 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "要回存的檔案..." #: standalone/drakbackup:3531 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "回存失敗..." #: standalone/drakbackup:3549 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s 沒有正常回應" #: standalone/drakbackup:3748 standalone/drakbackup:3817 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "搜尋檔案來回存" #: standalone/drakbackup:3752 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "回存所有備份資料" #: standalone/drakbackup:3760 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "自訂回存方式" #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3813 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "使用型錄回存" #: standalone/drakbackup:3785 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "無法找到備份以回存...\n" #: standalone/drakbackup:3786 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "這樣子正確嗎?" #: standalone/drakbackup:3787 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3789 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD 片就緒 - 繼續執行。" #: standalone/drakbackup:3810 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3811 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "使用光碟片回存" #: standalone/drakbackup:3847 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "回存進度" #: standalone/drakbackup:3898 standalone/drakbackup:3971 #: standalone/logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "儲存" #: standalone/drakbackup:3954 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "建立備份" #: standalone/drakbackup:3987 standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Restore" msgstr "回存" #: standalone/drakbackup:4075 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "下列的套件將會被安裝上" #: standalone/drakbackup:4102 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "請選取要回存的資料..." #: standalone/drakbackup:4142 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "備份系統檔案" #: standalone/drakbackup:4145 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "備份使用者檔案" #: standalone/drakbackup:4148 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "備份其他檔案" #: standalone/drakbackup:4151 standalone/drakbackup:4185 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "全部進度" #: standalone/drakbackup:4177 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "正在送出檔案..." #: standalone/drakbackup:4180 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "正在送出檔案..." #: standalone/drakbackup:4250 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "依據目前組態設定開始備份" #: standalone/drakbackup:4255 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "檢視備份組態設定" #: standalone/drakbackup:4281 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "精靈設定模式" #: standalone/drakbackup:4286 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "進階設定" #: standalone/drakbackup:4291 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "組態設定" #: standalone/drakbackup:4295 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4300 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "立即備份" #: standalone/drakbackup:4304 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "尚未產生組態設定檔案,請點選\n" "精靈或者是進階模式建立之。" #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:58 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "列印機型號選擇" #: standalone/drakboot:58 #, c-format msgid "System mode" msgstr "系統模式" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:103 #: standalone/harddrake2:104 standalone/logdrake:71 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/檔案 (_F)" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/檔案/結束 (_Q)" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:104 #: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:139 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "安裝佈景" #: standalone/drakboot:140 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "建立新的佈景" #: standalone/drakboot:152 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "" #: standalone/drakboot:157 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:164 #, fuzzy, c-format msgid "Theme" msgstr "佈景" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "在 console\n" "顯示佈景" #: standalone/drakboot:176 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境" #: standalone/drakboot:184 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)" #: standalone/drakboot:185 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "是的,我需要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "預設使用者" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "預設桌面" #: standalone/drakboot:256 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "安裝 %s 失敗,發生如下之錯誤:" #: standalone/drakbug:40 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "要回報任何臭蟲問題, 請點選回報的按鈕.\n" "這將會開啟瀏覽器於 %s\n" " 其中你將找到一表格填入. 以上顯示的資訊將 會\n" "被傳送到那伺服器." #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake 臭蟲報告工具" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "同步工具" #: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204 #: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "單一工具" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake 硬體偵測設定" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online 線上服務" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Mandrake 選單編輯器" #: standalone/drakbug:60 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec 安全設定偵測" #: standalone/drakbug:61 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "遠端列印機" #: standalone/drakbug:62 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "套件管理程式" #: standalone/drakbug:63 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi 套件管理" #: standalone/drakbug:64 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows 整合工具" #: standalone/drakbug:65 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake 使用者管理" #: standalone/drakbug:66 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "設定精靈" #: standalone/drakbug:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "要回報任何臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n" "系統將會開啟瀏覽器並連線到 %s\n" " 然後請找到適當的項目並輸入相關問題資訊,以便於將臭蟲問題送至主機通知發展人" "員。" #: standalone/drakbug:102 #, c-format msgid "Application:" msgstr "應用程式:" #: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115 #, c-format msgid "Package: " msgstr "套件: " #: standalone/drakbug:104 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "核心:" #: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116 #, c-format msgid "Release: " msgstr "發行: " #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" #: standalone/drakbug:113 #, fuzzy, c-format msgid "Find Package" msgstr "%d 個套件" #: standalone/drakbug:117 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "總結" #: standalone/drakbug:129 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "" #: standalone/drakbug:132 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "" #: standalone/drakbug:136 #, fuzzy, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "核心版本" #: standalone/drakbug:137 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "" #: standalone/drakbug:138 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "" #: standalone/drakbug:159 #, c-format msgid "Report" msgstr "回報" #: standalone/drakbug:219 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "尚未安裝" #: standalone/drakbug:231 #, fuzzy, c-format msgid "Package not installed" msgstr "尚未安裝" #: standalone/drakbug:248 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: standalone/drakbug:259 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "連線到 %s ..." #: standalone/drakbug:267 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "找不到可用的瀏覽器程式,請先安裝上可用的瀏覽器" #: standalone/drakbug:286 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "請輸入使用者帳號" #: standalone/drakbug:292 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "" #: standalone/drakclock:29 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "重新設定" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "時區" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "時區 - DakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?" #: standalone/drakclock:79 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "網路介面" #: standalone/drakclock:81 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "網路回存使用的協定:%s" #: standalone/drakclock:90 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "主機: " #: standalone/drakclock:137 standalone/drakclock:149 #, fuzzy, c-format msgid "Reset" msgstr "拒絕" #: standalone/drakclock:214 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp ?" msgstr "" #: standalone/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "網路組態 (%d 介面卡)" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "閘道器:" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "介面:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/net_monitor:106 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "請稍後" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "介面" #: standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:233 #, c-format msgid "Driver" msgstr "驅動程式" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "State" msgstr "狀態" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "主機名稱:" #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "設定主機名稱..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:792 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "區域網路設定" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "設定區域網路..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:240 #: standalone/drakconnect:244 #, c-format msgid "Apply" msgstr "套用" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Cable 連線" #: standalone/drakconnect:218 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "移除選取項目" #: standalone/drakconnect:314 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS 設定組態" #: standalone/drakconnect:351 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS 伺服器" #: standalone/drakconnect:359 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS 域名" #: standalone/drakconnect:367 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "自動分配 IP" #: standalone/drakconnect:367 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:494 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Internet 平台" #: standalone/drakconnect:505 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "核心啟動時間逾時時間" #: standalone/drakconnect:509 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "選擇檔案" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:514 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "科威特" #: standalone/drakconnect:519 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "型號" #: standalone/drakconnect:520 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "開啟" #: standalone/drakconnect:520 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "關閉" #: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Media class" msgstr "媒介類別" #: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Module name" msgstr "模組名稱" #: standalone/drakconnect:573 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "IP 位址" #: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "Bus" msgstr "匯流排" #: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "匯流排上的位置" #: standalone/drakconnect:645 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "您系統偵測不到有網路卡的存在,請重新執行硬體設定工具。" #: standalone/drakconnect:651 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "選取網路介面" #: standalone/drakconnect:655 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "選取網路介面" #: standalone/drakconnect:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "重新啟動網路時發生了下面的錯誤:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:698 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "" #: standalone/drakconnect:699 #, fuzzy, c-format msgid "No Mask" msgstr "毀損的套件" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "完成" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, c-format msgid "Connected" msgstr "已連線" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "尚未連線" #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "斷線..." #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "連線..." #: standalone/drakconnect:772 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "警告,偵測到您系統已經有現成的網路連線,也許正在存取您的網路服務" #: standalone/drakconnect:788 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "立即關閉" #: standalone/drakconnect:788 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "立即啟動" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n" "請點選設定來進行網路介面設定動作" #: standalone/drakconnect:810 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "區域網路設定" #: standalone/drakconnect:822 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "介面卡 %s: %s" #: standalone/drakconnect:831 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "通訊協定" #: standalone/drakconnect:832 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "於開機時啟動" #: standalone/drakconnect:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" msgstr "網路介面尚未設定,請執行設定精靈" #. -PO: here "Internet access" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Please run \"Internet access\" in control center." msgstr "" "您還沒有任何 Internet 連線設定。請先點選\n" "設定按鈕來建立一個 Internet 連線設定內容" #: standalone/drakconnect:931 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internet 連線設定" #: standalone/drakconnect:949 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "第一台DNS伺服器 (可不輸入)" #: standalone/drakconnect:971 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internet 連線設定" #: standalone/drakconnect:972 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet 存取" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_monitor:88 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "連線項目: " #: standalone/drakconnect:977 #, c-format msgid "Status:" msgstr "狀態:" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: standalone/drakedm:77 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "改變完成, 您想要重新開始 dm 服務嗎?" #: standalone/drakfloppy:40 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:83 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "製作開機磁片" #: standalone/drakfloppy:84 #, c-format msgid "General" msgstr "一般" #: standalone/drakfloppy:87 #, fuzzy, c-format msgid "Device" msgstr "裝置: " #: standalone/drakfloppy:93 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel version" msgstr "核心版本" #: standalone/drakfloppy:108 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "偏好" #: standalone/drakfloppy:122 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "進階選項" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: standalone/drakfloppy:144 #, fuzzy, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd 選項" #: standalone/drakfloppy:146 #, c-format msgid "force" msgstr "強迫" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "省略 raid 模組" #: standalone/drakfloppy:148 #, c-format msgid "if needed" msgstr "若需要的話" #: standalone/drakfloppy:149 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "省略 scsi 模組" #: standalone/drakfloppy:152 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "新增模組" #: standalone/drakfloppy:161 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "移除一模組" #: standalone/drakfloppy:296 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "請確定裝置 %s 內已放入磁碟片" #: standalone/drakfloppy:302 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "在裝置 %s 內找不到磁碟片,或者是磁片防寫。\n" "請放入一張磁碟片。" #: standalone/drakfloppy:306 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "無法建立另一行程:%s" #: standalone/drakfloppy:309 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "連線速度" #: standalone/drakfloppy:309 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "無法正常關閉 mkbootdisk:\n" " %s\n" " %s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "尋找已安裝字型" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "反向選取已安裝字型" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "解析所有字型" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "找不到字型檔" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, c-format msgid "done" msgstr "完成" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "在您系統以卸上的分割區內找不到任何字型檔案" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "重新選取正確的字型" #: standalone/drakfont:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "找不到任何字型。\n" #: standalone/drakfont:269 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "於已安裝清單內搜尋字型" #: standalone/drakfont:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "pfm 字型轉換" #: standalone/drakfont:323 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "字型複製" #: standalone/drakfont:326 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type 字體檔安裝" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "請稍後,執行 ttmkfdir 程式中..." #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type 字體安裝完成" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "不刪除暫時檔案" #: standalone/drakfont:362 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "重新啟動 XFS 服務" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "不刪除字型檔" #: standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "" #: standalone/drakfont:428 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "進行安裝字型前,請務必確認您有適當的權限能夠存取使用,\n" "其中包含這些字型都是正確沒錯誤的。要不然,極端情況下,\n" "您的 X 伺服器可能會因為不正確的字型檔案而不預期結束。" #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Font List" msgstr "字型清單" #: standalone/drakfont:493 #, fuzzy, c-format msgid "About" msgstr "放棄" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "後續反安裝設定" #: standalone/drakfont:496 #, fuzzy, c-format msgid "Import" msgstr "字型匯入" #: standalone/drakfont:512 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:521 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: standalone/drakfont:537 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:" #: standalone/drakfont:557 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "進行安裝字型前,請務必確認您有適當的權限能夠存取使用,\n" "其中包含這些字型都是正確沒錯誤的。要不然,極端情況下,\n" "您的 X 伺服器可能會因為不正確的字型檔案而不預期結束。" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "GhostScript" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "一般列印機" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "選取字型檔案或者是所在目錄, 點選 '加入'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "檔案選取" #: standalone/drakfont:600 #, fuzzy, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "找不到任何字型。\n" #: standalone/drakfont:652 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "字型匯入" #: standalone/drakfont:657 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "移除字型" #: standalone/drakfont:692 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "確定的話請點選這裡" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "here if no." msgstr "不確定點選這裡" #: standalone/drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "取消選取所有項目" #: standalone/drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "選取所有項目" #: standalone/drakfont:739 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "移除清單" #: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "字型匯入" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "初始測試" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "複製字體至系統" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "安裝與轉換字體" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "後續安裝設定" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "由您的系統移除該字體檔案" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "後續反安裝設定" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet 連線分享" #: standalone/drakgw:124 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。" #: standalone/drakgw:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Internet 連線共享已經設定完成了。目前是處於關閉不使用狀態。\n" "\n" "您希望要處理那個?" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "開啟" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "重新設定" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "取消" #: standalone/drakgw:136 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "啟用伺服器中..." #: standalone/drakgw:148 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internet 連線工想目前開啟了。" #: standalone/drakgw:151 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internet 連線分享目前處於可用狀態" #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "目前 Internet 連線分享的設定已經完成了.. 目前已經可用了..\n" "您目前打算要做什麼呢?" #: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "關閉" #: standalone/drakgw:159 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "正在關閉伺服器..." #: standalone/drakgw:174 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。" #: standalone/drakgw:194 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "目前要進行Internet連線分享的設定,這個功能能夠\n" "讓其他區域網路內的電腦透過這台主機的頻寬分享\n" "連上 Internet。請注意: 您需要另外一張網路卡以便\n" "於提供區域網路電腦連線存取分享使用。" #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "介面 %s (使用 %s 模組)" #: standalone/drakgw:238 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "介面 %s" #: standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "您系統並沒有網路卡存在" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "網路介面" #: standalone/drakgw:255 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "您的系統目前有一張已經設定好的網路卡:\n" "\n" "%s\n" "\n" "現在要進行這張網路卡與區域網路的連線組態設定。" #: standalone/drakgw:262 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。" #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "網路介面已經設定完成" #: standalone/drakgw:292 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "警告,系統網路卡介面 (%s) 已經設定過了。\n" "\n" "您確定要自動重新設定過?\n" "\n" "如果您有特殊需求,可以選擇手動方式設定。" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "自動重新設定" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "顯示目前網路介面組態設定" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "目前介面組態設定" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "目前 '%s' 的組態設定:\n" "\n" "網路: %s\n" "IP 位址: %s\n" "IP 屬性:%s\n" "驅動程式: %s" #: standalone/drakgw:313 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "設定程式已經紀錄了目前的組態設定資訊,並假設您已經設定好了\n" "DHCP 服務;接下來請確認設定程式能夠正確取的您區域網路資訊;\n" "如果設定程式無法正確取得 DHCP 服務組態的話,相關設定將不會繼續。\n" "\n" "沒問題的話,安裝程式將會重新設定您的網路介面,設定由 DHCP 主機\n" "取得IP資訊。\n" "\n" #: standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "內部網路IP位址" #: standalone/drakgw:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP 伺服器設定。\n" "\n" "您可以在這邊選擇設定 DHCP 的相關組態設定。\n" "如果您不清楚相關參數的意思,您可以為持空白不要輸入資料。\n" "\n" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "該 DHCP 主機 IP" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "該 DHCP 主機 IP" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "內部網域的名稱" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP 起始範圍" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP 結束範圍" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "預設租約時間 (秒為單位)" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "最大租約時間 (秒為單位)" #: standalone/drakgw:335 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "重新設定該網路介面與 DHCP 伺服器" #: standalone/drakgw:342 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "該區域網路並不是以 .0 結尾,放棄..." #: standalone/drakgw:352 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "潛在的 LAN 位址衝突發現於目前 %s 設定!\n" #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "設定中..." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "設定 script, 安裝軟體,啟動相關的 servers 服務" #: standalone/drakgw:403 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "安裝 %s 套件發生錯誤" #: standalone/drakgw:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "每個項目都已經設定好了。\n" "現在您的系統已經透過 DHCP 動態 IP 分配的方式取得連線 IP,\n" "並且也已經能夠透過其他電腦的頻寬分享存取 Internet 服務。" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:35 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:41 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, fuzzy, c-format msgid "System settings" msgstr "自訂磁碟分割" #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "自訂磁碟分割" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "自訂磁碟分割" #: standalone/drakperm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Editable" msgstr "關閉" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "路徑" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "User" msgstr "使用者" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, fuzzy, c-format msgid "Group" msgstr "群組" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:330 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "權限" #: standalone/drakperm:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm 程式能夠讓使用者檢視以及修改重要檔案的權限,包含擁有者、\n" "群組等資訊。另外您也可以自行編輯創造更多屬於自訂的規則項目。" #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "向上" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "向下" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "新增規則" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "於結尾新增一項規則" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "刪除所選取的規則" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330 #: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:233 #, fuzzy, c-format msgid "Edit" msgstr "離開" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "編輯目前規則" #: standalone/drakperm:246 #, c-format msgid "browse" msgstr "瀏覽" #: standalone/drakperm:256 #, fuzzy, c-format msgid "Read" msgstr "重播" #: standalone/drakperm:257 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:260 #, fuzzy, c-format msgid "Write" msgstr "寫入 %s" #: standalone/drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Execute" msgstr "執行" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-Bit" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "使用於目錄:\n" " 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它" #: standalone/drakperm:268 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:268 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "執行時另外具備該擁有者權限" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "執行時另外具備該群組權限" #: standalone/drakperm:287 standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "User :" msgstr "使用者:" #: standalone/drakperm:289 #, fuzzy, c-format msgid "Group :" msgstr "群組:" #: standalone/drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "目前使用者" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "當選取時,擁有者與群組將不被更動" #: standalone/drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "路徑選擇" #: standalone/drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "特性" #: standalone/drakpxe:55 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "dhcpd 服務主機設定" #: standalone/drakpxe:111 #, fuzzy, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "dhcpd 服務主機設定" #: standalone/drakpxe:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "目前要進行Internet連線分享的設定,這個功能能夠\n" "讓其他區域網路內的電腦透過這台主機的頻寬分享\n" "連上 Internet。請注意: 您需要另外一張網路卡以便\n" "於提供區域網路電腦連線存取分享使用。" #: standalone/drakpxe:143 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "請選擇您要用來連上 Internet 的網路卡" #: standalone/drakpxe:144 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "介面 %s (使用 %s 模組)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP 開始 ip" #: standalone/drakpxe:174 #, fuzzy, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP 結束範圍" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:192 #, fuzzy, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Xpmac (顯示卡驅動程式的安裝)" #: standalone/drakpxe:196 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "找不到列印機!" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:215 #, fuzzy, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "正在製作自動安裝磁片" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "預設" #: standalone/draksec:44 #, fuzzy, c-format msgid "ignore" msgstr "新加坡" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "no" msgstr "否" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "yes" msgstr "是的" #. -PO: Do not alter the and tags #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words #: standalone/draksec:81 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:129 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (預設:%s)" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "安全等級:" #: standalone/draksec:173 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警示:" #: standalone/draksec:177 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "安全性管理者:" #: standalone/draksec:179 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "DrakSec 基本參數選項" #: standalone/draksec:192 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "網路選項" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "System Options" msgstr "系統選項" #: standalone/draksec:240 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "週期性檢查" #: standalone/draksec:258 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "請稍後,設定安全等級中..." #: standalone/draksec:264 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "請稍後,設定安全選項..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!" #: standalone/draksound:48 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置,請確認您的音效卡有安插正確。\n" "\n" "\n" "另外請連上我們的官方網站查看資料庫,檢視您的音效卡是否已經支援:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "請注意,若是您使用的音效卡是 ISA PnP 類型的話,您需要使用 sndconfig \n" "這個程式來設定。請在 console 模式輸入執行 \"sndconfig\" 即可。" #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "系統需要安裝上 ImageMagick 套件才能夠進行設定。\n" "請點選 \"確定\" 安裝該套件,或者是點選 \"取消\" 放棄安裝" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "第一部建立" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr " 解析度 " #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "選擇映像檔案 " #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr " 佈景名稱 " #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "無法建立開機載入畫面御覽" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr " 字元文字方塊的 X 軸坐標 " #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "字元文字方塊的 Y 軸坐標\n" "於數字與字元" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "文字寬度 " #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "文字方塊高度 " #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "它的左上角進度棒\n" "的 x 軸坐標" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr " 左上方進度Bar的 y 軸坐標 " #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr " 進度Bar的寬度 " #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr " 進度Bar的高度 " #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr " 進度Bar的色彩 " #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "御覽" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "儲存佈景" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "選取色彩" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "在 Console 顯示 logo" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "設定開機時不顯示核心訊息資訊" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "Notice" msgstr "注意" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "%s 內尚未有任何開機載入畫面" #: standalone/draksplash:167 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "選擇映像檔案 " #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "儲存開機載入圖片佈景項目..." #: standalone/draksplash:445 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "進度巴色彩選擇" #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "您需要先選擇映像檔案!" #: standalone/draksplash:469 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "產生御覽圖示中..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:515 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s 開機進度畫面 (%s) 御覽" #: standalone/drakups:63 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:69 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "新增項目" #: standalone/drakups:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "歡迎來到郵件設定工具。\n" "\n" "在這裡,您能夠設定您的警示通知的方式。\n" #: standalone/drakups:79 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?" msgstr "" #: standalone/drakups:82 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "自動偵測" #: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "正在偵測中" #: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479 #: standalone/logdrake:485 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜!!" #: standalone/drakups:109 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:111 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "找不到列印機!" #: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "OKI Windows 列印機設定" #: standalone/drakups:116 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "請測試滑鼠" #: standalone/drakups:117 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "列印機廠商,型號" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: standalone/drakups:133 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "裝置的廠商名稱" #: standalone/drakups:134 #, c-format msgid "The driver that manage your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:135 #, fuzzy, c-format msgid "Port:" msgstr "連接埠" #: standalone/drakups:137 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "請選取您滑鼠連接的序列埠。" #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:232 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Server 程式" #: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266 #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Name" msgstr "名稱" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "使用者" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "存取網路工具" #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:277 #, fuzzy, c-format msgid "Rules" msgstr "拒絕" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "Action" msgstr "執行" #: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "階層" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM 名稱?" #: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakups:307 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "測試設定值" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Internet 連線工想目前開啟了。" #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "目前 Internet 連線分享的設定已經完成了.. 目前已經可用了..\n" "您目前打算要做什麼呢?" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "正在關閉伺服器..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。" #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Internet 連線共享已經設定完成了。目前是處於關閉不使用狀態。\n" "\n" "您希望要處理那個?" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "啟用伺服器中..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Internet 連線工想目前開啟了。" #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "移除一模組" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel need to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:292 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "安全警示:" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "組態設定" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step !\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ",第 %s 磁區" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now :\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "每天" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "Commit" msgstr "緊密模式" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "區域網路設定" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "重新設定" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "預設" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "一般模式" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, fuzzy, c-format msgid "Exists !" msgstr "離開" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "介面" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, fuzzy, c-format msgid "left" msgstr "刪除" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:491 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "連線名稱" #: standalone/drakvpn:492 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "路徑" #: standalone/drakvpn:493 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "作者:" #: standalone/drakvpn:499 #, fuzzy, c-format msgid "right" msgstr "高" #: standalone/drakvpn:500 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "較高" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "路徑選擇" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "連線名稱" #: standalone/drakvpn:590 #, fuzzy, c-format msgid "Can't edit !" msgstr "無法找到 %s (位於 %s)" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the oportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "移除清單" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "路徑" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "remote" msgstr "移除清單" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "資訊" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "改變分割區格式" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "選擇檔案" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Europe 通訊協定" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Windows 整合工具" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "一個數字" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "認證方式" #: standalone/drakvpn:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "認證方式" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "預設" #: standalone/drakvpn:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Remote" msgstr "移除清單" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "撥接的模式" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "安全性" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "向下" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "路徑選擇" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1083 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "選擇檔案" #: standalone/drakvpn:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "列印機名稱" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "列印機名稱" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "選擇檔案" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "極好的" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "列印機" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "通訊協定" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "認證方式" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "群組" #: standalone/drakvpn:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "網域名稱" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Europe 通訊協定" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "天" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "Flag" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Direction" msgstr "描述" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec 安全設定偵測" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "關閉" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Mode" msgstr "型號" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "取消" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "測試連接埠" #: standalone/drakvpn:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "工作站平台" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "滑鼠" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Martinique" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "美國 (boradcast)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "美國 (cable)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "美國 (cable-hrc)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "加拿大 (cable)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "日本 (broascast)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "日本 (cable)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "中國 (broadcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "西歐" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "東歐" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "法國 [SECAM]" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "丹麥" #: standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "阿根廷 Optus cable TV" #: standalone/drakxtv:83 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "" #: standalone/drakxtv:86 #, c-format msgid "Area:" msgstr "區域:" #: standalone/drakxtv:91 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "準備開始掃描電視頻道" #: standalone/drakxtv:101 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "正在掃描電視頻道" #: standalone/drakxtv:105 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "掃描電視頻道發生錯誤" #: standalone/drakxtv:108 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "祝有美好的一天!" #: standalone/drakxtv:109 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "完成,您現在可以在 X 下執行 xawtv 程式了!\n" #: standalone/drakxtv:132 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "系統偵測不到任何電視卡!" #: standalone/drakxtv:133 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "目前您的系統偵測不到任何電視卡,請確認您的電視卡有安插正確。\n" "\n" "\n" "另外請連上我們的官方網站查看資料庫,檢視您的電視卡是否已經支援:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:18 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "另外可供選擇的驅動程式" #: standalone/harddrake2:19 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單" #: standalone/harddrake2:22 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "該裝置目前安插上了多少個實體 bug 裝置 (比方:PCI、USB 等等...)" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Channel" msgstr "取消" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI 通道" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "匯流排描述" #: standalone/harddrake2:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱,裝置名稱與附屬廠商等 PCI/USB IDS 資訊" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹,介面卡裝置的功能\n" "- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n" "- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS" #: standalone/harddrake2:33 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "組塊大小" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:39 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "安全等級" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:41 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "該裝置的欄位描述" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "舊的裝置檔案" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev 套件內所使用的舊有裝置名稱" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "新的 devfs 裝置" #: standalone/harddrake2:45 #, fuzzy, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "由何新的 devfs 提供產生的動態新裝置名稱" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Module" msgstr "型號" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "建立新的分割區" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr " 進度Bar的色彩 " #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Flags" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry" msgstr "重試" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "格式化" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "硬體裝置類別" #: standalone/harddrake2:63 standalone/harddrake2:64 #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Model" msgstr "型號" #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "硬碟型號" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "模組名稱" #: standalone/harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "裝置的廠商名稱" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "兩個按鍵" #: standalone/harddrake2:66 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr " 進度Bar的色彩 " #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "裝置的廠商名稱" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "網路列印機連接埠" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:69 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the processor" msgstr " 進度Bar的色彩 " #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "硬碟格式化" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr " 進度Bar的色彩 " #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "模型步" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:72 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "請選取您滑鼠連接的序列埠。" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "裝置的廠商名稱" #: standalone/harddrake2:74 #, fuzzy, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "裝置的廠商名稱" #: standalone/harddrake2:75 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "列印機自動偵測" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #. -PO: please keep all "/" charaters !!! #: standalone/harddrake2:90 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146 #: standalone/printerdrake:159 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/選項 (_O)" #: standalone/harddrake2:91 standalone/harddrake2:112 standalone/logdrake:80 #: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172 #: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/說明 (_H)" #: standalone/harddrake2:95 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "自動偵測" #: standalone/harddrake2:96 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "自動偵測" #: standalone/harddrake2:97 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "自動偵測" #: standalone/harddrake2:104 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/結束 (_Q)" #: standalone/harddrake2:113 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "描述" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake 說明" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "欄位的描述資訊:\n" "\n" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: standalone/harddrake2:126 standalone/printerdrake:173 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/報告錯誤 (_R)" #: standalone/harddrake2:127 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/關於 (_A)" #: standalone/harddrake2:128 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "關於 Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "這是 HardDrake 程式,Mandrake 所發展的硬體檢視設定工具。\n" "版本:" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 版本 %s" #: standalone/harddrake2:163 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "已偵測的硬體" #: standalone/harddrake2:168 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "設定模組" #: standalone/harddrake2:175 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "執行設定程式" #: standalone/harddrake2:222 #, fuzzy, c-format msgid "unknown" msgstr "未知的型號" #: standalone/harddrake2:223 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: standalone/harddrake2:241 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "secondary" msgstr "" #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "primary" msgstr "" #: standalone/harddrake2:303 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "列印機" #: standalone/harddrake2:303 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。" #: standalone/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "您希望 BackSpace 後退鍵能夠在 console 下回應 Delete 按鍵的功能嗎?" #: standalone/localedrake:60 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "變更已經完成,不過您需要重新登入才能夠生效" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Tools Logs" msgstr "Mandrake 工具解析" #: standalone/logdrake:52 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "僅顯示所選取日期" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/檔案/新增 (_N)" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/檔案/開啟 (_O)" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/檔案/儲存 (_S)" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/檔案/另存新檔 (_A)" #: standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/檔案/-" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/選項/測試" #: standalone/logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/說明/關於 (_A)" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "尋找" #: standalone/logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "監察記錄檔的工具" #: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:86 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "Matching" msgstr "相配的" #: standalone/logdrake:136 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "但是不相配" #: standalone/logdrake:140 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "選取檔案" #: standalone/logdrake:149 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #: standalone/logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "檔案的內容" #: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "郵件警示" #: standalone/logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW 伺服器" #: standalone/logdrake:407 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "網域名稱解析器" #: standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP 伺服器" #: standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix 郵件伺服器" #: standalone/logdrake:410 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba 伺服器" #: standalone/logdrake:411 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "NIS 伺服主機" #: standalone/logdrake:412 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin 服務" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd 服務" #: standalone/logdrake:424 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "變更列印系統" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "郵件警示通知組態設定" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "歡迎來到郵件設定工具。\n" "\n" "在這裡,您能夠設定您的警示通知的方式。\n" #: standalone/logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡 ?" #: standalone/logdrake:443 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "服務設定" #: standalone/logdrake:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "若是您所選取的服務項目若是沒執行的話,您將會收到警示通知" #: standalone/logdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "載入設定" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "當系統負載超過該數值時,您將會收到警示通知" #: standalone/logdrake:453 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: standalone/logdrake:458 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "警示設定" #: standalone/logdrake:459 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "請於下方輸入你的 e-mail" #: standalone/logdrake:460 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use" msgstr "" #: standalone/logdrake:479 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:544 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "另存新檔..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "請選取滑鼠的形式。" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "模擬三鍵滑鼠的功能 ?" #: standalone/mousedrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Mouse Systems" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "請測試滑鼠" #: standalone/net_monitor:52 standalone/net_monitor:57 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "網路設定" #: standalone/net_monitor:92 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Average" msgstr "" #: standalone/net_monitor:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "正在送出檔案..." #: standalone/net_monitor:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "正在送出檔案..." #: standalone/net_monitor:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "連線項目: " #: standalone/net_monitor:122 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "正在測試網路連線" #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "連線到 Internet" #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "連線到 Internet" #: standalone/net_monitor:194 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "連線到 Internet" #: standalone/net_monitor:195 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "連線到 Internet" #: standalone/net_monitor:197 #, fuzzy, c-format msgid "Connection complete." msgstr "連線速度" #: standalone/net_monitor:198 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: standalone/net_monitor:299 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "警示設定" #: standalone/net_monitor:347 standalone/net_monitor:367 #, c-format msgid "sent: " msgstr "" #: standalone/net_monitor:354 standalone/net_monitor:371 #, c-format msgid "received: " msgstr "" #: standalone/net_monitor:361 #, c-format msgid "average" msgstr "" #: standalone/net_monitor:364 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "本機密碼檔" #: standalone/net_monitor:396 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "received" msgstr "" #: standalone/net_monitor:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "警告,偵測到您系統已經有現成的網路連線,也許正在存取您的網路服務" #: standalone/net_monitor:421 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "切斷連線" #: standalone/net_monitor:421 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "連線" #: standalone/net_monitor:426 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Internet 連線設定" #: standalone/printerdrake:70 #, fuzzy, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "修改列印機設定" #: standalone/printerdrake:86 #, fuzzy, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "可用的列印機" #: standalone/printerdrake:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "新列印機名稱" #: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144 #: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153 #: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Actions" msgstr "執行" #: standalone/printerdrake:143 #, fuzzy, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr " (預設開機)" #: standalone/printerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" msgstr "編輯" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "刪除" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "專家模式" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/更新(_R)" #: standalone/printerdrake:154 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "列印機" #: standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "設定 X 環境" #: standalone/printerdrake:191 #, c-format msgid "Search:" msgstr "尋找:" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "套用過濾器" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "列印機名稱" #: standalone/printerdrake:212 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Type" msgstr "連結類型:" #: standalone/printerdrake:219 #, fuzzy, c-format msgid "Server Name" msgstr "伺服器名稱:" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Add Printer" msgstr "列印機" #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "新增群組" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set as default" msgstr "預設" #: standalone/printerdrake:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "使用這台列印機為預設列印機" #: standalone/printerdrake:233 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "偵測到 %s " #: standalone/printerdrake:236 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "刪除所選取的規則" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新" #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "使用者列表" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "設定 X 環境" #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "變更列印系統" #: standalone/printerdrake:528 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "作者: " #: standalone/printerdrake:534 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "新列印機名稱" #: standalone/scannerdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "這個 %s 套件需要安裝上,您要安裝該套件嗎?" #: standalone/scannerdrake:54 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "選取您的掃描器" #: standalone/scannerdrake:59 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:464 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "可用的列印機" #: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:468 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "可用的列印機" #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:490 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141 #: standalone/scannerdrake:155 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "Mandrakelinux 目前的版本還不支援 %s" #: standalone/scannerdrake:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "找到了 %s 裝置 (於 %s),現在要設定嗎?" #: standalone/scannerdrake:115 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?" #: standalone/scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "選取您的掃描器" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid " (" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:132 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "偵測到的型號:%s %s" #: standalone/scannerdrake:134 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/scannerdrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "Port: %s" msgstr "連接埠" #: standalone/scannerdrake:161 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Mandrakelinux 目前的版本還不支援 %s" #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "選擇檔案" #: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "選擇檔案" #: standalone/scannerdrake:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "選擇檔案" #: standalone/scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:297 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "目前還不支援這款 %s 掃描器" #: standalone/scannerdrake:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "這台 %s 掃描器需要先執行 printerdrake 程式進行設定。\n" "您可以透過 Mandrake 控制台內的硬體項目內執行該程式。" #: standalone/scannerdrake:306 standalone/scannerdrake:313 #: standalone/scannerdrake:343 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "自動偵測" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:354 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "ScannerDrake 程式無法偵測您的 %s 掃描器。\n" "請選擇您目前掃描器安裝的裝置項目" #: standalone/scannerdrake:309 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:311 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "choose device" msgstr "選取裝置" #: standalone/scannerdrake:345 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "可用的列印機" #: standalone/scannerdrake:380 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "您的 %s 掃描器已經設定完成了。\n" "您可以執行執行 ``XSane'' 程式進行文件掃描的工作。或者您也可以在程式集內,於多" "媒體/圖形項目內找到該程式。" #: standalone/scannerdrake:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "\n" "目前有一台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: standalone/scannerdrake:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "\n" "目前有一台未知類型的列印機安裝在您本機上。" #: standalone/scannerdrake:408 standalone/scannerdrake:411 #, fuzzy, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "您的系統偵測不到有任何本機列印機的安裝" #: standalone/scannerdrake:425 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "可用的列印機" #: standalone/scannerdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "手動選取使用者" #: standalone/scannerdrake:438 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "選擇檔案" #: standalone/scannerdrake:444 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "檔案分享" #: standalone/scannerdrake:503 standalone/scannerdrake:668 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "(位於這個機器上)" #: standalone/scannerdrake:515 standalone/scannerdrake:818 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "(位於這個機器上)" #: standalone/scannerdrake:555 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:556 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:559 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:561 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "檔案分享" #: standalone/scannerdrake:575 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:578 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:605 standalone/scannerdrake:677 #: standalone/scannerdrake:827 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "可用的列印機" #: standalone/scannerdrake:606 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:617 standalone/scannerdrake:767 #, fuzzy, c-format msgid "Add host" msgstr "新增使用者" #: standalone/scannerdrake:623 standalone/scannerdrake:773 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "編輯選擇的主機" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:782 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "移除選取項目" #: standalone/scannerdrake:656 standalone/scannerdrake:664 #: standalone/scannerdrake:669 standalone/scannerdrake:715 #: standalone/scannerdrake:806 standalone/scannerdrake:814 #: standalone/scannerdrake:819 standalone/scannerdrake:865 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:678 standalone/scannerdrake:828 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:689 standalone/scannerdrake:839 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "請輸入主機名稱或是 IP\n" #: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:850 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:755 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "使用未用到的空間" #: standalone/scannerdrake:756 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "這個 %s 套件需要安裝上,您要安裝該套件嗎?" #: standalone/scannerdrake:917 standalone/scannerdrake:921 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:62 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n" #: standalone/service_harddrake:63 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:66 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "一些裝置項目已經新增了:\n" #: standalone/service_harddrake:67 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:126 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "正在偵測中" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool ?" msgstr "您想要測試您的設定值嗎?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "選擇語系" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "版權" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "設定滑鼠" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "硬碟偵測" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "選擇安裝類別" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "選取鍵盤形式" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分隔區" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "硬碟格式化" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "選取程式套件" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "安裝系統" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root 密碼" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "新增使用者" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "設定網路連線" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "安裝開機程式" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "設定 X 環境" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "設定系統服務" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安裝升級" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "離開安裝程式" #: ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "這樣子正確嗎?" #: ugtk2.pm:1212 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "展開樹狀結構" #: ugtk2.pm:1213 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "縮疊樹狀結構" #: ugtk2.pm:1214 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "切換是否依照群組來加以排序" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s 沒有安裝\n" "要安裝點選 \"Next 下一步\" 或 \"Cancel 取消\" 離開" #: wizards.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "佈景安裝失敗" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "辦公軟體平台" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "辦公軟體: 文書處理軟體 (kword、abiword), 試算表 (kspread、gnumeric), pdf 閱" "讀程式等等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "遊戲平台" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "娛樂的一些程式: 紙牌、益智、動作、策略 等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "多媒體平台" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "音效以及影像撥放編輯程式" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet 平台" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "包含讀信、寫信以及閱讀網路論壇的工具 (pine、mutt、tin ..) 與及 web 瀏覽工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "用戶端網路環境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "包含 ssh 等其他不同通訊協定的用戶端程式" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "組態設定" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "讓您方便設定您系統的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Console 工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "編輯器, shell, 檔案工具, 終端機" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE 環境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE 圖形桌面介面環境,包含許多好用的圖型介面工具程式" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome 環境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的圖型化使用環境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "其他圖型桌面軟體" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, 等等管理程式" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C/C++ 發展環境,包含編譯器、程式庫與及一些引入檔案" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "文件檔案" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linux 系統與一些免費軟體的書籍、HOWTO 文件" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "LSB 的支援,包含第三類協力廠商軟體支援" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache、ProFTPD" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Mali" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix 郵件伺服器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "資料庫軟體" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL、MySQL 資料庫" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "防火牆/路由器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet 閘道器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "網路伺服器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server、SMB server、Proxy server、Ssh server" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "包含讀信、寫信以及閱讀網路論壇的工具 (pine、mutt、tin ..) 與及 web 瀏覽工具" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "您能夠分享出 NFS 或者是 Samba 資源。您打算用那個" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "您能夠分享出 NFS 或者是 SMB 資源。您打算用那個" #~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" #~ msgstr "你必須要是 root 才可讀取設定檔. \n" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "您的顯示卡有支援 3D 加速功能,但是只能夠配合 XFree %s 才能夠發揮作用。\n" #~ "您的顯示卡配合 XFree %s 在 2D 顯示上會有比較好的效能。" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "您的顯示卡搭配 XFree %s 才能夠啟用 3D 硬體加速功能,但是請注意,\n" #~ "這是實驗性質的支援項目,而且上可能會有不預期的情況。您的顯示卡\n" #~ "搭配 XFree %s 在 2D 顯示上的支援度應該會比較良好。" #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (顯示卡驅動程式的安裝)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 億色 (32 位元)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "XFree86 伺服程式: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "下面清單是可供選擇的鍵盤列表" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "請在 %s 磁碟機內插入一張可開機磁碟片" #~ msgid "XawTV isn't installed!" #~ msgstr "XawTV 程式並未安裝!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "ISP 第一台 dns (可不用輸入)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "ISP 第二台 dns (可不用輸入)" #~ msgid "Ethernet Card" #~ msgstr "Etnernet 介面卡" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP 用戶端" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "變更\n" #~ "回存路徑" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "您的 ISDN 連線種類為何 ?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "偵測到 ISDN PCI 卡,但是不清楚是那個類型。請在下一個螢幕選擇這張卡的類型。" #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "找不到 ISDN PCI 介面卡,請在下一個螢幕手動選擇一張。" #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows (FAT32)" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "科學計算平台" #~ msgid "DNS/NIS " #~ msgstr "DNS/NIS 服務" #~ msgid "Domain Name and Network Information Server" #~ msgstr "DNS 與 NIS 伺服器" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "請選取要備份使用的裝置..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "設定遠端列印機" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Gnome 環境" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "執行 \"%s\" 中 ..." #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "位於硬碟" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "訊息" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Syslog (系統記錄)" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "緊密模式"