# drakbootdisk messages in Simplified Chinese # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng , 2000, 2002 # Jesse Kuang , 2002 # Funda Wang , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 9.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-23 15:00+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB 或更多" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "请选择 X 服务器" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X 服务器" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "多显示器配置" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "您的系统支持多显示器。\n" "是否进行配置?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "请选择您显示卡上内存的大小" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree 配置" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "您希望拥有哪个 XFree 配置?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" msgstr "独立配置所有头" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "使用 Xinerama 扩展" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:387 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "只配置“%s”%s卡" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 带有硬件 3D 加速的支持" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "使用 XFree %s, 您的显示卡可以得到 3D 硬件加速支持。\n" "XFree %s 支持您的显示卡, 它能提供更好的 2D 支持。" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "使用 XFree %s, 您的显示卡可以得到 3D 硬件加速支持。" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 带有试验阶段的3D硬件加速支持" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:427 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "只有使用 XFree %s, 您的显示卡才可以得到 3D 硬件加速支持。\n" "注意这是试验阶段的支持, 它可能会使您的电脑失去反应。\n" "XFree %s 支持您的显示卡, 它能提供更好的 2D 支持。" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "使用 XFree %s, 您的显示卡可以得到 3D 硬件加速支持。\n" "注意这是试验阶段的支持, 它可能会使您的电脑失去反应。" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:453 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (安装显卡驱动)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978 msgid "Custom" msgstr "定制" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" msgstr "图形卡" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" msgstr "屏幕分辨率" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "测试" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 #: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4088 msgid "Ok" msgstr "确定" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207 #: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "保存修改?\n" "当前配置是:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "请选择显示器" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "即插即用" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "通用" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "Vendor" msgstr "厂家" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "即插即用检测失败。请明确选择一个显示器" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "两个关键的参数:\n" "(1) 垂直刷新率, 用于设置屏幕每秒钟更新的次数;\n" "(2) 水平刷新率, 用于设置显示扫描线的速率。\n" "\n" "千万小心! 不要把这些同步范围设定得超过您的显示器的能力。\n" "不恰当的设置可能会损害您的显示器!\n" "所以没把握时, 您可以选择保守的设定。" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "水平刷新率" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "垂直刷新率" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 色 (8 位)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "3 万 2 千色 (15 位)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "6 万 5 千色 (16 位)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "1 千 6 百万色 (24 位)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "40 亿色 (32 位)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "选择屏幕分辨率以及颜色深度" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "显示卡: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019 #: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169 #: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115 #: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 #: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970 #: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225 #: ../../ugtk.pm_.c:296 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" msgstr "测试设定值" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "您想要测试您的设定值吗?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "警告: 测试这个图形卡可能会锁定您的电脑" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "键盘的布局: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "鼠标类型: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "鼠标设备: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "显示器: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "显示器水平刷新率: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "显示器垂直刷新率: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "显示卡: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "显存: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "彩色深度: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "分辨率: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 服务器: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 驱动程序: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "启动时进入图形界面" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "我可以设定您的电脑在开机时自动进入 X Window 环境。\n" "您希望这么做吗?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "看来您的图形卡拥有电视输出接口。\n" "可以配置它用帧缓冲器工作。\n" "\n" "您必须先把您的电视和您的图形卡连接好, 然后启动您的电脑。\n" "然后在启动引导程序中选择“TVout”条目\n" "\n" "您是否要使用这个特性?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 msgid "What norm is your TV using?" msgstr "您的电视信号是什么制式?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" msgstr "开机分区的第一扇区" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "硬盘的主引导区 (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO 安装" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "您希望启动引导程序安装到哪里?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub 安装" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with text menu" msgstr "文本菜单 LILO" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "图形菜单 LILO" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "从DOS/Windows启动" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader main options" msgstr "启动引导程序的主要选项" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191 msgid "Bootloader to use" msgstr "要使用的启动引导程序" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Bootloader installation" msgstr "启动引导程序安装" #: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193 msgid "Boot device" msgstr "启动设备" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "Compact" msgstr "紧凑" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "compact" msgstr "紧凑" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291 msgid "Video mode" msgstr "显示模式" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" msgstr "启动默认映像前的延迟" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "口令" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "Password (again)" msgstr "口令 (再一次)" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" msgstr "限制命令行选项" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" msgstr "限制" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "每次启动时清除 /tmp" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "精确的存储器大小 (找到 %dMB)" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" msgstr "运行多种配置" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "以兆为单位给出内存大小" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "没有口令不能使用“限定命令行选项”" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "Please try again" msgstr "请再试一次" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "The passwords do not match" msgstr "两次口令不符" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "Init Message" msgstr "初始信息" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "打开固件延迟" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "核心启动超时" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "启用 CD 启动?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "启用 OF 启动?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" msgstr "默认操作系统?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "您决定在一个分区上安装启动引导程序。\n" "那么在用于启动的硬盘上您应该已经有一个安装启动引导程序(例如: System " "Commander)。\n" "\n" "您要用哪个硬盘启动?" #: ../../any.pm_.c:248 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "启动菜单中现有下列条目。\n" "您可以增加或是更改已存在的条目。" #: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "增加" #: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Modify" msgstr "修改" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "要增加的条目是什么类型?" #: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "其它操作系统 (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "其它操作系统 (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "其它操作系统 (windows...)" #: ../../any.pm_.c:287 msgid "Image" msgstr "映像文件" #: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299 msgid "Root" msgstr "根目录" #: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317 msgid "Append" msgstr "增加" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Read-write" msgstr "可读写" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Table" msgstr "表格" #: ../../any.pm_.c:302 msgid "Unsafe" msgstr "不安全" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd 大小" #: ../../any.pm_.c:320 msgid "NoVideo" msgstr "无视频" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "Remove entry" msgstr "删除条目" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "Empty label not allowed" msgstr "标签不能为空" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "您必须指定一个内核映像" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a root partition" msgstr "您必须指定根目录所在分区" #: ../../any.pm_.c:333 msgid "This label is already used" msgstr "这个名字已经被使用" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "找到 %s %s 接口" #: ../../any.pm_.c:658 msgid "Do you have another one?" msgstr "您有其它的吗?" #: ../../any.pm_.c:659 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "您还有其它 %s 接口吗?" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "No" msgstr "否" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "See hardware info" msgstr "查看硬件信息" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安装 %s 卡 %s 的驱动程序" #: ../../any.pm_.c:679 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(模块 %s)" #: ../../any.pm_.c:690 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "您现在可以提供模块 %s 的参数。\n" "注意要输入内存地址请使用 0x 前缀, 如“0x123”" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "现在给模块 %s 指定它的选项。\n" "选项的格式是“name=value name2=value2...”\n" "例如,“io=0x300 irq=7”" #: ../../any.pm_.c:698 msgid "Module options:" msgstr "模块参数:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:710 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "尝试使用哪个 %s 驱动程序?" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "有时候需要给 %s 驱动程序指定额外的信息才能正常运行, 尽管通常不需要.\n" "您可以在这里指定一些额外的选项, 也可以让驱动程序探测您的机器, 自动\n" "确定需要的信息。偶尔会发生机器在探测中停止反应, 不过这不会损坏什么. \n" "您决定怎么做?" #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Autoprobe" msgstr "自动探测" #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Specify options" msgstr "指定选项" #: ../../any.pm_.c:735 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "模块 %s 加载失败。\n" "您要尝试其它的参数吗?" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to X programs" msgstr "允许使用 X 应用程序" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "access to rpm tools" msgstr "允许使用 rpm 工具" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "allow \"su\"" msgstr "允许使用“su”指令" #: ../../any.pm_.c:754 msgid "access to administrative files" msgstr "允许访问系统配置文件" #: ../../any.pm_.c:755 msgid "access to network tools" msgstr "允许使用网络工具" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "access to compilation tools" msgstr "允许使用编译工具" #: ../../any.pm_.c:761 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(已经增加了 %s)" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "This password is too simple" msgstr "口令太简单" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "Please give a user name" msgstr "请给出用户名" #: ../../any.pm_.c:768 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "用户名只能有小写字母、数字,“-”和“_”" #: ../../any.pm_.c:769 msgid "The user name is too long" msgstr "该用户名太长" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "This user name is already added" msgstr "该用户名已经存在" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Add user" msgstr "增加新用户" #: ../../any.pm_.c:775 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "请输入一个用户名\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Accept user" msgstr "接受该用户" #: ../../any.pm_.c:787 msgid "Real name" msgstr "用户真实姓名" #: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864 #: ../../printerdrake.pm_.c:979 msgid "User name" msgstr "用户登录名" #: ../../any.pm_.c:791 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:793 msgid "Icon" msgstr "图标" #: ../../any.pm_.c:820 msgid "Autologin" msgstr "自动登录" #: ../../any.pm_.c:821 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "您可以在这里设定开机时自动以某用户的身份登入系统。\n" "您希望使用这个特性吗?" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Choose the default user:" msgstr "选择默认的用户:" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "选择要运行的窗口管理程序:" #: ../../any.pm_.c:841 msgid "Please choose a language to use." msgstr "请选择系统默认使用的语言。" #: ../../any.pm_.c:843 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrake Linux 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" "安装完成并重新启动系统后它们就可以使用。" #: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "全部" #: ../../any.pm_.c:978 msgid "Allow all users" msgstr "允许所有用户使用" #: ../../any.pm_.c:978 msgid "No sharing" msgstr "禁止共享" #: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: ../../any.pm_.c:991 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "您可以通过 NFS 或 Samba 来共享文件。您希望使用哪一个? " #: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "无法找到必需的软件包 %s" #: ../../any.pm_.c:1005 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "您愿意让用户能共享他们的目录吗?\n" "在这里选择允许, 用户将可以在 KDE 和 Gnome 的文件管理器中点击“共享”菜单项\n" "“定制”允许按照不同用户细分设置。\n" #: ../../any.pm_.c:1019 msgid "Launch userdrake" msgstr "运行 Userdrake" #: ../../any.pm_.c:1021 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "按用户的共享使用组“fileshare”。\n" "您可以使用 userdrake 添加一个用户到这个组。" #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "欢迎入侵者" #: ../../any.pm_.c:1073 msgid "Poor" msgstr "差" #: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../../any.pm_.c:1075 msgid "High" msgstr "高" #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "Higher" msgstr "更高" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Paranoid" msgstr "苛刻" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "这一级别应慎重使用。它是您的系统使用更简单, 然而也更脆弱:\n" "假如这台机器将要和其它机器联网或者接入互联网, 绝对不要采用这个级别。\n" "这个级别连基本的口令检查也没有。" #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "启用了口令检查功能。但是仍不建议用于联网的电脑。" #: ../../any.pm_.c:1084 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "标准安全级别: \n" "推荐在作为客户连接互联网的电脑上使用。" #: ../../any.pm_.c:1085 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "添加了某些限制, 每天夜间自动执行更多检查。" #: ../../any.pm_.c:1086 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "使用这个安全级别, 此系统可以作为服务器使用。\n" "拥有足够的安全性, 系统可以作为服务器接受来自众多客户的连接。注意: 如果您的机" "器不在互联网上提供服务, 请选择一个较低级别。" #: ../../any.pm_.c:1089 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "类似于前一安全级别, 不过系统处于完全封闭状态。\n" "所有安全特性达到最大限度。" #: ../../any.pm_.c:1095 msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec 基本选项" #: ../../any.pm_.c:1096 msgid "Please choose the desired security level" msgstr "请选择期望的安全级别" #: ../../any.pm_.c:1099 msgid "Security level" msgstr "安全级别" #: ../../any.pm_.c:1101 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "服务器使用 libsafe" #: ../../any.pm_.c:1102 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "防止缓冲溢出和串格式攻击的库。" #: ../../any.pm_.c:1103 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "安全管理员 (登录名或 email)" #: ../../any.pm_.c:1192 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "请您选择使用哪个按键或按键组合 \n" "来在不同的键盘布局之间切换\n" "(例如, 英文和中文)" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Welcome to GRUB the operating system chooser!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:998 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "commands before booting, or 'c' for a command-line." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:1001 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." #: ../../bootloader.pm_.c:1005 msgid "not enough room in /boot" msgstr " /boot 中没有足够空间" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1105 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1107 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "%s 分区不能安装启动引导程序\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15 #: ../../standalone/draksplash_.c:26 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "帮助功能未实现。\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "启动样式配置" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83 #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/File/_Quit" msgstr "/文件/退出(_Q)" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "新型显示器" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "新型显示器" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "传统显示器" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "传统Gtk+显示器" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "启动时运行Aurora" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub模式" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot模式" #: ../../bootlook.pm_.c:146 msgid "Install themes" msgstr "安装主题" #: ../../bootlook.pm_.c:147 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "控制台下\n" "显示主题" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "Create new theme" msgstr "创建新的主题" #: ../../bootlook.pm_.c:192 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "把 %s 备份到 %s.old" #: ../../bootlook.pm_.c:195 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "把 %s 复制到 %s" #: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 #: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../../bootlook.pm_.c:200 msgid "Lilo message not found" msgstr "没有找到 LILO 消息" #: ../../bootlook.pm_.c:230 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "无法写入 /etc/sysconfig/bootsplash。" #: ../../bootlook.pm_.c:230 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "写入 %s" #: ../../bootlook.pm_.c:232 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "无法写入 /etc/sysconfig/bootsplash。\n" "没有找到文件。" #: ../../bootlook.pm_.c:243 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "无法打开 mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s。" #: ../../bootlook.pm_.c:246 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "建造 initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'。" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "无法重新启动 LiLo!\n" "以 root 身分运行“lilo”命令, 以完成 LiLo 主题安装。" #: ../../bootlook.pm_.c:256 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "重新启动“lilo”" #: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165 #: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "Notice" msgstr "注意" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "LiLo 和 Bootsplash 主题安装成功" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "Theme installation failed!" msgstr "主题安装失败!" #: ../../bootlook.pm_.c:267 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "您目前使用 %s 作为开机程序管理器。\n" "点击“配置”按钮运行配置向导。" #: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554 msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Splash selection" msgstr "选择启动画面" #: ../../bootlook.pm_.c:279 msgid "Themes" msgstr "主题" #: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "" "\n" "Select theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" "\n" "选择用于 lilo 和 bootsplash 的主题,\n" "您可以分别选择" #: ../../bootlook.pm_.c:284 msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo 屏幕" #: ../../bootlook.pm_.c:289 msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash 开机画面" #: ../../bootlook.pm_.c:324 msgid "System mode" msgstr "系统模式" #: ../../bootlook.pm_.c:326 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "系统启动时装入图形环境" #: ../../bootlook.pm_.c:331 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "不, 不要自动录入" #: ../../bootlook.pm_.c:333 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "是, 以(用户,桌面)录入" #: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 #: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799 #: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963 #: ../../ugtk.pm_.c:289 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../bootlook.pm_.c:403 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "无法打开 /etc/inittab 读: %s" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:115 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分钟" #: ../../common.pm_.c:117 msgid "1 minute" msgstr "1 分钟" #: ../../common.pm_.c:119 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr " %d 秒钟" #: ../../common.pm_.c:164 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "无法在分区完成之前进行屏幕捕捉" #: ../../common.pm_.c:171 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "您可以在安装到 %s 之后再使用屏幕捕捉功能" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "法国" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:116 msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "德国" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "希腊" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Italy" msgstr "意大利" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "美国" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV 是一种协议, 它允许您将 Web 服务器的目录装载到本地, 并将其看作本\n" "地的文件系统(假设该 Web 服务器已经配置为 WebDAV 服务器)。如果您想要添加\n" "WebDAV 载入点, 请选择“新建”。" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "新建" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "装载" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "服务器" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "装载点" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "请输入 WebDAV 服务器的 URL" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Url 应该是以 http:// 或 https:// 开头" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "服务器:" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 msgid "Mount point: " msgstr "装载点:" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "选项: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "请先备份您的数据" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "Read carefully!" msgstr "请仔细阅读!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "如果您计划采用 aboot, 请注意在磁盘的开头位置留下一段自由空间\n" "( 2048 扇区就足够了)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "向导" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "选择操作" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "您有一个很大的 FAT 分区, \n" "(通常是 Microsoft Dos/Windows 占用的)。\n" "建议您先重设这个分区的大小\n" "(点中它, 然后按 “改变大小”)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "请选中一个分区" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 msgid "Details" msgstr "详细情况" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 msgid "No hard drives found" msgstr "没有发现硬盘" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 msgid "Empty" msgstr "空" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756 msgid "Other" msgstr "其它" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "文件系统类型:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406 msgid "Create" msgstr "新建" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "用“%s”代替" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "请先“Unmount”" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "在改变分区表 %s 的类型之后, 在这个分区上的所有资料将要被清除" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" msgstr "选择分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" msgstr "选择其它分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" msgstr "退出" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "进入专家模式" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "进入正常模式" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Undo" msgstr "撤销" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 msgid "Continue anyway?" msgstr "冒险继续执行?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without saving" msgstr "不保存改变就退出" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "不写入分区表而退出?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Auto allocate" msgstr "自动分配" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "更多" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Hard drive information" msgstr "硬盘信息" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302 msgid "All primary partitions are used" msgstr "主区数目已经满了" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303 msgid "I can't add any more partition" msgstr "我无法再新增任何分区了" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "如果需要更多的分区, 请删除一个主分区以创建扩展分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Save partition table" msgstr "保存分区表" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315 msgid "Restore partition table" msgstr "正在尝试恢复分区表" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316 msgid "Rescue partition table" msgstr "正在尝试修复分区表" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318 msgid "Reload partition table" msgstr "重新读取分区表" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Removable media automounting" msgstr "自动装载可移动介质" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Select file" msgstr "选择文件" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "备份分区表的大小和原来的不同\n" "继续吗?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "请在驱动器中插入一张软盘\n" "这张软盘上所有的数据将要被清除" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "正在尝试恢复分区表" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Detailed information" msgstr "详细信息" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Resize" msgstr "改变大小" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "Move" msgstr "移动" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Format" msgstr "格式化" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Add to RAID" msgstr "加入 RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 msgid "Add to LVM" msgstr "加入 LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 msgid "Remove from RAID" msgstr "从 RAID 中移出" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 msgid "Remove from LVM" msgstr "从 LVM 中移出" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Modify RAID" msgstr "修改 RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 msgid "Use for loopback" msgstr "用于回环" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437 msgid "Create a new partition" msgstr "创建一个新分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 msgid "Start sector: " msgstr "开始扇区: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "大小(MB): " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820 msgid "Filesystem type: " msgstr "文件系统类型: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Preference: " msgstr "首选项: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "您无法创建新分区\n" "(您超过了允许的主分区数量)。\n" "请先删除一个主分区, 然后创建一个扩展分区。" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "删除回环(loopback)文件?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 msgid "Change partition type" msgstr "改变分区类型" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "您希望使用哪种文件系统?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "把ext2升级到ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "您想把回环(loopback)文件 %s 装载到哪里?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "您想把设备 %s 装载到哪里?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "无法取消设定的装载点, 这个分区正用于回环。\n" "请先删除回环" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "您想把 %s 装载到哪里?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "计算 FAT 文件系统的边界" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681 #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing" msgstr "正在改变大小" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "不能改变这个分区的大小" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "应该先备份在这个分区上的所有数据" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "改变分区 %s 的大小之后, 这个分区上现有的所有资料将被清除" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Choose the new size" msgstr "选择新的大小" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "New size in MB: " msgstr "新大小 (MB): " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "您想移动到哪个盘?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Sector" msgstr "扇区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "您想移动到哪个扇区?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving" msgstr "移动中" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving partition..." msgstr "正在移动分区..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760 msgid "new" msgstr "新建" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763 msgid "LVM name?" msgstr "LVM 名称?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "这个分区不能被用于回环" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817 msgid "Loopback" msgstr "回环" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "回环文件名: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "Give a file name" msgstr "文件名" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "文件已经被另一个回环使用, 请选择其它" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "文件已经存在。使用现有的文件?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850 msgid "Mount options" msgstr "装载选项" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857 msgid "Various" msgstr "变量" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "device" msgstr "设备" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 msgid "level" msgstr "级别" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923 msgid "chunk size" msgstr "组块大小" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "小心: 这个操作有危险。" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 msgid "What type of partitioning?" msgstr "请问您分区类型?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "请不要在硬盘的柱面 1024 之后创建 /boot 分区。\n" "如果您使用 LILO, 它没法正常工作; 假如您不使用 LILO, \n" "则不需要创建 /boot 分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "您选择作为根 (/) 加入的分区, 在硬盘上的位置位于第 1024 柱面之后,\n" "并且您没有创建 /boot 分区/\n" "如果您计划使用 LILO 启动管理程序, 请在适当位置加入 /boot 分区。" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "您选择了把软件 RAID 分区作为根 (/)。\n" "如果没有 /boot 分区, 启动引导程序无法处理这种情况。\n" "所以, 请增加一个 /boot 分区。" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "驱动器 %s 的分区表将会写入磁盘中!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "您必需重新开机使您做的更动生效" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "格式化分区 %s 之后, 在这个分区上的所有资料将要被清除" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030 msgid "Formatting" msgstr "正在格式化" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "正在格式化回环(loopback)文件 %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "正在格式化分区 %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 msgid "Hide files" msgstr "隐藏文件" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 msgid "Move files to the new partition" msgstr "移动文件到新分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "目录 %s 已经包含数据\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "正在移动文件到新分区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "正在复制 %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "正在删除 %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "分区 %s 现在成为 %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Device: " msgstr "设备: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS 下的盘符: %s ( 只是猜测 )\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172 msgid "Type: " msgstr "类型: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Name: " msgstr "名称: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "开始: 第 %s 扇区\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s 扇区" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "柱面 %d 到 %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117 msgid "Formatted\n" msgstr "已格式化\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Not formatted\n" msgstr "未格式化\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "Mounted\n" msgstr "已装载\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "回环文件:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "预设的启动分区\n" " (给 MS-DOS 启动用的, 跟 lilo 无关)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "级别 %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "组块大小 %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID 磁盘 %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "回环文件名称: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "本分区很有可能是驱动分区,\n" "请不要更改。\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "该 Bootstrap 分区特别\n" "是保留给双重启动系统。\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 msgid "Read-only" msgstr "只读" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "大小: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬盘参数: %s 柱面, %s 磁头, %s 扇区\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 msgid "Info: " msgstr "信息: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM 磁盘 %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "分区表类型: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "通道 %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "文件系统加密密钥" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "请选择该文件系统的加密密钥" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "这个加密密钥太简单了 (至少要有 %d 个字符)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "两次加密密钥不符" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198 msgid "Encryption key" msgstr "加密密钥" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Encryption key (again)" msgstr "加密密钥 (再一次)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "改变类型" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "请选择介质" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "不能使用用户名 %s 登录 (口令错误?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "需要域认证" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "另一个" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "哪个用户名" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "要访问此主机, 请输入您的用户名, 口令和域名" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "域" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "搜索服务器" #: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 #: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s, 格式化 %s 失败" #: ../../fs.pm_.c:608 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "不知道如何格式化 %s 成 %s 类型" #: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "将分区 %s 加载于目录 %s 失败" #: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸载 %s 失败: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "简单" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "有 /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "服务器" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "我无法读取设备 %s 的分区表, 这个分区表破坏得太严重了 :(\n" "我可以尝试清除坏分区 (所有的数据将被清除!) 然后继续.\n" "另外一个解决办法是禁止 DrakX 修改分区表.\n" "(错误是 %s)\n" "\n" "您同意清除所有分区吗?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "您不能把 JFS 用于小于 16 MB 的分区" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "您不能把 ReiserFS 用于小于 32 MB 的分区" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "装载点必需要以 / 为开头" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "已经有一个分区的装载点是 %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "不能用LVM逻辑卷做 %s 装载点" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "这个目录应该保留在根分区内" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "这个加载点需要一个真正的文件系统(ext2/ext3, reiserfs, xfs 或 jfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "载入点 %s 不能使用用加密的文件系统" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "没有足够的空闲空间供自动分配" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "已完成" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "在打开 %s 写入时发生错误: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 msgid "No alternative driver" msgstr "没有替代的驱动程序" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:169 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的声卡 (%s) 上, 现正使用“%s”" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 msgid "Sound configuration" msgstr "声音配置" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "您可以在这里配置可以用在您的声卡 (%s) 上的替代驱动程序 (可以选择OSS 或 " "ALSA)。" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "您的声卡现在正在使用%s“%s”驱动程序(其默认驱动程序为“%s”)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 msgid "Driver:" msgstr "驱动程序:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "在 ALSA 和 OSS 帮助间切换" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (开放源代码声音)是第一个声音 API。这是一个与操作系统无关的声音 API(在绝大" "多数 UNIX 系统可用), 但是它非常基础且 API 也受到很大限制。\n" "更重要的是, OSS 驱动程序需要彻底的重新开发。\n" "\n" "ALSA (高级 Linux 声音架构)是一个模块化架构, 它支持大量的 ISA 和 PCI 声卡。\n" "\n" "它提供的 API 比 OSS 高级得多。\n" "\n" "要使用 alsa, 您可以获得:\n" "- 与旧的 OSS 兼容的 API\n" "- 新的 ALSA API 带来许多增强特性, 但这需要使用 ALSA 库。\n" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "旧的“%s”驱动程序已列于黑名单。\n" "\n" "据报告该程序可能在卸装时使内核崩溃。\n" "\n" "新的“%s”驱动程序仅会在下此启动时使用。" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "请等待...应用配置" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #: ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:208 msgid "No known driver" msgstr "没有已知驱动程序" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:209 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "没有已知的驱动程序可以用在您的声卡 (%s) 上" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:212 msgid "Unkown driver" msgstr "未知的驱动程序" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:213 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" "您的声卡的 “%s” 驱动程序不在列表中\n" "\n" "请执行“lspcidrake -v” 命令, 把结果发给\n" "\n" "标题写: unlisted sound driver “%s”" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" msgstr "型号" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "hard disk model" msgstr "硬盘型号" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "Channel" msgstr "通道" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI 通道" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "总线" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "设备所插在的物理总线 (例如: PCI, USB, ...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" msgstr "模块" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "管理该设备的 GNU/Linux 内核模块" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "介质分类" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "硬件设备的分类" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "设备的描述" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus identification" msgstr "总线标识" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI 和 USB 设备: 列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代" "码" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "在总线上的位置" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n" "- eide 设备: 主设备或从设备\n" "- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "Old device file" msgstr "旧的设备文件" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev 软件包中使用的旧的静态设备名" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "New devfs device" msgstr "新的 devfs 设备" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "内核自代的 devfs 中使用的新的动态设备名" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" msgstr "按键数目" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "设备的厂家名称" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 msgid "Alternative drivers" msgstr "替代的驱动程序" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "这个声卡的替代驱动程序列表" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 msgid "/_Help..." msgstr "/帮助(_H)..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake 帮助" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "各个字段的描述:\n" "\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 msgid "About Harddrake" msgstr "关于 Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:75 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "这是 Harddrake, Mandrake 的硬件配置工具。\n" "版本:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 版本 " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 msgid "Detected hardware" msgstr "检测到的硬件" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 msgid "Configure module" msgstr "配置模块" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 msgid "Run config tool" msgstr "运行配置工具" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 msgid "Detection in progress" msgstr "检测进行中" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "您可以配置模块的各个参数。" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "正在运行“%s”..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 #, c-format msgid "Probing %s class\n" msgstr "探测 %s 类\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "primary" msgstr "主" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "secondary" msgstr "次" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185 msgid "Unknown|Generic" msgstr "未知|普通" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH05X (bt878)[很多厂家] " #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH06X (bt878)[很多厂家]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "对于大多数现代的电视卡, GNU/Linux 内核的 bttv 模块能自动检测正确的参数。\n" "如果自动检测不适合您的卡, 您可以在这里强制设定正确的调协器及卡的类型。只有必" "要时才设置电视卡参数" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212 msgid "Card model:" msgstr "卡的型号:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Tuner type:" msgstr "调协器类型:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "捕获缓冲区数量:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "用于mmap捕获的缓冲区数量:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216 msgid "PLL setting:" msgstr "PLL 设置:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "Radio support:" msgstr "无线电支持:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "enable radio support" msgstr "使用无线电支持:" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" "anything except their own files and their own configurations. You will have\n" "to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n" "should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n" "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n" "entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" "first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n" "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" "up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux 是一个多用户系统, 因此每个用户可以有自己的喜好设置, 自己的文件, 等" "等.\n" "请阅读 “用户手册”了解更多. 和 “root” 即系统管理员不同, 您将要添加的普通用户\n" "除了他们自己的文件和配置, 无权修改任何东西. 您必须至少给自己创建一个普通用" "户. \n" "日常使用中,您应该总是用那个帐户登录系统. 虽然每天以 “root” 登录也可以,\n" "但是那样非常危险! 只要犯一个微小的错误, 您就可能令系统再也无法工作.\n" "而作为普通用户, 即时您犯了严重的错误, 您最多失去一些数据, 而不是整个系统.\n" "\n" "首先, 请输入您的真实姓名(英文或拼音). 当然, 您想输入什么都可以. DrakX 将取您" "输入的第一个单词\n" "放到 “用户名” 栏目里. 这将是这个用户以后登录系统是使用的名字. 您也可以修改" "它.\n" "之后, 您要输入一个口令. 非特权(普通)用户的口令不象 “root”的口令那样对系统安全" "至关重要,\n" "然而没有理由忽略它; 您毕竟希望保护自己的文件.\n" "\n" "点击 “接受用户”之后, 您可以继续添加更多的用户. 例如, 给您的每个朋友, 您的父" "母, 兄弟姐妹\n" "分别建立一个帐户. \n" "全做好之后, 点击 “完成”.\n" "\n" "点击 “高级” 按钮允许您修改用户的 “shell-命令解释程序”\n" "(缺省设置是 bash )." #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "在硬盘上检测到了多个 Microsoft 分区。\n" "请选择一个分区改变大小,以便安装Linux。\n" "\n" "\n" "分区按“Linux 名称”,“Windows 名称”,“容量”的顺序列出。\n" "“Linux 名称”的结构为:“硬盘类型”,“硬盘编号”,\n" "“分区编号”(例如,“hda1”)。\n" "\n" "“硬盘类型”为“hd”, 如果您的硬盘是 IDE 硬盘; 如果为 SCSI 硬盘则为“sd”。\n" "\n" "“硬盘编号”总是跟在“hd”或“sd”后面的字符。对于 IDE 硬盘来说:\n" "\n" " *“a”意味着“主 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“b”意味着“主 IDE 控制器的从硬盘”;\n" "\n" " *“c”意味着“从 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“d”意味着“从 IDE 控制器的从硬盘”。\n" "\n" "对于 SCSI 硬盘,“a”意味着“最低的 SCSI ID”,“b”意味着“第二低的 SCSI ID”, 等" "等。\n" "“Windows 名称”就是硬盘在 Windows 下的盘符(第一个此盘或分区就是“C:”。" #: ../../help.pm_.c:79 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux 安装分为几张光盘。DrakeX 知道选中的软件包在哪张光盘\n" "需要时会弹出当前光盘, 要求您插入另外一张。" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" "现在是指定安装程序的时候了. Mandrake Linux 包含了数千应用程序, 您当然不必记住" "每一个.\n" "\n" "如果您正在使用 CD-ROM 进行标准安装, 您首先会被问到\n" "您拥有哪些光盘 ( 只在专家模式中 ). 您有哪张光盘就选中它的标题前边的方块.\n" "完成之后点 “确定” .\n" "\n" "程序按照不同用途分成很多组, 这些组又分成四类:\n" "\n" "* “工作站”: 安装用于工作站的各种程序组.\n" "\n" "* “开发”: 安装用于软件开发的各种程序组.\n" "\n" "* “服务器”: 如果您的机器将作为服务器, 请选择要安装的各种服务器软件.\n" "\n" "* “图形环境”: 如果您需要使用图形环境, 一定要从这一类中选择至少一组.\n" "\n" "鼠标指针指到组的名字时, 会显示有个这个组的简单说明文字, \n" "如果您在正常安装模式中选择不要所有的组, (不是在升级模式), 一个对话框\n" "会弹出来, 请您选择不同的最小安装选项:\n" "\n" " * “有 X”: 安装尽量少的软件, 以建立一个可用的图形桌面;\n" "\n" " * “有基本文档”: 安装基本系统, 加上基本的实用工具和它们的文档.\n" "适合于配置服务器;\n" "\n" " * “真的最小安装”: 建立一个可工作的 Linux 系统所必须的最小安装,\n" "只占用 65Mb.\n" "\n" "选中 “单独挑选软件包” , 如果您熟悉所有的软件包, 并且希望完全控制\n" "要安装哪些软件.\n" "\n" "如果您中开始安装是选择了 “升级”模式, 您可以不选中所有的组, 这样可以避免安装\n" "任何新的软件包. 在修复或升级已有系统时这个方法会有帮助." #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n" "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" "最后, 您将看到一个包含所有软件包的树图, 按照组和小组分类. \n" "您可以选择安装或不安装整个组. 如果您在前一步选择了指定单独的软件包, 您可以逐" "个挑选软件包.\n" "\n" "当您在树图中选择一个软件包时, 右边会出现它的说明. \n" "选择完要安装的软件包后, 请点击 “安装” 按钮.\n" "不同的硬件配置和不同的软件包选择, 需要不同的时间来完成安装.\n" "屏幕上会显示完成安装估计还需要多少时间. \n" "这样您可以判断是否应该先去享受一杯好茶.\n" "\n" "!! 如果您选择了一个服务器软件包, 不管是特意的或者因为它属于某个组, \n" "您会被要求确认您是否真得希望安装那个服务器. 在 Mandrake Linux 中, 一开机\n" "就会自动启动所有安装的服务器. 尽管这些软件包都是安全的, 并且在发布时没有已知" "的问题\n" "但是有可能在这个版本的 Mandrake Linux 完成之后发现新的安全漏洞. \n" "如果您不太清楚有关的服务器软件包有什么作用, 或者为什么要安装它, 请点击 “否”。" "如果点击 “是” 列出的服务器软件将被安装, 并且缺省会启动这些服务 !!\n" "\n" " “自动倚赖性” 选项在安装程序自动选择需要的软件包时不会提出警告.\n" "当安装程序确定它需要为了满足一个软件包的倚赖性要求, 必须安装另外的\n" "软件包时, 它就会自动选中.\n" "\n" "您可以使用以前的安装时保存的软件包裂变. 点击下边的那个软盘图标\n" "就会要求您插入上次安装结束时创建的一张软盘. \n" "要了解如果创建这样的软盘, 请看最后一步的提示." #: ../../help.pm_.c:171 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "现在您可以设置您的网络/互联网连接. 如果您希望\n" "把您的电脑连接到互联网或者本地网络, 请点击\n" "“确定”. 这将启动自动检测网络设备和调制解调器. 如果\n" "检测失败, 请清除 “使用自动检测” 选择框再试一次. 您\n" "也可以不配置网络, 或者以后再做; 如果那样,\n" "只要按 “取消” 按钮.\n" "\n" "支持的连接方式有: 传统调制解调器, ISDN 调制解调器, ADSL 连接,\n" "有线电视调制解调器, 最后是简单的 LAN 连接 (以太网).\n" "\n" "我们不在这里详细讨论每个连接方式. 只要保证您\n" "从您的互联网服务商或者网络管理员那里\n" "得到所有必要的参数.\n" "\n" "可以参考 ``用户手册'' 有关互联网连接的章节\n" "了解配置的细节, 也可以等到您的系统安装结束之后\n" "使用手册中提到的程序进行配置." #: ../../help.pm_.c:193 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are listed all the services available with the current installation.\n" "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n" "time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "现在您可以选择在开机时启动哪些服务.\n" "\n" "这里列出了当前安装中可用的所有服务. 请仔细检查, \n" "去掉那些在启动时不总需要的服务.\n" "\n" "移动您的鼠标到选项上面会弹出帮助提示, 解释这个服务的作用.\n" "不过, 如果您不确定某一个服务到底是否需要,\n" "保留缺省设置会比较安全.\n" "\n" "!! 如果您的机器将作为服务器, 在这一步请格外小心: 请不要启动任何\n" "您不需要的服务. 请注意某些服务对服务器有潜在的危险.通常, 只选择您确实要使用的" "那些服务.!!" #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux 内部使用 GMT (格林尼治标准时间)并把它转换成您选择的时区的地方时" "间。\n" "如果不想使用这个特性, 不要选中“硬件时钟设置成 GMT”, 这样就会把\n" "硬件时钟当成地方时间。如果在这台电脑上还要安装 Windows 就得这样设置。\n" "\n" "“自动校准时间”选项会连接到互联网上的标准时间服务器来校准系统时间。\n" "从列表中选择距离您最近的服务器。当然这个功能需要可用的网络连接。\n" "如果开启了这个功能, 您的本地网络上其它机器可以把这台电脑作为时间服务器。" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" "\n" "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n" "will be able to change that after installation though). When you are\n" "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (窗口系统) 是 GNU/Linux 的图形界面的中心, Mandrake Linux 的各种\n" "图形环境(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, 等等.)都依靠它.\n" "在这一部分, DrakX 将会尝试自动配置 X.\n" "\n" "失败的情况很罕见, 除非您的硬件非常古老( 或者太新 ). 如果成功, 它会自动\n" "启动 X, 采用显示设备支持的最高分辨率, 一个窗口会出现, 问您显示是否正常.\n" "\n" "如果您进行“专家” 安装, 您可以进入 X配置精灵. \n" "手册中有专门章节介绍这个精灵.\n" "\n" "如果您可以看到测试的提问, 并回答 “是”, DrakX 会进入下一步.\n" "如果您不能看到提问, 显然配置有错误, 测试会在 10 秒钟后结束并恢复显示." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "最后, 您会被问开机是否进入图形界面。注意即使您没有选择测试配置, 也会提出这个" "问题\n" "显然, 如果这个机器将作为服务器, 或者您的显示配置还没有成功, 您应该选择“否”。" #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n" "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n" "to start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" "Mandrake Linux CD-ROM 有内置的急救功能. 如果您用光盘启动机器,\n" "在开机画面按 >>F1<< 键, 然后在提示处输入 >>rescue<<, 就会进入急救模式.\n" "万一您的机器不能从光盘启动, 至少有两种情况 您可以回到这一步得到帮助:\n" "\n" " * 在安装开机引导程序时, DrakX 会重写您的主硬盘的主引导记录(MBR)\n" "(除非您使用其它开机引导程序) 以便您选择要启动的操作系统(假设您的\n" "电脑也安装了其他操作系统), 万一某天您需要重新安装 Windows,\n" "Microsoft 的安装程序会清除主引导记录, 结果您将无法进入 GNU/Linux!\n" "\n" " * 假如出了什么问题, 您的 GNU/Linux 无法从硬盘启动, \n" "这个引导软盘是您启动 GNU/Linux 的唯一途径.\n" "它包含了各种有用的工具, 可以修复因为停电, 忘记口令,\n" "不幸的错误命令, 口令中的打字错误等等原因造成的系统崩溃.\n" "\n" "如果您选择“是”, 会提示您在软盘驱动器中放一片软盘. \n" "您使用的软盘必须是空的或者您不再需要上面的数据.\n" "DrakX 会重写整个盘片, 所以您不必事先格式化." #: ../../help.pm_.c:277 msgid "" "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available.\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" "这里, 您需要在硬盘上选择用来安装 Mandrake Linux 操作系统的位置.\n" "如果磁盘是空的, 或者现存的操作系统使用了磁盘上的全部空间, 您需要\n" "进行分区. 基本上, 做硬盘分区就是把它在逻辑上划分成部分, \n" "为您新安装 Mandrake Linux 系统留出可用空间.\n" "\n" "\n" "由于分区过程的后果经常是不可逆转\n" "这个向导程序简化了这些过程, 请您不必着急, 在开始之前多看看手册.\n" "\n" "\n" "您需要最少两个分区. 一个是操作系统本身使用, \n" "另一个用作虚拟内存( 也叫做 Swap).\n" "\n" "\n" "如果事先已经设定 (来自以前的安装或其它分区工具), 您只需要从中选择r\n" "用哪些安装 Linux 系统.\n" "\n" "\n" "如果分区没有事先定义, 您就要自己建立它们. \n" "您可以使用上述的法师. 根据您的磁盘的配置, 可能有这些不同\n" "的办法:\n" "\n" "* 使用现有的分区: 法师在您的硬盘上检测到了一个或更多Linux 分区 \n" " 您想要保留它们, 就选择这个选项. \n" "\n" "\n" "* 清除整个磁盘: 如果您希望清除磁盘上所有的分区和数据. 以新安装的\n" " Mandrake Linux 系统代替, 就采用这个选项. 请小心采用这个选项, \n" " 一旦确认, 您就无法撤销您的决定..\n" "\n" "\n" "* 使用 Windows 分区的空余空间: 如果您的硬盘上 安装有Microsoft Windows \n" " 并且占用了全部的空间, 您必须为 Linux 创建新的分区, 您可以删除整个\n" " Microsoft Windows 分区和数据(见 “清除整个硬盘” 或 “专家模式”方案), 也可以改" "变 Microsoft Windows 分区的大小. \n" " 改变大小不会损坏分区中的数据. 我们推荐这个方法, 如果您需要\n" " 在同一台电脑上 使用 Mandrake Linux 和 Microsoft Windows .\n" "\n" "\n" " 选择之前请您理解您的 Microsoft Windows 分区将比现在缩小一些\n" " 您在 Microsoft Windows 下会发现空闲的磁盘变少了. \n" "\n" "\n" "* 专家模式: 如果您喜欢手工做硬盘分区, 就选择这个选项.\n" " 开始之前请仔细考虑. 这个方法非常有力也非常危险.\n" " 您可能轻易的毁坏所有的数据. 如果您不清楚请不要使用它.." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "好了, 您的 GNU/Linux 系统已经可以使用了. 点击“确定” 来重新启动. \n" "\n" "“高级”按钮 (只在专家模式出现) 有两个补充功能:\n" "\n" " * “生成自动安装软盘”: 可以创建一个软盘, 可以按照您刚才的配置\n" "重新安装一个类似的系统, 而不需要人工干预.\n" "\n" " 点击按钮后有两选项:\n" "\n" " * “重放”. 部分的自动安装, 只有磁盘分区部分是交互的;\n" "\n" " * “自动”. 全自动安装, 清除硬盘上原有的数据.\n" "\n" " 如果有一大批相同的机器要安装, 这个功能非常方便. 请参考我们网站上的自动安装" "部分;\n" "\n" " * “保存软件包选择”(*): 把您刚才选择的软件包记录在软盘上, 下次安装时\n" "把软盘插入驱动器, 开始安装时按 [F1] 键进入帮助屏幕, 输入 >>linux defcfg=" "\"Floppy\"<<.\n" "\n" "(*) 您需要 FAT 格式化的软盘 (要在 GNU/Linux 下面制作, 输入命令\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem on it).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "新创建的分区都必须格式化才能使用 (所谓格式化就是创建文件系统).\n" "\n" "请注意不必要重新格式化所有以前存在的分区. 操作系统所使用的分区必须重新格式" "化\n" "这包括“/”, “/usr” or “/var”, 而那些保存着数据的分区, 如“/home”,\n" "要保留数据就不要重新格式化.\n" "\n" "请小心选择分区, 一旦经过格式化, 分区上的所有数据将被清除, 无法恢复.\n" "\n" "准备好后, 点击“确认”开始格式化.\n" "\n" "\n" "点击“取消”选择其他分区安装 Mandrake Linux 系统." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "正在为您安装新的 Mandrake Linux 操作系统。\n" "安装时间依据您的计算机速度和您所选的安装软件包而不同,\n" "从几分钟到很长时间。\n" "\n" "请耐心等待。" #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "在您安装 Mandrake Linux 的这个时候, 很可能有些软件包在发行之后已经更新。\n" "有些故障已经被修正, 有些问题已经被解决。为了利用这些更新, 您最好从互联网上下" "载它们。\n" "如果您的互联网连接已经可以使用, 选择“是”。如果您愿意以后再升级, 选择“否”。\n" "\n" "选择“是”将显示一个清单, 列出很多地方, 可以从那里获取更新的软件包。\n" "请选择其中连接速度最快的一个, 通常在您所在同一个国家会快一些。\n" "之后会出现一个可以下载的软件包清单: 检查选项然后点击“安装”来获取\n" "并安装选中的软件包, 也停止请选择“取消”。" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" "请您认真阅读许可条款. 整个 Mandrake Linux 发行版都受它的约束, 如果您不同意它" "的\n" "全部条款, 请点击 “拒绝” 按钮, 安装过程将立即停止. \n" "点击“接受” 按钮将继续安装." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "现在您需要选择一个合适的安全级别。简单讲, 访问这个机器的人越多, 它保存的数据" "越重要,\n" "需要的安全级别越高。\n" "然而安全级别越高, 越要付出使用不方便的代价。请查阅“参考手册”的杂项部分,\n" "了解这些级别的详细内容。\n" "\n" "没有特别需要就采用默认设置。" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions on your hard drive's free space;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "这里,您需要选择安装 Mandrake Linxu 所使用的分区。 如果分区已经定义, 不论是来" "自以前安装的GNU/Linux 系统还是利用其他的分区工具, 您可以使用现有的分区。 否" "则, 必须定义硬盘分区。\n" "\n" "\n" "要创建分区, 您必须先选择一个硬盘。 点击``hda''可以选中第一个 IDE 驱动器来进行" "分区,\n" "``hdb'' 选中第二个 , ``sda'' 用于第一个 SCSI 驱动器, 如次类推。\n" "\n" "对选定的硬盘进行分区的选项如下:\n" " * “清空”: 删除硬盘上的所有分区。\n" "\n" "\n" " * “自动分配”: 自动在硬盘的空闲空间中创建 “Ext2” 和 swap 分区;\n" "\n" " * “更多”: 使用附加的功能:\n" "\n" " * “保存分区表”: 保存分区表到软盘。\n" "万一以后需要恢复分区表就用到它了。 强烈建议您执行这个步骤;\n" "\n" " * “恢复分区表”: 恢复以前保存到软盘的分区表\n" "\n" " * “抢救分区表”: 如果您的分区表损坏了, 可以尝试用这个\n" "选项来修复。 请小心使用并记住它有可能失败;\n" "\n" " * 重装分区表: 取消所有修改, 重装最初的分区表。\n" "\n" " * “不自动加载移动磁盘”: 取消这个选项将强迫用户\n" "手工的加载和卸载可移动磁盘, 如软盘和光盘。\n" "\n" " * “精灵”: 使用一个精灵来帮助您进行硬盘分区。 \n" "如果您没有深入研究过硬盘分区, 用这个方法最好;\n" "\n" " * “撤销”: 取消您所做的修改;\n" "\n" " * “切换正常/专家模式”: 专家模式中可以对硬盘分区做更多的操作\n" "(类型, 选项, 格式) , 提供更多的信息;\n" "\n" " * “完成”: 对所做的修改满意时, 用这个选项把修改保存到硬盘。\n" "\n" "注意: 使用键盘也可以控制这些选项。 用[Tab] 和 [上/下]箭头在各个分区之间移" "动。\n" "\n" "在选中了一个分区以后, 您可以用: \n" " * Ctrl-c 创建新分区。\n" "\n" " * Ctrl-d 删除分区。\n" "\n" " * Ctrl-m 设置载入点。\n" "\n" "要更多的了解可以使用的不同分区类型, 请阅读``参考手册''中有关 ext2fs 的章" "节。\n" "\n" "如果您在一台 PPC 机器安装时, 您应该创建一个小的 HFS 分区``bootstrap'', 最少 " "1MB, 它将用于安装开机程序 yaboot。 如果您想让这个分区更大一些, 比如 50MB, \n" "您会发现这里很适合存放紧急启动时会用到的备用内核, 以及 ramdisk 镜像。" #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "在硬盘上检测到了多个 Microsoft 分区。\n" "请选择一个分区改变大小,以便安装Linux。\n" "\n" "\n" "分区按“Linux 名称”,“Windows 名称”,“容量”的顺序列出。\n" "“Linux 名称”的结构为:“硬盘类型”,“硬盘编号”,\n" "“分区编号”(例如,“hda1”)。\n" "\n" "“硬盘类型”为“hd”, 如果您的硬盘是 IDE 硬盘; 如果为 SCSI 硬盘则为“sd”。\n" "\n" "“硬盘编号”总是跟在“hd”或“sd”后面的字符。对于 IDE 硬盘来说:\n" "\n" " *“a”意味着“主 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“b”意味着“主 IDE 控制器的从硬盘”;\n" "\n" " *“c”意味着“从 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“d”意味着“从 IDE 控制器的从硬盘”。\n" "\n" "对于 SCSI 硬盘,“a”意味着“最低的 SCSI ID”,“b”意味着“第二低的 SCSI ID”, 等" "等。\n" "“Windows 名称”就是硬盘在 Windows 下的盘符(第一个此盘或分区就是“C:”。" #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "请耐心等待。该操作可能花好几分钟。" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n" "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n" "existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n" "hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n" "or later.\n" "\n" "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" "DrakX 现在需要知道您选择缺省的(“推荐”)安装还是愿意自己控制局面(“专家”)。\n" "您还可以选择做全新安装, 或者升级一个现有的 Mandrake Linux 系统。\n" "\n" " * “安装”: 安装全新的系统。 其实, 某些情况下, 您还可以保持\n" "系统原有的一些(Linux 或其它) 分区不改变;\n" "\n" " * “升级”: 简单的升级您现有的 Mandrake Linux 系统中已经安装\n" "的各种软件。 它将保留您的硬盘上当前的分区, 以及现有的用户配置。\n" "所有普通安装的配置步骤同样可以使用;\n" "\n" " * “只更新软件包”: 这个新的安装类型可以升级您现有的 Mandrake Linux 系统,\n" "同时保留所有的系统配置不变。 也可以添加新的软件包。\n" "\n" "升级适用于版本 “8.1” 以后的 Mandrake Linux 系统。\n" "\n" "\n" "您可以根据自己对 GNU/Linux 了解的程度, 选择下列的安装级别:\n" "\n" "* 推荐 : 如果您从来没有安装过任何 GNU/Linux 操作系统, 就选择这个。\n" " 安装将自动进行, 非常简单, 您只需要回答很少的问题。\n" "\n" "* 专家 : 如果您精通 GNU/Linux, 您可以选择这个安装级别, \n" "专家安装让您将可以定制系统的很多方面。 如果您对 GNU/Linux 没有很深入\n" " 的了解, 您将很难回答某些问题。 所以, 如果您不清楚会发生什么, 请不要选择这个" "级别。" #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" "通常, DrakX 根据您选择的语言选择配置合适的键盘。 \n" "如果您的键盘并不严格符合语言的要求, 您可以从列表中选择需要的键盘。\n" "\n" "点击 “更多” 按钮将列出所有支持的键盘。" #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" "\n" "To switch from one language to the other, you can launch the\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" "请选择您想要在安装和平常操作系统时使用的语言。\n" "\n" "点击 “高级” 按钮选择其它要安装的语言。 选择其它语言将安装该语言的文档和相关的" "程序文件。\n" "例如, 您在树图中选择了简体中文作为主要语言, 在高级选择中还可以选择繁体中" "文。\n" "\n" "您可以选择多种附加的语言和地区设置, 点击 “确认” 继续。" #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n" "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" "DrakX 通常能检测您的鼠标有多少按键. 如果没有检测到, 它假设您有两键鼠标,\n" "并设置模拟第三键. DrakX 会自动分辨 PS/2, 串口, 或 USB 鼠标.\n" "\n" "您可以从列表中选择您使用的鼠标.\n" "\n" "如果您选择的不是缺省设置, 会出现测试窗口, 您可以按各个按键和滚轮, 确认\n" "设置正确, 如果鼠标不正常工作, 按空格键或 [Return] 可以 “取消” 然后重新选择." #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "请选择正确的端口。例如, \n" "MS Windows 里的 COM1, 在 GNU/Linux 里面叫做 ttyS0。" #: ../../help.pm_.c:642 msgid "" "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n" "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n" "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this if only for one reason: do not think that because you booted\n" "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n" "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n" "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" "important for it to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n" "clue, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "下一个步骤对您的系统安全非常重要: 您将输入 “root” 口令。 \n" "“root” 就是系统管理员, 也是唯一有权进行升级软件, 添加用户,\n" "改变全面系统配置, 等等任务的人。 简单说, “root” 可以\n" "做任何事情! 因此您必须选择一个别人无法猜到的口令 -\n" "如果您输入的口令太简单 DrakX 会提醒您。 当然, 您可以\n" "选择不输入口令, 不过我们强烈建议您不要那样做。\n" "只有一个原因: 不要以为您能启动 GNU/Linux 就可以避免\n" "一切系统失误。 既然 “root” 能不受任何限制\n" "并且可能因为无意的错误操作破坏系统中所有的数据,\n" "显然应该防止有人太容易的成为\n" "“root”。\n" "\n" "口令应该至少有8个字符, 混合使用字母和数字\n" "千万不要把 “root” 口令写下来 - 如果别人看到\n" "会很容易危害您的系统。\n" "\n" "另外, 也不要把口令编的太长太,复杂。\n" "一定要让自己能随时记得住。\n" "\n" "您输入口令时屏幕上不会显示。 所以您必须\n" "输入口令两次, 以减少打字错误的可能。\n" "如果您两次都犯了同样的错误, 系统不会发现\n" "您第一次登录时一定要使用同样的``错误''口令。\n" "\n" "在专家模式中, 会询问您是否要连接认证服务器\n" "如 NIS 或 LDAP。\n" "\n" "如果您的网络使用 LDAP (或 NIS) 协议进行认证, \n" "选择“LDAP” (或 “NIS”)。 如果不能确定,\n" "询问网络管理员。\n" "\n" "如果您的电脑没有和网络连接, 您可以选择\n" "使用 “本地文件” 认证。" #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface;\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO 和 grub 是 GNU/Linux 开机引导程序。 这个步骤通常是\n" "全自动的。 DrakX 会分析磁盘的引导扇区, 并根据\n" "发现的内容自动配置:\n" "\n" " * 如果发现 Windows 引导扇区, 它会用 grub/LILO 引导扇区\n" "替换它。 这样您将能够引导 GNU/Linux 和\n" "其他操作系统;\n" "\n" " * 如果发现 grub 或 LILO 引导扇区, 会用一个新的\n" "替换它。\n" "\n" "如果不确定, DrakX 会提示各种可能的选项。\n" "\n" " * “要使用的引导程序”: 有三个选择:\n" "\n" " * “GRUB”: 如果喜欢 grub (文本菜单)。\n" "\n" " * “LILO 图形菜单”: 如果喜欢 LILO 和\n" "它的图形界面。\n" "\n" " * “LILO 文本菜单”: 如果喜欢 LILO 和 \n" "文本界面菜单。\n" "\n" " * “启动设备”: 通常您不需要改变缺省的启动设备\n" "(“/dev/hda”), 可是您也可以报引导程序安装在\n" "第二个硬盘 (“/dev/hdb”), 甚至是软盘 (“/dev/fd0”)上;\n" "\n" " * “引导缺省镜像之前等候”: 当重新启动系统时,\n" "留给用户指定的时间 - 在开机引导程序的菜单里,\n" "选择除了缺省设置以外的其它项目。\n" "\n" "!! 注意 如果您在这里选择不安装开机引导程序 (选 \n" "“取消” ), 您必须准备其它方法引导您的 Mandrake\n" "Linux 系统! 如果要修改任何选项, 一定要清楚\n" "您在做什么 !!\n" "\n" "点击 “高级” 按钮可以使用更多的\n" "选项, 只有专家用户会需要它们。\n" "\n" "配置完通用的开机引导程序选项之后, 会再次\n" "开机时可以选择的选项。\n" "\n" "如果您的电脑还安装有其它的操作系统, 它会自动被\n" "添加到开机菜单。 您可以在这里细调已有的选项。\n" "先选中一个条目, 点击“修改” 可以修改或删除它;\n" "“添加” 创建一个新条目; 而“完成” 将进入\n" "下一个安装步骤。" #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader 的缩写) 和 Grub 是开机启动程序: 开机时, 它们可以引导\n" "您系统里的 GNU/Linux 或其他操作系统。\n" " 通常它能正确的发现和安装系统中的其他操作系统。 如果不是这样, 您可以在这个界" "面手工添加新的项目。 请仔细选择正确的参数。\n" "\n" "您可能不希望让每个人使用这里列出的其他操作系统。 您只要把有关的项目删除就好" "了。\n" "不过您需要先准备那些其它操作系统的开机软盘, 才能在需要的时候引导它们。" #: ../../help.pm_.c:732 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "请指定在哪里放置启动 GNU/Linux 的信息。\n" "\n" "选择 “硬盘的第一个扇区 (MBR)”,除非您清楚其它选择的后果。" #: ../../help.pm_.c:739 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" "我们在这里选择一个打印系统。 其它操作系统一般提供\n" "一个, 而 Mandrake Linux 提供了三种。\n" "\n" " * “pdq” - 这是 ``不排队的打印''系统, 如果您\n" "的打印机直接连接在这个电脑上, 而且您不需要网络\n" "打印服务, 就选择这种。 它不能很快的处理网络打印。\n" "如果这是您第一次使用 GNU/Linux, 就选 “pdq”。\n" "安装之后, 如果您想修改配置, 请运行\n" "Mandrake 控制中心的 PrinterDrake打印机配置。 \n" "并点击专家模式。\n" "\n" " * “CUPS” - ``通用 Unix 打印系统'', 不论是打印到\n" "本地打印机还是打印到地球另一面的网络打印机, 这个系统都能胜任。 \n" "它配置简单, 可以作为老式 “lpd” 打印系统的服务器和客户机。 \n" "它和以前的系统兼容。 它有众多的功能, 可它的基本,\n" "配置和 “pdq” 一样简单。 如果您想\n" "模拟一个 “lpd” 服务器, 您必须启动 “cups-lpd” 后台服务。 \n" "它的图形界面可以处理打印并选择打印机选项。\n" "\n" " * “lprNG” - ``新一代 lpr''。 这个系统和其它系统\n" "能做的事情几乎一样, 但是它还能够用\n" "连接在 Novell 网络上的打印机打印, 因为它支持 IPX 协议,\n" "而且它的输出可以直接用于命令输入。 如果您需要使用 Novell\n" "或者想不通过单独的管道指令而把打印结果传递给另一个程序, 使用 lprNG。\n" "否则, CUPS 更合适因为它比较简单,在网络上也工作得更好。" #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" "DrakX 将要尝试寻找您系统中安装的 IDE 设备。 它还会搜索您系统中所有的 PCI " "SCSI 卡。\n" "如果 DrakX 找到了 SCSI 卡, 它会自动安装合适的驱动程序。\n" "\n" "硬件检测未必总能发现每个设备, 因此, DrakX 会请您确认是否安装了 PCI SCSI 卡。" "如果您知道您的机器里安装了 SCSI 卡, 请点击 “是”。 \n" "您需要从显示出的列表中挑选您的卡。 如果您没有 SCSI 卡, 请点击 “否”。\n" "如果您也不清楚, 请选择, “查看硬件信息”, 查看您的机器上硬件检测的结果, \n" "然后选择“确认”\n" "检查硬件清单之后, 点击 “确认” 按钮回到 SCSI 卡的问题。\n" "\n" "如果您不得不手工挑选驱动程序, DrakX 将提问您是否要指定特别的参数。\n" "您最好让 DrakX 去探测硬件以确定特定硬件初始化需要的特别参数。 \n" "这个办法通常可以奏效。\n" "\n" "如果 DrakX 检测参数不成功, 您只好自己提供驱动程序参数。\n" "请查看 '用户指南', (第三章, 收集硬件信息)。 那里提供了一些获取有关信息的方" "法, 如查看硬件文档,\n" " 浏览制造商的网站 (如果您有办法上网) 或从 Windows 中获取有关的信息\n" "(如果您曾经能在 Windows 中使用有关硬件)" #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "您可以为 Yaboot 添加更多的条目, 如其它的操作系统, 备用的内核, 或者\n" "一个紧急启动镜像。\n" "\n" "对其它操作系统, 条目仅有一个标签和有关的 “根”分区。\n" "\n" "对于 Linux, 有几个可能的选项:\n" "\n" " * Label: 这只是您为了选择这个开机选项将要在 yaboot 提示行输入的名字;\n" "\n" " * Image: 这是要启动的内核的名字。 通常是 vmlinux\n" "或者 vmlinux 带上不同的扩展\n" "\n" " * Root: “根” 设备或者您的 Linux 安装的 ``/'';\n" "\n" " * Append: 在苹果硬件中,内核的 append 选项会经常用到,\n" "以便初始化视频硬件,或者击活键盘的鼠标键模拟,以为苹果鼠标上\n" "只有一个按键。\n" "例如:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: 这个选项或者是用来在启动设备可用之前加载初始模块,\n" "或者在紧急的启动状况中用来加载一个 ramdisk 内存文件系统;\n" "\n" " * Initrd-size: 缺省的 ramdisk 大小一般是 4,096 字节。 如果您\n" "需要分配一个大的 ramdisk, 可以使用这个选项;\n" "\n" " * Read-write: 通常 “root” 分区最初是以只读方式加载的,以便在系统真正\n" "开始工作之前检查文件系统。\n" "这个选项让您设置其它方式;\n" "\n" " * NoVideo: 假如苹果的视频设备引起太多的问题,您可以选择\n" "这个选项,以``novideo'' 模式启动, 使用内建的帧缓冲支持;\n" "\n" " * Default: 把这个条目设置成缺省的 Linux 选择,\n" "在 yaboot 提示行按 ENTER 就可以进入。如果您按 [Tab] 列出所有启动选项这个条目" "前面会标记一个``*''。" #: ../../help.pm_.c:828 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot是各种新一代 MacIntosh 硬件的启动引导系统, 可以引导 GNU/Linux, MacOS, " "和 MacOSX。通常它会准确的探测到其它操作系统的存在并安装相应的条目。如果不是这" "样,\n" "您可以手工输入新的选项,请仔细检查输入的参数。\n" "\n" "Yaboot主要选项:\n" "\n" "\n" " - 初始信息: 启动引导信息。\n" "\n" "\n" " - 引导设备: 开机程序安装地。\n" "\n" "\n" " - 固件延迟: yaboot的开机延迟之一。\n" "\n" "\n" " - 核心引导延迟: 核心引导延迟。\n" "\n" "\n" " - 启用CD引导?: 'C' CD引导.\n" " - 启用OF引导?: 'N' 固件引导.\n" " - 默认操作系统: 固件默认引导的操作系统." #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" "这里列出了有关您的电脑的各种信息。 根据您安装的\n" "的硬件不同, 您可能看到下列项目:\n" "\n" " * “鼠标”: 查看现在的鼠标设置, \n" "必要的话点击修改按钮;\n" "\n" " * “键盘”: 查看现在的键盘设置, \n" "必要的话点击修改按钮;\n" "\n" " * “时区”: DrakX, 会通过您选择的语言\n" "猜测您所在的时区。 但是您也可能使用中文\n" "却不在中国, 那么您需要点击“时区”的按钮\n" "来正确的设置您的系统时间;\n" "以符合您所处的时区;\n" "\n" " * “打印机”: 点击 “没有打印机” 按钮\n" "会启动打印机配置精灵;\n" "\n" " * “声卡”: 如果发现您的系统有声卡, \n" "它会在这里显示。 安装期间没有办法修改;\n" "\n" " * “电视卡”: 如果发现您的系统有电视卡, \n" "它会在这里显示。 安装期间没有办法修改;\n" "\n" " * “ISDN 卡”: 如果发现您的系统有声卡, \n" "它会在这里显示。 您可以点击按钮, \n" "修改与它有关的参数。" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "选择硬盘您准备清空来安装 Mandrake分区。\n" "注意, 所有数据将丢失并且无法恢复。" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "点击 “确定”删除该硬盘所有数据及分区。\n" "注意,点击 “确定”后,您将无法恢复数据及分区(包括Windows数据)。\n" "\n" "\n" "点击 “取消”取消操作,数据及分区不会丢失。" #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "无法读取与您的内核配套的内核模块 (缺少文件 %s ), 通常是因为启动软盘与安装介质" "不配套(请制作新的开机软盘)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "您还必须格式化 %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "您选择了以下服务程序: %s\n" "\n" "\n" "这些服务却省会被激活。它们没有已知的安全问题, 但可能会新发现。\n" "如果发现, 您得立即升级。\n" "\n" "\n" "果真安装这些服务?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "为了能升级您的系统, 将要删除下列的软件包: %s\n" "\n" "\n" "您确定要删除这些软件包吗?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "没有NIS域, 无法使用广播" #: ../../install_any.pm_.c:870 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "请插入一张DOS软盘到驱动器 %s" #: ../../install_any.pm_.c:874 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "不是DOS格式的软盘" #: ../../install_any.pm_.c:886 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "使用保存的软件包选择, 以''linux defcfg=floppy''启动" #: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "请取文件 %s 出错 " #: ../../install_any.pm_.c:1031 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "发生错误! 新建文件系统时找不到可用的设备。\n" "请检查您的硬件以确定问题的原因!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "您系统中的部分硬件需要“专有”的驱动程序才能工作。\n" "有关它们的情况, 请您查看: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "必须指定一个根分区。\n" "请先创建一个 Linux 分区 (或在图中点击现有的一个)。\n" "然后在列表里选择“装载点”, 设为“/”。" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "您必须有一个交换分区" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您还没有交换分区\n" "\n" "要继续吗?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "使用空闲空间" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "使用现存的分区" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "现存的分区无法使用" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "利用 Windows 分区进行回送" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "选择大小" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根分区大小(MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "交换分区大小 (MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "使用在 Windows 分区上的空闲空间" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "计算 Windows 文件系统的边界" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区, \n" "发生了如下错误: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "您的 Windows 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Windows, 运行“defrag”然后重新开" "始安装 Mandrake Linux" #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "警告!\n" "\n" "DrakX 现在要调整您的 Windows 分区的大小。为了安全, 您应该先在 Windows 下运\n" "行 scandisk, 并根据需要运行 defreg。现在您可以退出 Linux 安装去做这些\n" "准备, 然后重新开始安装。\n" "一切就绪后, 请按“确定”。" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "您将保留多少空间给 Windows?" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "分区 %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "自动调整大小失败: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "没有可以调整大小或者用作回环的 FAT 分区 (或者没有足够剩余空间)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "清除整个磁盘" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "删除 Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "您有不只一个硬盘, 您要在哪个上面安装 Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "定制分区" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "您现在可以在 %s 上做分区\n" "做完之后, 不要忘记用 `w' 命令保存您的修改" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "在 Windows 分区上没有足够的空闲空间" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "我无法找到安装需要的空间" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "分区失败: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "网络正在启动" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "正在禁用网络功能" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "发生错误, 可是我不知道该怎样处理才好。\n" "继续下去会怎样就看您的运气了。" #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重复的装载点 %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "一些重要软件包没有正确的安装。 您的光盘或者驱动器可能有缺陷。\n" "请在一台安装好的电脑上检查光盘, 命令是\n" "“rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm”\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" #: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781 msgid "No floppy drive available" msgstr "没有可用的软盘驱动器" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "进入步骤“%s”\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "您的系统资源不足。您在安装 Mandrake Linux 时可能遇到问题。\n" "如果这样, 您可以尝试文本模式的安装。\n" "在从光盘启动后按“F1”键, 然后输入 'text'。" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "安装类别" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "请从下列安装类别里选择一个:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Package Group Selection" msgstr "程序组选择" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Individual package selection" msgstr "选择单个软件包" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "总共大小: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "有错的软件包" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名称: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "版本: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "大小: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "重要性: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "您不可以选择这个软件包。 没有足够空间安装它。" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "下列软件包将要被安装" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "下列软件包将要被卸载" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "您不能改变这个软件包的选定" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "这个软件包是必需的, 不能取消选定" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "您不可以取消选择这个软件包。 它已经安装过了" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "这个软件包必须进行升级。\n" "您真的要删除它吗?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "您不能不选择这个软件包。它必须升级" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "显示自动选中的软件包" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "软盘载入/保存" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "更新软件包选择" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "最小安装" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "选择您要安装的软件包" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Installing" msgstr "正在安装" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "正在估计" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "剩余时间" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "请稍候, 正在准备安装..." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d 个软件包" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "正在安装包 %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "接受" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "Refuse" msgstr "拒绝" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "请换另一片光盘!\n" "\n" "请在驱动器中插入标有“%s”的光盘, 然后点击“确定”。\n" "如果您没有这张光盘, 请点击“取消”, 放弃安装这个光盘上的软件。" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Go on anyway?" msgstr "真的要继续?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "排列软件包时出错" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "安装软件包时出错:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "警告\n" "\n" "请仔细阅读下列的条款。如果您不同意其中任何部分, 您就不可以安装下一个\n" "光盘上的软件。选择“拒绝”\n" "将继续安装其它介质上的软件。\n" "\n" "\n" "下一个光盘的部分内容的许可协议不是 GPL 或类似的协议。每个这样的内容\n" "受到各自不同的条件和条款的限制。\n" "在您使用或重新分发该内容之前, 请仔细阅读并遵守其特定的\n" "许可协议。\n" "通常这些协议会限制对该内容进行转换, 复制 \n" "(备份目的除外), 再次分发, 反向工程, 反汇编, 反编译 \n" "或其它修改。\n" "如果违背任何协议的条款, 协议赋予您的权利也立即终止。\n" "除非协议中有特定的条款赋予您相关权利, \n" "您通常不能在超过一台系统中安装该程序, 或把它应用在网络上。\n" "如果有疑问, 请直接与该内容的发行者或作者联系。\n" "向第三方转让或复制这些内容, 包括其文档通常是被禁止的。\n" "\n" "\n" "下一个光盘的内容的全部权利分别属于它们各自的作者, \n" "并受到可应用与软件程序的知识产权和版权法律的保护。\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "发生一个错误" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "您确定退出安装程序吗? " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "许可协议" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "简介\n" "\n" "Mandrake Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序 \n" "在此后简称为\"本软件产品\"。本软件产品包括但不限于,\n" "与Mandrake Linux 发行版的操作系统和各个部分有关的程序,方法,规则和文档。\n" "\n" "\n" "1. 许可协议\n" "\n" "请仔细阅读此文档。此文档文档是您与 MandrakeSoft S.A. 之间关于本软件产品的一个" "许可协议。\n" "如果您安装,复制,或使用本软件产品,即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的内" "容和条件。\n" "如果您不同意本许可协议中的任何部分,您将无权安装,复制,或使用本软件产品\n" "任何试图不遵守本许可协议的内容和条件,而安装,复制,或使用本软件产品的行为\n" "都是非法的,并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废,\n" "根据许可协议的条款, 您将必须立即销毁本软件产品的任何副本。\n" "\n" "\n" "2. 有限担保\n" "\n" "本软件产品和附带的文档是一经发表即 \"不再修改\", 在法律允许的范围内没有任何担" "保。\n" "在法律允许的范围内 MandrakeSoft S.A. 对因使用或不能使用本软件产品而引起的,\n" "特定的,偶然的,直接的,间接的无论任何损失 (包括但不限于\n" "生意的丧失,生意的中断,财务损失,因法院裁决产生的法律费用和处罚\n" "或其他因此产生的损失)将不承担责任,即使 MandrakeSoft S.A. 已经被告知有发生这" "种损失的可能性。\n" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" "在法律允许的范围内MandrakeSoft S.A. 或其分销者对因拥有或使用,\n" "或从任何Mandrake Linux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起" "的,\n" "特定的,偶然的,直接的,间接的无论任何损失 (包括但不限于\n" "生意的丧失,生意的中断,财务损失,因法院裁决产生的法律费用和处罚\n" "或其他因此产生的损失)将不承担责任。\n" "这种有限责任适用但不限于本软件产品所包括的强大数据加密组件。 \n" "\n" "\n" "3. GPL 许可协议和其它有关协议\n" "\n" "本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。这些部分基本上\n" "都采用 GNU 通用公共许可协议(GNU General Public Licence), 此后简称为 \"GPL" "\",或其它类似的许可协议的条款和条件。这些许可协议大多允许您使用,复制,\n" "修改或重新发表协议所覆盖的部分。使用这些软件之前,请仔细阅读有关许可协议的条" "款和条件。\n" "如果对任何部分的许可协议有疑问,应该与该部分的作者联系,MandrakeSoft 无法解答" "这些问题。\n" "由 MandrakeSoft S.A. 开发的各个程序受 GPL 许可协议保护。 由 MandrakeSoft S." "A. 创作的文档采用一个特别的许可协议。 详细情况 \n" "见有关的文档。\n" "\n" "\n" "4. 知识产权\n" "\n" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者,并受到所有可适用于软件程" "序\n" "的知识产权和版权法律的保护。\n" "MandrakeSoft S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分的更改或调整的权利,\n" "不论采用任何方法,不论出于任何目的。\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" 和相关的图样是 MandrakeSoft S.A. 的注册商" "标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律 \n" "\n" "如果本协议的任何部分被法院裁定为无效,非法或不适用,\n" "该部分将被排除在本协议之外。 您仍然需要遵守本协议的其它可使用的部分。\n" "本协议的内容和条件受法兰西法律管辖。\n" "有关本协议的任何争议最好在法庭外解决。作为最后的手段,争议将被提交\n" "法国巴黎适当的法院审理。\n" "对本文档有任何疑问, 请联系 MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "以上中文翻译仅为方便您理解,不能作为法律用途,请以协议英文文本为准。\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "您真的拒绝这个许可协议吗?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "请选择您使用的键盘布局。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "键盘清单" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "您想要做什么类别的安装?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "安装/升级" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "要安装新系统还是升级原有系统?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "推荐" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "专家" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "只更新软件包" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "请选择您的鼠标类型。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "鼠标端口" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "请选择您的鼠标是连接到那个串行口。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "鼠标键模拟" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2键模拟" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3键模拟" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "配置 PCMCIA 卡" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "正在配置 IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "没有可用的硬盘分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在扫描各个分区以寻找装载点" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "选择装载点" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "无法创建开机启动空间(1MB)! 安装将继续, 但如需启动系统, 您可用DiskDrake创建启" "动分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "没有找到可以进行升级的根分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "根分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "您的根分区(/)是哪一个?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "您将需要重新启动使改变生效" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "请选择您要格式化的分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "是否检查坏磁块?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "正在格式化各个分区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "正在创建和格式化文件 %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "检查文件系统 %s 失败。 您想修复错误吗? (注意, 有可能丢失数据)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "正在寻找可安装的程序并重建 rpm 数据库..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "正在寻找可安装的程序..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "正在查找已经安装过的软件包..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "正在寻找可升级的程序..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "您的系统所剩余的空间不够进行安装或升级 (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "请选择用软盘载入或保存软件包选择信息。\n" "格式与自动安装生成的软盘一样。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "从软盘载入" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" msgstr "保存入软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "正从软盘载入" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "软件包选择" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "请插入软件包选择软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "您选择的超过可用空间" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "Type of install" msgstr "安装类型" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "您没有选择任何的组件, 请选择最小安装:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 msgid "With X" msgstr "安装 X Window 系统" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "安装基础文档 (建议)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "真正最小安装 (注意没有 urpmi 包管理工具)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "如果您拥有下列所有的光盘, 点击 确定。\n" "如果您没有任何一张, 点击 取消。\n" "如果您缺少其中一张, 清除它的选中标记, 然后点击 确认。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "标号 %s 的光盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Preparing installation" msgstr "正在准备安装" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "正在安装软件包 %s \n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 msgid "Post-install configuration" msgstr "安装后的配置" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "请插入一张启动软盘到驱动器 %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张更新模块软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "现在您要决定是否下载用于加密的软件包。\n" "\n" "警告!\n" "\n" "在不同的法律制度中, 适用于这些软件的一般要求和强制禁令有很大不同。\n" "客户和/或最终用户必须清楚的了解所在国家的法律是否允许自己下载, 保存, 和/或\n" "使用这些软件。\n" "\n" "另外, 客户和/或最终用户必须清楚, 不得违反所在国家的法律。违反有关适用法律禁" "令\n" "的后果, 可能是受到严厉的惩罚。\n" "\n" "客户和/或最终用户在同意签署下列协议之后, 不论何种情况, Mandrakesoft, 以及其\n" "制造商和经销商, 不承担任何责任, 即使客户和/或最终用户因下载, 拥有和/或使用\n" "这些软件而遭受任何特定的, 间接的或附带的损害 (包括, 但不限于利润的损失, 生" "意\n" "的中断, 关键数据的丢失及其它财物损失, 和可能由法院判决产生的债务和赔偿)。\n" "\n" "\n" "对于下列协议的任何疑问, 请联系\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "更新软件包是在发行版发布之后发布的。它们可能包含对一些安全问题或故障的修" "改。\n" "\n" "要下载这些软件包, 您的网络连接必须已经配置好并且可以使用。\n" "\n" "您是否要安装升级包?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "正在连接 Mandrake Linux 网站以获得镜像网站列表..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "选择一个镜象网站来取得程序" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "正在连接镜象网站以取得可供安装程序的列表..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 msgid "Which is your timezone?" msgstr "您所在的时区?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "您的系统时钟设定为 GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "自动时间同步(使用NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 msgid "NTP Server" msgstr "NTP 服务器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Remote CUPS server" msgstr "远程 CUPS 服务器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "No printer" msgstr "没有打印机" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "您有 ISA 声卡吗?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "安装之后运行“sndconfig”来配置您的声卡" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "没有找到声卡. 请在安装之后尝试“harddrake”。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "概要" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989 #: ../../printerdrake.pm_.c:3078 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 msgid "ISDN card" msgstr "内置 ISDN 卡" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Sound card" msgstr "声卡" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 msgid "TV card" msgstr "TV 卡" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "Windows Domain" msgstr "Windows 域" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "Local files" msgstr "本机文件" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "超级用户口令" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "No password" msgstr "没有口令" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "这个口令太简单了 (至少要有 %d 个字符)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "Authentication" msgstr "认证" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP 认证" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP 基本目录名 dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 服务器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS 认证" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS 网域" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "NIS Server" msgstr "NIS 服务器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "为了在 W2K PDC 服务器的环境中正常使用, 您可能得请 W2K 管理员 运行“C:\\>net " "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add”并重起服务" "器。\n" "您还需要一个域管理员的用户名/口令以便把这个机器添加到 Windows(TM) 域。\n" "如果网络还没有启动, Drakx 会在网络设置步骤之后尝试加入域。\n" "如果这个设置因为什么失败了而且域认证不起作用, 启动系统之后运行“smbpasswd -j " "域名 -U 用户%口令”填入您的 Windows(tm) 域名, 和管理员的用户名/口令。\n" "命令“wbinfo -t”会测试您的认证密码是否完好。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows 域认证" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "域管理员用户名" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Domain Admin Password" msgstr "域管理员口令" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "定制的开机软盘让您能不依赖常规的启动引导程序而直接启动您的 Linux 系统。\n" "如果您不想安装 SILO, 或者其它操作系统把 SILO 删除了, 或者\n" " SILO 在您的硬件上不能工作, 那么这就很有用处了。\n" "开机软盘还可以和 Mandrake 修复盘配合使用, 帮助您更轻松的恢复严重故障的系" "统。\n" "现在就给您的系统做一张开机软盘, 好吗? \n" "在第一个软盘驱动器里放一片软盘, 然后按“确定”" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "First floppy drive" msgstr "第一个软盘驱动器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Second floppy drive" msgstr "第二个软盘驱动器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515 msgid "Skip" msgstr "略过" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "定制的开机软盘让您能不依赖常规的启动引导程序而直接启动您的 Linux 系统。\n" "如果您不想安装 LILO (或 grub), 或者其它操作系统把 LILO 删除了, 或者\n" " LILO 在您的硬件上不能工作, 那么这就很有用处了。\n" "开机软盘还可以和 Mandrake 修复盘配合使用, 帮助您更轻松的恢复严重故障的系" "统。\n" "现在就给您的系统做一张开机软盘, 好吗?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(警告! 您选择了使用 XFS 作为您的根分区,\n" "很可能无法在一个 1.44 Mb 软盘上创建启动盘,\n" "因为 XFS 需要一个很大的驱动程序)。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "抱歉, 没有可用的软盘驱动器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "选择您要制作开机软盘的软盘驱动器" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "请插入一张软盘到驱动器 %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "正在制作启动软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "准备启动引导程序" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "您好像用的是老掉牙或不认识的机器,\n" "yaboot无法开机启动。\n" "要继续安装, 您得使用BootX启动" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "您要使用 aboot 吗?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "安装 aboot 时出错, \n" "强迫安装会毁坏第一个分区, 要继续吗?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "Installing bootloader" msgstr "安装引导程序" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "安装系统引导程序失败, 出现下列错误:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "您可能得改变固件引导设备来使能启动引导程序。\n" "如果开机时没有引导程序提示, 按Command-Option-O-F然后输入:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " 然后输入: shut-down\n" "您将在下次开机时看到引导程序提示。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "正在创建自动安装软盘..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "某些步骤没有完成.\n" "\n" "您确信要现在退出吗?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。\n" "取出开机的光盘或软盘, 然后按 ENTER, 重新启动您的系统。\n" "\n" "\n" "要了解 Mandrake Linux 的修改和更新,\n" "请访问我们的网站 \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "关于如何配置您的系统, 请查看 Mandrake Linux 用户手册。" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "正在创建自动安装软盘" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "自动安装能全自动处理硬盘安装, 您可能愿意重现安装。\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Automated" msgstr "自动" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Replay" msgstr "重现" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348 msgid "Save packages selection" msgstr "保存软件包选择" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux 安装 %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / 在项目间移动 | 选择 | 下个画面 " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "缺少 kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "缺少 consolehelper" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2169 msgid "<- Previous" msgstr "<- 上一步" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "错误的选择, 请重试\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的选择? (默认 %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "您需要填写这些项目:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "您的选择? (0/1, 默认 %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "按钮: %s: %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "您希望点击此按钮吗?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "输入 `void' 如果那一项没有内容" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "您的选择? (默认 `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> 您可以从 (%s) 选择很多东西.\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "请输入需要修改的项目前面的数字,\n" "按 Enter 继续.\n" "您的选择? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> 注意, 一个标签改变了:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "重新提交" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "捷克 (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "德国" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "西班牙" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "芬兰" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "法国" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "挪威" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "波兰" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "俄国" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "英国" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "美国键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "美国 (老式)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "美国 (打字)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "美国 (音标)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjani (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "比利时" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "保加利亚 (音标)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "保加利亚 (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "巴西 (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "瑞士 (德语布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "瑞士 (法语布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "捷克 (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "德国 (没有dead keys)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "梵文" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "丹麦" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegian)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Swedish)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "埃斯托尼亚" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "格鲁吉亚(\"俄语\"布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "格鲁吉亚(\"拉丁\" 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "希腊" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "以色列" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "以色列 (音标)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "伊朗" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "意大利" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "日文106键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "韩国键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "拉美键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Laotian" msgstr "老挝" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "立陶宛 AZERTY (老式)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "立陶宛 AZERTY (新式)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "立陶宛“顺排”QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "立陶宛“同音”QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "缅甸 (Burmese)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "蒙古 (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltese (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltese (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "荷兰" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "波兰 (QWERTY 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "波兰 (QWERTZ 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "加拿大 (魁北克)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "罗马尼亚 (QWERTZ 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "罗马尼亚 (QWERTY 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "俄语 (YAWERTY 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "斯洛伐克 (QWERTZ 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "斯洛伐克 (QWERTY 布局)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "赛尔维亚 (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "泰米尔 (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "泰米尔 (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "泰国语键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "塔吉克键盘" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "土耳其 (传统“F”式)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "土耳其 (现代“Q”式)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "美式键盘 (国际)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "越南键盘“顺排”QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "南斯拉夫 (拉丁)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "右边的 ALT 键" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "同时按两个 Shift 键" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "同时按 Ctrl 和 Shift 键" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock 键" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "同时按 Ctrl 和 Alt 键" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "同时按 Alt 和 Shift 键" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "“菜单”键" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "左“窗口”键" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "右“窗口”键" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "循环装载 %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "先拆卸逻辑卷\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "一个数字" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d 逗号分隔的数字" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d 逗号分隔的词语" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "逗号分隔的数字" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "逗号分栏的词语" #: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "2.2 的内核不支持 PCMCIA 设备, 请使用 2.4 的内核。" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - 鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "罗技 MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "普通 PS2 滚轮鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "单键" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "普通 2 键鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "滚轮" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "串行" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "普通 3 键鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "微软智能鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "罗技 MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC 系列" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (串口, 旧 C7 型)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 键" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 键" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "没有" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "没有鼠标" #: ../../mouse.pm_.c:486 msgid "Please test the mouse" msgstr "请测试您的鼠标。" #: ../../mouse.pm_.c:487 msgid "To activate the mouse," msgstr "要激活鼠标," #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "转动滚轮!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "完成" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171 msgid "Next ->" msgstr "下一步 ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "这样正确吗?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "信息" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "展开分类树" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "收缩分类树" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "切换平铺或分组排列" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "连接到互联网" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "利用 ADSL 连接最常用的方法是 dhcp + pppoe。\n" "不过, 确实有一些连接是只用 dhcp。\n" "如果您没有把握就选择“pppoe”" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use dhcp" msgstr "使用 dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pppoe" msgstr "使用 pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pptp" msgstr "使用 pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 msgid "Web Server" msgstr "Web 服务器" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" msgstr "域名服务器" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" msgstr "邮件服务器" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP 和 IMAP 服务器" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 msgid "No network card" msgstr "没有网卡" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall 防火墙配置\n" "\n" "这个程序为您的 Mandrake Linux 机器配置个人防火墙。\n" "如果要配置强大的专用防火墙, 请考虑使用专门的\n" "MandrakeSecurity 防火墙发行版。" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall 防火墙配置\n" "\n" "请确定您在继续任何操作前已经用 drakconnect 配置了您的网络/互联网访问。" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "您想要允许互联网连接到哪些服务?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "您可以输入各种端口。\n" "例如, 可以这样: 139/tcp 139/udp。\n" "请参考 /etc/services 文件。" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "指定的端口无效: %s。\n" "正确的格式是 “port/tcp” 或 “port/udp”, \n" "其中 port 要在 1 和 65535 之间。" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "全部 (不过滤)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 msgid "Other ports" msgstr "其它端口" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "您想要使用哪种 DHCP 客户程序?\n" "默认的是 dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "没有在您的系统里发现以太网卡。\n" "无法设置这个连接类型。" #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238 msgid "Choose the network interface" msgstr "选择网络接口" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "请选择用哪个网卡连接互联网。" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "找不到网卡" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 msgid "Configuring network" msgstr "正在配置网络" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "如果您知道, 就请输入您的主机名字\n" "有些 DHCP 服务器需要主机名称才能工作.\n" "您的主机名称必需是个完全限定主机名字, \n" "例如“mybox.mylab.myco.com”" #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Host name" msgstr "主机名" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 #: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174 #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "网络配置向导" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "外置ISDN调制解调器" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "内置 ISDN 卡" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "您的 ISDN 连接是什么类型?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "您喜欢哪个ISDN配置?\n" "\n" "* 老的配置使用isdn4net, 功能强大, 配置困难。\n" "\n" "* 新的配置简单易懂, 标准, 工具较少。\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "新配置(isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "旧配置(isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206 #: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN 配置" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "挑选您的提供商。\n" "如果它不在列表里, 选择未列出。" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "欧洲协议" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "欧洲协议(EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "其它地区协议" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "其它地区 \n" " 没有 D-信道(专线)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "您将使用哪种协议?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "找到了“%s”接口, 您想要使用吗?" #: ../../network/isdn.pm_.c:207 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "请问您适配卡的种类?" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "I don't know" msgstr "我不知道" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "如果您的卡是 ISA 卡, 下一屏幕显示的值应该是正确的。\n" "\n" "如果您的卡 是 PCMCIA 卡, 您必须知道它的 irq 和 io。\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Abort" msgstr "中止" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Continue" msgstr "继续" #: ../../network/isdn.pm_.c:224 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "您的 ISDN 卡是哪个?" #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "我探测到一块 ISDN PCI 卡, 不过无法识别它的型号。请在下一屏幕里\n" "选择您的 PCI 卡。" #: ../../network/isdn.pm_.c:252 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "没有探测到 ISDN PCI 卡。请在下一屏幕里挑选一种。" #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "请选择您的调制解调器是连接到哪个串行端口。" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "拨号选项" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "连接名称" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "登录帐号" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "基于脚本登录" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "终端方式登录" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "网域名称" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "首选 DNS 服务器" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "第二个 备选DNS 服务器" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "您可以切断到互联网的连接或重新配置网络连接。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "您可以重新配置互联网连接。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "您现在正连接到互联网。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "连接到互联网, 或重新配置网络连接。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "您现在没有连接到互联网。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Configure the connection" msgstr "配置连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "互联网连接和配置" #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "现在配置%s网络连接。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "现在将配置 %s 网络连接。\n" "\n" "\n" "按确定继续。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "网络配置" #: ../../network/netconnect.pm_.c:134 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "您正在安装网络,您的网络已经配置好。\n" "点击 确定 保存配置, 或 取消 重新配置网络。\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:160 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "欢迎使用网络配置向导\n" "\n" "配置Internet/网络连接。\n" "如果您不想自动检测, 不要选则此选项。\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:166 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "选择要配置的配置文件" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Use auto detection" msgstr "使用自动检测" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 msgid "Expert Mode" msgstr "专家模式" #: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "Detecting devices..." msgstr "正在检测设备..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 msgid "Normal modem connection" msgstr "配置普通调制解调器连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "检测串口 %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "ISDN connection" msgstr "配置 ISDN 连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "检测到 %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "网络接口卡 %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "Cable connection" msgstr "配置有线电缆连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "cable connection detected" msgstr "检测到有线电缆连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "LAN connection" msgstr "配置局域网连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "检测到网卡" #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "选择您想要配置的连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:225 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "您配置了多种Internet访问方式。\n" "选择您要使用的一种。\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "Internet connection" msgstr "Internet 连接" #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "您是否希望一开机就启动连接?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "Network configuration" msgstr "网络配置" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "网络需要重新启动" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "重新启动网络错误: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "祝贺,网络和Internet配置完成。\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "建议重启动 X 环境以避免任何于主机名有关的问题。" #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "配置过程中出现错误。\n" "请从网络监视器或者配置中心测试您的连接. 如果它不工作, 可以重新配置。" #: ../../network/network.pm_.c:291 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "警告: 这个设备已经被配置用于互联网连接。\n" "要保留现有的配置只要选择 确定。\n" "修改以下的项目将覆盖原有的设定。" #: ../../network/network.pm_.c:296 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "请输入这台电脑的 IP 配置。\n" "下列项目要求输入以句点分隔十进制格式表示的 IP 地址。\n" " (例如 192.168.1.1) " #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "正在配置网络设备 %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(驱动 %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 #: ../../standalone/drakgw_.c:295 msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "自动 IP" #: ../../network/network.pm_.c:312 msgid "Start at boot" msgstr "开机时启动" #: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP 地址的格式应该是 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "请输入您的主机名称\n" "您的主机名称必需是个完全限定的名称, 例如“mybox.mylab.myco.com”\n" "如果您有网关的话, 也请输入其 IP 地址" #: ../../network/network.pm_.c:368 msgid "DNS server" msgstr "DNS 服务器" #: ../../network/network.pm_.c:369 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "网关 (如 %s )" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Gateway device" msgstr "网关设备" #: ../../network/network.pm_.c:376 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS 服务器的格式应该是 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:380 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "网关地址的格式应该是 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxies configuration" msgstr "代理服务器配置" #: ../../network/network.pm_.c:395 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理服务器" #: ../../network/network.pm_.c:396 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP 代理服务器" #: ../../network/network.pm_.c:397 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "记录网卡标志" #: ../../network/network.pm_.c:400 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "代理服务器应该是象 http://..." #: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url 应该是以“ftp:”或“http:”开头" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "发现防火墙配置!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "警告! 发现原来的配置利用了防火墙功能。\n" "您需要在安装之后手工修改。" #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "互联网设定" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "您想要测试连接到互联网吗?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "正在测试连接..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "您现在正连接到互联网" #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "为了安全, 请现在断开联接。" #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "系统没有连接到互联网。\n" "请重新尝试配置您的连接。" #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "连接配置" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "请填写或选择下列项目" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "网卡的 IRQ中断" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "网卡内存(DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "网卡 IO" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "网卡 IO_0" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "网卡 IO_1" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "您自己的电话号码" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "服务商名称 (如 provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "服务商电话号码" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "服务商 dns 1" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "服务商 dns 2" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "选择国家" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "拨号模式" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "连接速率" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "连接超时(秒)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "帐户名称" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "帐户口令" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "装载失败: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "这个平台上不支持扩展分区" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "分区表里有一段是空的, 可是我没法使用它。\n" "唯一的办法是移动您的主分区, 把空闲部分换到与扩展分区相邻的位置。" #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "从文件 %s 恢复失败: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "错误的备份文件" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "写入文件 %s 失败" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "您的硬盘有严重问题。\n" "完整性检查失败。\n" "在这个硬盘上保存任何数据都会丢失" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "必须拥有" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "重要" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "非常好" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "不错" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "或许有用" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - 普通Unix打印系统" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - 新一代LPR" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - 行式打印向导" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - 打印, 不排队" #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "本机打印机" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "远程打印机" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "远程 CUPS 服务器的打印机" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "远程 lpd 服务器的打印机" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "网络打印机 (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT 服务器上的打印机" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "NetWare 服务器上的打印机" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "打印机设备URI" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "作业pipe定向到命令" #: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570 msgid "Unknown Model" msgstr "未知型号" #: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374 #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471 msgid "Unknown model" msgstr "未知模式" #: ../../printer.pm_.c:819 msgid "Local Printers" msgstr "本机打印机" #: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182 msgid "Remote Printers" msgstr "远程打印机" #: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " 并行口 \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB 打印机 \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:836 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", 并行端口上的多功能设备 \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:839 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", USB 端口上的多功能设备" #: ../../printer.pm_.c:841 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect 打印服务器上的多功能设备" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid ", multi-function device" msgstr ", 多功能设备" #: ../../printer.pm_.c:846 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", 打印到 %s" #: ../../printer.pm_.c:848 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD 服务器“%s”上的打印机“%s”" #: ../../printer.pm_.c:850 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP 主机“%s”, 端口 %s" #: ../../printer.pm_.c:854 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows 服务器“%s”上的共享“%s”" #: ../../printer.pm_.c:858 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell 打印服务器“%s”上的打印机“%s”" #: ../../printer.pm_.c:860 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", 使用命令 %s" #: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "直接打印输出 (不使用驱动程序)" #: ../../printer.pm_.c:1151 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(在 %s)" #: ../../printer.pm_.c:1153 msgid "(on this machine)" msgstr "(在这个机器上)" #: ../../printer.pm_.c:1178 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "在 CUPS 服务器 “%s”" #: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123 #: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438 #: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615 msgid " (Default)" msgstr " (默认)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "选择打印机连接" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "打印机是如何连接的?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "您不需要配置远程的 CUPS 服务器;它们会被自动探测到。" #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "打印机自动检测 (本地, TCP/Socket 和 SMB 打印机)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS 打印配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188 msgid "Specify CUPS server" msgstr "指定 CUPS 打印服务器" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "使用您的本地网络中远程CUPS服务器的打印机, 您不必做任何配置;CUPS服务器会自动" "通知您的机器其打印机信息。所有您机器知道的打印机列在 Printerdrake主窗口的“远" "程打印机”节。\n" "如果您的CUPS服务器在其它的网络, 您需要输入 CUPS 服务器的 IP 地址及可选的端" "口, 以便从服务器获取打印机信息,\n" "否则, 请让这些字段空着。" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "一般而言, CUPS会根据网络环境自动配置. 如果自动配置不正确,\n" "关闭 “自动CUPS配置”, 手工配置 /etc/cups/cupsd.conf, 而后不要忘记重新启动CUPS" "服务(命令: “service cups restart”)。" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP 地址的格式应该是象 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "端口须为数字!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS 服务器 IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129 msgid "Port" msgstr "端口" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "CUPS自动配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578 #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248 #: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460 #: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554 #: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792 #: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831 #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873 #: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946 #: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994 #: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058 #: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226 #: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583 #: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 msgid "Checking your system..." msgstr "正在检查您的系统 ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "没有发现打印机直接连接在您的机器上" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" "下列打印机\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" "下列打印机\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" "\n" "以及一个未知的打印机 " #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" "\n" "和 %d 个未知的打印机 " #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" "\n" " " #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" "\n" " " #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" msgstr "直接连接在您的系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "有一个未知的打印机直接连接在您的系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "有 %d 个未知的打印机直接连接在您的系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (请确认您的打印机已经连接好并且接通了电源)。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "您想激活上述打印机的打印功能, 还是要使用本地网络的打印机来打印?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "您想使用本地网络的打印机来打印吗?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "您是否希望在上述的打印机上进行打印?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "您确定要在这台机器上设置打印吗?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "注意: 根据不同的打印机型号和打印系统, 需要安装附加的软件, 最多会需要 %d MB 空" "间。" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291 #: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3299 msgid "Add a new printer" msgstr "增加打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "欢迎使用打印机设置向导\n" "\n" "此向导允许您安装本地或远程打印机, 以便在本机或网络上的其它打印机上使用。\n" "\n" "它会询问所有必要的信息进行打印机设置, 并允许您访问所有可用的打印机驱动程序, " "驱动程序选项和打印机连接类型。" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "打印机配置向导欢迎您!\n" "\n" "我将帮助您配置您的打印机, 不论是直接连接在 这台电脑, 直接连接在网络, 还是连接" "在远程的 Windows 机器上。\n" "\n" "如果您的打印机要直接连在这台电脑, 请把它(们)插接到 这台电脑并打开电源, 这样才" "能自动检测。您的网络打印机和您的 Windows 机器也要连接好并开通电源。\n" "\n" "注意自动检测网络上的打印机比检测连接在本机的打印机花费时间要长。如果 您不需" "要, 请关闭对网络打印机或Windows打印机的自动检测。\n" "\n" "准备好就点击“下一步”, 如果您不想现在配置打印机, 点击“取消”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "打印机配置向导欢迎您!\n" "\n" "我将帮助您配置直接连接在这台电脑的打印机。\n" "\n" "如果您的打印机直接连在这台电脑, 请把它(们)插接到 这台电脑并打开电源, 这样才能" "自动检测。\n" "\n" "准备好就点击“下一步”, 如果您不想现在配置打印机, 点击“取消”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:310 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "打印机配置向导欢迎您!\n" "\n" "我将帮助您配置您的打印机, 不论是连接在 这台电脑, 还是直接连接在网络。\n" "\n" "如果您的打印机要直接连在这台电脑, 请把它(们)插接到 这台电脑并打开电源, 这样才" "能自动检测。您的网络打印机也要连接好并开通电源。\n" "\n" "注意自动检测网络上的打印机比检测连接在本机的打印机花费时间要长. 如果 您不需" "要, 请关闭对网络打印机的自动检测。\n" "\n" "准备好就点击“下一步”, 如果您不想现在配置打印机, 点击“取消”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "自动探测这台机器连接的打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:331 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "自动探测直接连接到本地网络的打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:334 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "自动探测运行 Microsoft Windows 的机器连接的打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:362 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "祝贺, 您的打印机已经安装配置完成!\n" "\n" "可以使用应用程序的 “打印” 命令(通常在 “File文件” 菜单里)。\n" "\n" "如果以后要添加, 删除打印机, 改变打印机名字, 或者需要修改默认打印参数 (进纸" "盘, 输出质量, ...), 在 Mandrake 控制中心的 “硬件”部分选择“打印机”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 msgid "Printer auto-detection" msgstr "打印机自动检测" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", 网络打印机 “%s”, 端口 %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", 打印机 “%s” 在 SMB/Windows 服务器 “%s” 上" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "检测到 %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464 #: ../../printerdrake.pm_.c:483 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "并行端口打印机 \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466 #: ../../printerdrake.pm_.c:488 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB 打印机 \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:437 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "网络打印机 “%s”, 端口 %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:439 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "打印机 “%s” 在 SMB/Windows 服务器打印机 “%s” 上" #: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600 msgid "Local Printer" msgstr "本机打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:576 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "没有发现本地打印机! 要手工设置打印机请在输入行写文件名/设备名(并行端口: /dev/" "lp0, /dev/lp1, ..., 相当于 LPT1:, LPT2:, ..., 第一个 USB 打印机: /dev/usb/" "lp0, 第二个 USB 打印机: /dev/usb/lp1, ...)。" #: ../../printerdrake.pm_.c:580 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "您需要输入打印机设备名或一文件名!" #: ../../printerdrake.pm_.c:591 msgid "No printer found!" msgstr "没有发现打印机!" #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "Available printers" msgstr "可用打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:605 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "自动检测发现了下列打印机, 如果您要使用的打印机不在其中请在输入行输入一个设备" "名或文件名" #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "自动检测发现了下列打印机, 请选择您要使用的打印机, 或者在输入行输入一个设备名" "或文件名" #: ../../printerdrake.pm_.c:608 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "自动检测发现了下列打印机, 打印机的配置 会完全自动工作. 如果您的打印机没有被正" "确检测 或者您想定制打印机配置, 选择 “手工 配置”." #: ../../printerdrake.pm_.c:609 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "这里列出了所有检测到的打印机. 请选择您希望配置的打印机. 如果您的打印机没有被" "正确检测 或者您想定制打印机配置, 选择 “手工 配置”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:611 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "请选择您打印机使用的端口或输入栏内填入一合法设备或文件" #: ../../printerdrake.pm_.c:612 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "请问您的打印机是连接到那个端口?" #: ../../printerdrake.pm_.c:614 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (并行口: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., 相当于 LPT1:, LPT2:, ..., 第一个 USB 设备" "口: /dev/usb/lp0, 第二个 USB 设备口: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:619 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "您需要配置一台打印机设备" #: ../../printerdrake.pm_.c:639 msgid "Manual configuration" msgstr "手工配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:693 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "远程 lpd 打印机选项" #: ../../printerdrake.pm_.c:694 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "要使用一个远程的 lpd 打印队列, 您需要指定打印服务器的\n" "主机名和打印任务要送往的打印队列的名字." #: ../../printerdrake.pm_.c:695 msgid "Remote host name" msgstr "远程主机名" #: ../../printerdrake.pm_.c:696 msgid "Remote printer name" msgstr "远程打印机名" #: ../../printerdrake.pm_.c:699 msgid "Remote host name missing!" msgstr "未找到远程主机!" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "没有找到远程打印机!" #: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "检测到型号: %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 msgid "Scanning network..." msgstr "正在扫描网络..." #: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", 打印机 “%s”在服务器 “%s”上" #: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "打印机 “%s”在服务器 “%s”上" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) 打印机选项" #: ../../printerdrake.pm_.c:859 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "如果您要使用的是 SMB 打印机 (就是 Windows 9x/NT 网络共享打印机),\n" "您需要说明主机的 SMB 名字 (注意! 是您在 Windows 网络\n" "邻居里看到的主机名, 可能与它的 TCP/IP 主机名不同,), 可能还需要它的 IP 地址,\n" "以及有权访问打印机的用户名, 工作组和口令, 当然还有打印机的共享名。" #: ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "如果自动检测发现了想要的打印机, 只要从列表中选择它, 然后添加用户名, 口令, 以" "及可能需要的网络组名。" #: ../../printerdrake.pm_.c:861 msgid "SMB server host" msgstr "SMB 服务器主机" #: ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB 服务器 IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:863 msgid "Share name" msgstr "共享名" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 msgid "Workgroup" msgstr "工作组" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 msgid "Auto-detected" msgstr "自动检测到" #: ../../printerdrake.pm_.c:879 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "输入服务器名或服务器的IP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Samba share name missing!" msgstr "缺少 Samba 共享名!" #: ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "安全警告!" #: ../../printerdrake.pm_.c:890 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "您将要配置使用 Windows 帐户和口令的打印。由于 Samba 客户软件的体系缺陷, 口令" "将以明文 出现在 Samba 向 Windows 服务器发送打印任务 的命令行中。所以这个系统" "的所有用户都可以 用下列命令看到口令,“ps auxwww”。\n" "\n" "我们建议您使用下面列出的替代方法之一 (所有情况 中您必须设法保证只有您的本地网" "络的计算机 可以访问您的 Windows 服务器, 例如使用防火墙):\n" "\n" "使用 Windows 服务器上没有口令的帐户, 如“GUEST”帐户 或者打印专用的帐户。不要清" "除一个普通用户的口令保护,或者取消管理员用户的口令。\n" "\n" "在您的 Windows 服务器上设置打印机支持 LPD 协议。然后在这个电脑上用打印机配置" "向导按照“%s”连接方式 配置打印机。\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:900 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "在您的 Windows 服务器上设置打印机支持 IPP 协议。然后在这个电脑上用打印机配置" "精灵按照“%s”连接方式配置打印机。\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "把打印机连接到一个 Linux 服务器然后让 Windows 机器作为客户连接服务器。\n" "\n" "您坚持要继续这样配置打印机吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:975 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare 打印机选项" #: ../../printerdrake.pm_.c:976 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "如果您要使用的是 NetWare 打印机, 您需要说明主机的 NetWare 名字 (注意! \n" "可能与它的 TCP/IP 主机名不同), 以及有权访问打印机的用户名和口令, \n" "当然还有打印机的打印队列名。" #: ../../printerdrake.pm_.c:977 msgid "Printer Server" msgstr "打印机服务器" #: ../../printerdrake.pm_.c:978 msgid "Print Queue Name" msgstr "打印队列名" #: ../../printerdrake.pm_.c:983 msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP 服务器未找到" #: ../../printerdrake.pm_.c:987 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP 队列名未找到" #: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", 主机“%s”, 端口 %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "主机“%s”, 端口 %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1097 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket 打印机选项" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "从自动检测到的打印机列表中选择一个, 或者在输入字段中输入主机名或 IP, 以及可选" "的端口号 (默认是 9100)。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1100 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "要打印到一台 TCP 或 socket 打印机, 您需要提供打印机的主机名和可选的端口号码" "(默认是 9100). HP JetDirect 打印服务器通常用端口9100, 其它服务器可能用其它的" "端口。请查阅您的硬件手册。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1105 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "缺少打印机主机名或 IP 地址!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1127 msgid "Printer host name or IP" msgstr "打印机主机名或 IP 地址" #: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179 msgid "Printer Device URI" msgstr "打印机设备 URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:1178 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "您可以直接使用 URI 访问打印机。URI 必须符合CUPS 或 Foomatic 规定。但注意不是" "所有的打印队列 (spooler) 都支持 URI。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1193 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "必须是有效的URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1560 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "每台打印机需要一个名字(如“printer”)。\n" "打印机描述和位置是可选项。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1561 msgid "Name of printer" msgstr "打印机名字" #: ../../printerdrake.pm_.c:1563 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697 msgid "Reading printer database..." msgstr "读取打印机数据库..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1579 msgid "Preparing printer database..." msgstr "准备打印机数据..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1676 msgid "Your printer model" msgstr "您的打印机型号" #: ../../printerdrake.pm_.c:1677 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake 通过比较自动检测得到的打印机型号信息和它自己的打印机数据库中列出" "的型号以发现最接近的匹配。如果您的打印机没有列在数据库中, 匹配结果可能是错" "的. 请检查结果是否正确, 如果是 请选择“型号正确”否则“手工选择型号”会显示下一屏" "幕让您手工选择打印机型号。\n" "\n" "Printerdrake 发现您的打印机是:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685 msgid "The model is correct" msgstr "型号正确" #: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684 #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "Select model manually" msgstr "手工选择型号" #: ../../printerdrake.pm_.c:1704 msgid "Printer model selection" msgstr "打印机型号选择" #: ../../printerdrake.pm_.c:1705 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "请问您打印机的型号?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1706 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "检查自动检测选择的型号是否正确. 用光标指定不正确的型号或“未知打印机”, 然后从" "列表中选择正确的型号。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1709 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "然后您的打印机不在列表中, 选择兼容的(参考打印机手册) 或类似的型号。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter 打印机配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:1787 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "您正在配置OKI win打印机, 因其使用特别的通讯协议, 只能连在第一个打印口。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "利盟(Lexmark)喷墨打印机设定" #: ../../printerdrake.pm_.c:1831 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "利盟提供的喷墨打印机驱动程序仅仅支持本地打印机, 而非远程主机或打印服务盒上的" "打印机。请把打印机连接到您的本机端口, 或者在连接了打印机的电脑上进行配置。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1858 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "要配置利盟喷墨打印机需要从利盟网站(http://www.lexmark.com/)\n" "下载喷墨打印机驱动程序。点击“Drivers”链接. 然后挑选您的型号 并选择“Linux”操作" "系统。驱动程序的形式有 RPM 包或带有互动式图形界面的脚本程序. 如果您使用这个配" "置工具, 就不必使用图形界面的安装程序。在许可协议之后直接按取消。用 " "“lexmarkmaintain”命令打印喷头对齐测试页, 然后用这个程序调节喷头对齐。" #: ../../printerdrake.pm_.c:1861 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "使用 Zenographics ZJ-Stream 格式的GDI 激光打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:1862 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "您的打印机属于GDI 激光打印机 (所谓 winprinter), 尽管牌子不同 它们都采用 " "Zenographics ZJ-stream 光栅格式把数据传输到打印机。这类打印机的驱动程序仍然处" "于前期开发阶段, 所以它未必总能正常工作。特别是打印机可能只有选择 A4 纸张尺寸" "时才能工作。\n" "\n" "有些打印机如 HP LaserJet 1000, 需要在开机之后上载固件。对 HP LaserJet 1000, " "您需要在打印机的 Windows 驱动程序光盘或 Windows 磁盘分区上查找“sihp1000." "img”然后使用下列命令之一把这个文件传到打印机:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "任何普通用户都可以使用第一个命令, 第二个命令必须由 root 执行.升级固件之后您就" "可以正常打印了。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2085 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "打印机默认设置\n" "\n" "您应该确定页面大小和墨水类型/打印模式(若可用)和激光打印机的硬件配置(内存,双单" "元, 托纸盘)设置正确。注意超高质量/分辨率打印可能会变得很慢。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2094 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "选项 %s 必须是整数!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2098 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "选项 %s 必须是数字!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "选项 %s 超出范围!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2142 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "您希望设置这个打印机(“%s”)\n" "作为默认打印机吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2165 msgid "Test pages" msgstr "测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:2166 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "请选择要打印的测试页。\n" "注意: 在某些打印机上打印照片可能要花相当长的时间。\n" "一般请选择标准测试页。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2170 msgid "No test pages" msgstr "没有测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:2171 msgid "Print" msgstr "打印" #: ../../printerdrake.pm_.c:2228 msgid "Standard test page" msgstr "标准测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:2231 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "可换测试页(信纸)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2234 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "替换测试页 (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2236 msgid "Photo test page" msgstr "照片测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 msgid "Do not print any test page" msgstr "不打印任何测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "正在打印测试页..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2274 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "测试页已经发送到打印机后台程序。过一小段时间打印机将开始工作。\n" "打印状态:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2278 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "测试页已经发送到打印机后台程序。过一少段时间打印机将开始工作。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Did it work properly?" msgstr "工作正常?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473 msgid "Raw printer" msgstr "裸打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "要从命令行打印文件可使用命令“%s <文件>”或图形打印工具:“xpp <文件>”或 " "“kprinter <文件>”。图形工具让您比较容易的选择打印机和修改打印选项。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "该命令您可用在许多应用的打印对话框的“打印命令”中,因为应用程序会提供要打印的文" "件, 所以那里不用写文件名。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "“%s”命令也可用来修改打印作业的选项, 例如:“%s ”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "要了解当前打印机可用的选项, 请看下面的列表, 或者点击“打印选项列表”按钮。%s%" "s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2345 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "以下是可用于当前打印机的一些打印选项: \n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "命令行打印文件使用命令“%s <文件>”。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362 #: ../../printerdrake.pm_.c:2372 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "该命令您可用在许多应用的打印对话框的“打印命令”项。但是此处并不提供文件名, 因" "为要打印的文件由应用程序提供。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "点击“打印选项”按钮可以列举当前打印机的可用选项。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2370 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "用命令“%s <文件>”或“%s <文件>”打印文件。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "您可以用图形接口“xpdq”设置打印选项和处理打印作业。\n" "如果您使用KDE, 桌面上有“停止打印机!”按钮用于取消打印作业。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2378 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "“%s”和“%s”命令允许修改打印作业的选项, 例如:“%s ”。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2388 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "在“%s”打印机上的打印/扫描/照片卡" #: ../../printerdrake.pm_.c:2389 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "在“%s”打印机上的打印/扫描" #: ../../printerdrake.pm_.c:2391 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "“%s”打印机上的打印/照片卡访问" #: ../../printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "正在“%s”打印机上打印" #: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398 #: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400 #: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../../printerdrake.pm_.c:2398 msgid "Print option list" msgstr "打印机选项列表" #: ../../printerdrake.pm_.c:2418 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "您的多功能设备已经自动配置成能够扫描。要扫描, 可以使用命" "令“scanimage”(“scanimage -d hp:%s”指定多个 扫描仪之一) 或者用图形界" "面“xscanimage”或“xsane”. 如果您使用 GIMP, 可以从“文件”/“获取”菜单的有关项目扫" "描. 也可以使用“man scanimage”命令查看更多信息。\n" "\n" "不要对这个设备使用“scannerdrake扫描仪配置工具”!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2439 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "已经自动配置允许电脑访问您的打印机里面的照片卡驱动器。要访问您的打印机里面的" "照片卡, 可以使用图形界面程序“MtoolsFM”(菜单:“应用程序”->“文件工具”->“MTools " "文件管理器”) 或者命令行工具“mtools”(输入“man mtools”命令查看更多信息)。您或在" "盘符“p:”中发现卡上的文件系统, 如果您有多于一个支持照片卡的 HP 打印机可以查看" "后续的盘符。在“MtoolsFM”中 您可以在文件列表的右上角切换盘符。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927 #: ../../printerdrake.pm_.c:3227 msgid "Reading printer data..." msgstr "读取打印机数据..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2544 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "迁移打印机配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:2482 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "您可以把做好的打印机配置从队列 %s 复制到 %s, 您当前的队列。\n" "所有配置数据将被覆盖, 但是打印作业不会迁移。\n" "由于以下原因, 某些打印队列无法迁移:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "CUPS不支持Novell服务器上的打印机及发送数据到无格式命令的打印机。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2487 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "PDQ只支持本地打印机, 远程LPD打印机, 和 Socket/TCP 打印机。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD 和 LPRng不支持IPP打印机。\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2491 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "另外, 如果队列不是由这个程序或者“foomatic-configure”所创建, 就无法迁移。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2492 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "而且, 如果打印机需要使用厂商提供的 PPD文件配置, 或打印机带有内置的 CUPS 驱动" "程序, 它将无法迁移。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2493 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "标记您要迁移的打印机并点击“迁移”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2496 msgid "Do not transfer printers" msgstr "不迁移打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514 msgid "Transfer" msgstr "迁移" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "打印机“%s”已经在%s存在。\n" "点击“迁移”覆盖配置。\n" "您也可以选择新的名称或略过该打印机。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "打印机名称可以包含字母, 数字 和 下划线" #: ../../printerdrake.pm_.c:2523 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "打印机“%s”已经存在,\n" "真的覆盖配置?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2531 msgid "New printer name" msgstr "新打印机名称" #: ../../printerdrake.pm_.c:2534 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "迁移 %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2545 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "您已经迁移以前系统中的默认打印机(“%s”),\n" "是否设置为新打印系统的默认打印机 %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "刷新打印机数据..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638 #: ../../printerdrake.pm_.c:2650 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "配置远程打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:2564 msgid "Starting network..." msgstr "正在启动网络..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603 #: ../../printerdrake.pm_.c:2605 msgid "Configure the network now" msgstr "正在配置网络" #: ../../printerdrake.pm_.c:2600 msgid "Network functionality not configured" msgstr "尚未完成网络配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:2601 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "您在配置远程打印机。配置远程打印需要网络访问,\n" "但您还没有配置网络。继续吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "跳过网络配置继续" #: ../../printerdrake.pm_.c:2640 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "安装时的网络配置无法启动。\n" "开机后检查网络或用 Mandrake 配置中心修改,节“网络和因特网”/“连接”, 然后用“硬" "件”/“打印机”配置打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "网络访问出现错误。\n" "请检查硬件击配置。然后再配置远程打印。" #: ../../printerdrake.pm_.c:2651 msgid "Restarting printing system..." msgstr "重新启动打印机系统 ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 msgid "high" msgstr "高" #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 msgid "paranoid" msgstr "严格" #: ../../printerdrake.pm_.c:2690 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "在 %s 安全级别上安装打印系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:2691 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "您正在安装 %s 打印系统到 %s 安全级别的系统上。\n" "\n" "该打印系统在后台运行留守程序, 留守程序能通过网络\n" "进行远程访问,而可能遭受攻击。该安全级别却省\n" "启动少数选择的留守程序。\n" "\n" "您要配置打印吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "开机时启动打印系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:2724 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "打印系统(%s) 开机时不会自动启动。\n" "\n" "您希望让打印系统自动启动吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793 #: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874 #: ../../printerdrake.pm_.c:2995 msgid "Checking installed software..." msgstr "检查已经安装的软件..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2798 msgid "Removing LPRng..." msgstr "删除 LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2837 msgid "Removing LPD..." msgstr "删除 LPD ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2910 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "选择打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:2911 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "您需要使用哪种打印系统?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2947 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "正在设定打印机“%s”..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2961 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "正在安装 Foomatic 程序..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072 #: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547 msgid "Printer options" msgstr "打印机选项" #: ../../printerdrake.pm_.c:3041 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "准备 Printerdrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637 msgid "Configuring applications..." msgstr "配置应用程序 ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3079 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "您想要配置打印机吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3091 msgid "Printing system: " msgstr "打印系统:" #: ../../printerdrake.pm_.c:3151 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "下列打印机已配置。\n" "在打印机名称上双击可以修改它的设置; 把它设置成默认打印机; 查看它的信息;\n" "或者让 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 能在远程 CUPS 服务器的打印机上打印文" "档。" #: ../../printerdrake.pm_.c:3152 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "下列打印机已配置。\n" "点击去修改或读取信息,\n" "点击“增加打印机”增加新的打印机。" #: ../../printerdrake.pm_.c:3179 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "更新列表 (显示远程 CUPS 打印服务器)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3197 msgid "Change the printing system" msgstr "修改打印系统" #: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "普通模式" #: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417 #: ../../printerdrake.pm_.c:3630 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "您想要配置其它打印机吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3452 msgid "Modify printer configuration" msgstr "修改打印机配置" #: ../../printerdrake.pm_.c:3454 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "打印机 %s\n" "要修改吗?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3458 msgid "Do it!" msgstr "执行!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518 msgid "Printer connection type" msgstr "打印机连接类型" #: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522 msgid "Printer name, description, location" msgstr "打印机名称, 描述, 位置" #: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "打印机厂家, 型号, 驱动" #: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "打印机厂家, 型号" #: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551 msgid "Set this printer as the default" msgstr "设置该打印机为默认" #: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "把这个打印机添加到Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "从Star Office/OpenOffice.org/GIMP删除这个打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574 msgid "Print test pages" msgstr "打印测试页" #: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576 msgid "Know how to use this printer" msgstr "知道怎样使用此打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578 msgid "Remove printer" msgstr "删除打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:3529 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "删除旧打印机“%s”..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3554 msgid "Default printer" msgstr "默认打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:3555 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "打印机“%s”设为却省打印机。" #: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "添加打印机到Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3560 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "打印机“%s”成功添加到Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3563 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "未能添加打印机“%s”到Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机" #: ../../printerdrake.pm_.c:3569 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "成功的从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机“%s”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:3572 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "未能从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机“%s”。" #: ../../printerdrake.pm_.c:3580 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "真的要删除打印机“%s”?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3584 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "正在删除打印机“%s”..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "代理服务器配置" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "欢迎使用代理配置工具。\n" "\n" "您可以设置需要用户名和口令以及\n" "不需要用户名和口令的http和ftp代理\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "请输入 HTTP 代理信息\n" "如果您没有 http 代理请留空" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "端口" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "代理服务器应该是以“http:”开头" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "端口须为数字" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "输入 FTP 代理信息" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "输入使用该代理服务器的用户名和密码" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "用户名" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "口令" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "重输口令" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "两次口令不符。重试!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "无法加入一个分区到已经格式化的硬盘阵列 md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "无法写入 %s 文件" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid 失败" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid 失败 (可能缺少 raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "没有足够的分区建立 %d 级的硬盘阵列\n" #: ../../security/main.pm_.c:35 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" "标准: 推荐要连接到 Internet 的客户端计算机使用的标准安全级别。\n" "\n" "高级: 已经有一些限制了, 并且在每天晚间执行更多的自动检查。\n" "\n" "更高: 对于运行于可接受大量客户端连接的服务器来说安全性足够高。\n" " 如果您的计算机只是连接到 Internet 的客户机, 请使用较低的\n" " 优先级。\n" "\n" "疯狂: 这与上一级别相似, 但系统完全封闭, 安全性特性级别最高。\n" "\n" "安全管理员:\n" " 如果“安全警告”选项已设, 安全警告将发送给此用户(用户名\n" " 或电子邮件)" #: ../../security/main.pm_.c:65 msgid "Security Level:" msgstr "安全级别:" #: ../../security/main.pm_.c:99 msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警告:" #: ../../security/main.pm_.c:101 msgid "Security Administrator:" msgstr "安全管理员:" #: ../../security/main.pm_.c:114 msgid "Network Options" msgstr "网络选项" #: ../../security/main.pm_.c:114 msgid "System Options" msgstr "系统选项" #: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" "可以设置下列选项以自定义您的系统安全级别。如果您需要解释的话, 请单击帮助。\n" #: ../../security/main.pm_.c:137 #, c-format msgid " (default: %s)" msgstr " (默认: %s)" #: ../../security/main.pm_.c:161 msgid "Periodic Checks 2" msgstr "定期检查 2" #: ../../security/main.pm_.c:162 msgid "Periodic Checks" msgstr "定期检查" #: ../../security/main.pm_.c:176 msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "请稍候, 正在设置安全级别" #: ../../security/main.pm_.c:182 msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..." #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "启动ALSA语音系统" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron 一个命令定期调度程序." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd 监视电池状态, 并通过 syslog 作记录。\n" "它还能用来在电池不足时关闭机器。" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "使用 at 命令可以在指定时间运行您的命令。\n" "还可以在平均负载足够低的时候运行批处理命令。" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron 是一个标准的 UNIX 程序, 它可以定期的执行用户指定的程序。\n" "vixie cron 在基本的 UNIX cron 上增加了一些特性, 包括改进的安全性, \n" "和更强大的配置选项。" #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM 为基于文本的 Linux 应用程序提供对鼠标的支持, 如 MC 命令解释器。\n" "它同时提供了利用鼠标的控制台复制并粘贴操作, 还支持控制台上的\n" "弹出式菜单。" #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake进行硬件检测, 以及选项配置\n" "新增/修改硬件" #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache 是一个 WWW 万维网服务器。它提供 HTML 文件和 CGI 等服务。" #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "超级互联网后台服务器 (常称作 inetd) 在需要时启动各种其它的互联网服务。\n" "它负责响应多种服务, 包括 telnet, ftp, rsh 和 rlogin。\n" "禁止 inetd 就同时禁止了它负责的所有服务。" #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "启动内核 2.2 的数据包过滤功能, 设置防火墙\n" "以保护您的机器不受网络攻击" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "这个程序按照 /etc/sysconfig/keyboard 的设定加载选择的键盘映射。\n" "您可以使用 kbdconfig 工具修改这个设定。对大多数机器, 应该开启这个服务。" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "自动重新生成 /boot下的\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h头文件" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "开机时自动监测和配置硬件。" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "Linuxconf在开机时会执行一些任务来维护系统配置。" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd 是保证 lpr 正常工作的后台打印服务。这个服务器的基本功能是\n" "把打印服务指引到相应的打印机。" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux虚拟服务器, 用来构架高效和高可用系统" #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named (BIND) 是一个域名服务器 (DNS), 用来把主机名字 解析成 IP 地址。" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "加载和卸载所有网络文件系统(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), 和 NCP (NetWare) 加载点。" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "激活/禁止所有配置为开机就启动的\n" "网络接口。" #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 服务器功能, 可以通过\n" "/etc/exports 文件配置。" #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 文件锁定功能。" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "开机时为控制台和 XFree 自动设置数字键盘锁。" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "支持 OKI 4w 及其兼容的视窗打印机" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA 支持通常用于在笔记本电脑中添加\n" "以太网卡或者调制解调器。如果没有配置它不会启动,\n" "所以不必担心它。" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper 管理各种 RPC 连接, 象 NFS 和 NIS\n" "这些协议会用到它. 如果您的电脑将要提供利用用 RPC 机制协议的服务\n" "就必须运行 portmap 服务器。" #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix 是一个邮件传递代理, 这个程序帮助您把电子邮件从\n" "一台机器送到另一台。" #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "保存和恢复系统的 entropy pool, 可以产生更高品质的随机数" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "指定块设备(如硬盘分区)的RAW原始设备\n" "供Oracle之类的应用用" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "后台服务 routed 允许通过 RIP 协议自动更新的 IP 路由表。\n" "在小型网络上广泛的采用 RIP, 然而在更复杂的网络上需要更复杂的路由协议。" #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "rstat 协议允许网络上的用户获取网络上任何机器的性能指标。" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "rusers 协议允许网络上的用户确认在其它作出应答的机器上有哪些用户登录。" #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho 协议使远程的用户可以得到运行了 rwho 后台服务的\n" "机器上所有登录用户的清单 (类似 finger)。" #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "启动语音系统" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog 是这样一个设施, 很多其它的后台服务利用它在\n" "各种系统日志文件中记录日志消息. 一直运行 syslog 是个好主意。" #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "载入USB设备的驱动" #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "启动 X 字体服务(X窗口系统必须)。" #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择开机时自动启动的服务" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "打印" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "互联网" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "文件共享" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "System" msgstr "系统" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "远程管理" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "数据库服务器" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "服务: %d 登记的 %d 激活" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "服务" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "运行" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "停止" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "服务及留守程序" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "没有该服务的附加信息。" #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "启动时" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "启动" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "感谢您选择 Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "欢迎进入开放源代码世界" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "MandrakeSoft 的成功植根于自由软件的原则。您的新操作系统是全世界 Linux 社团合" "作的成果" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "加入自由软件的世界" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "想更多了解开放源代码社团?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "想与别人分享您的知识, 并帮助创造更好的 Linux 工具吗? 请加入我们的论坛。在“社" "区”网页可以找到它" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" msgstr "充分利用互联网资源" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 为您挑选了最好的软件。Mozilla 和 Konquerro 帮您网上冲浪和" "欣赏动画, Evolution 和 Kmail 帮您收发电子邮件并管理您的个人信息" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "尝试最新的图象和多媒体工具!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "把多媒体推向极致!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 使用最新的软件来播放音乐和音频文件,编辑和组织您的图像和照" "片, 播放电视和影片" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "游戏" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 包括了最好的开放源码游戏 - 闯关, 动作, 纸牌, 体育, 策略..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 提供了强大的工具, 可以全面按照您的要求配置您的系统。" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "用户界面" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 提供 11 种可以全面定制的用户界面: KDE 3, Gnome 2, " "WindowMaker..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" msgstr "简化您的开发" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.0 是最终的开发平台" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "利用 GNU gcc 3 编译器的强大力量, 还有最棒的开放源码开发环境" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "把您的机器变成可靠运行的服务器" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "鼠标点几点, 您的机器就能变成一台强大的 Linux 服务器: 提供网站服务, 电子邮件, " "防火墙, 路由器, 文件及打印服务, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "安全最优化" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "MandrakeSecurity 系列包括多网络防火墙 (M.N.F.)产品" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "这个防火墙产品提供的网络功能将满足您所有的安全性要求" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "此产品可以从 MandrakeStore 网站获得" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "MandrakeSoft 正牌店" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "全套的 Linux 解决方案, 各种特别促销的产品和好玩意儿, 就在我们的在线商店:" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "战略合作伙伴" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft 与一些经过挑选的公司合作, 提供与 Mandrake Linux 兼容的专业解决方" "案; 在 MandrakeStore 可以找到这些合作伙伴" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "MandrakeSoft 的培训课程 Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "应广大最终用户和专家(网络和系统管理员)的要求, MandrakeSoft 创立了新的培训计划" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "获得您的 Linux 认证" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "不论您选择在线自学或者参加我们的培训伙伴网络的课程, Linux-Campus 课程帮助您" "为参加著名的 LPI 认证计划(全球的专业技术认证)做好准备" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "成为 Mandrake 专家" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "MandrakeSoft 的在线支持平台帮助您找到解决问题的方法" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "在线加入 MandrakeSoft 支持队伍和 Linux 社团, 分享您的知识, 帮助他人,在 " "MandrakeSoft 的在线技术支持网站, 您可以成为众人瞩目的专家:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert 企业版" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "专为响应企业的特殊要求提供专业服务的在线支持平台" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "专职的 MandrakeSoft 技术专家会负责处理每个事件。" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "探索 MandrakeClub 俱乐部和 Mandrake 企业俱乐部" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub 俱乐部和 Mandrake 企业俱乐部是为 Mandrake Linux 的个人和企业用户" "创建的,加入俱乐部,可以直接支持您最喜爱的 Linux 发行版,并获得会员的特别优" "惠。如果您喜欢我们的产品, 如果您的公司因为使用我们的产品而获得了竞争优势, 为" "了支持 Mandrake Linux 的开发, 请加入MandrakeClub!" #: ../../standalone.pm_.c:49 msgid "Installing packages..." msgstr "正在安装程序 ..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:148 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "请退出, 然后同时按 Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:152 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "请重新登录到 %s 使您所做的更改生效" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake 终端服务器配置" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" msgstr "使用服务器" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" msgstr "禁止服务器" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" msgstr "启动服务器" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 msgid "Stop Server" msgstr "停止服务器" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "网络启动磁盘镜像" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" msgstr "增加/删除用户" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" msgstr "增加/删除用户" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "启动软盘" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "启动 ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "建造整个内核 -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "这将花费几分钟。" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "没有选择内核!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "建造单独的网卡 -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" msgstr "没有选择网卡!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "建造全部内核 -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- 删除" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Delete All NBIs" msgstr "删除所有 NBI" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" msgstr "增加用户 -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- 删除用户" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:694 msgid "No net boot images created!" msgstr "没有创建网络启动镜像!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 msgid "Add Client -->" msgstr "添加客户 -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 msgid "<-- Del Client" msgstr "<-- 删除客户" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 msgid "dhcpd Config..." msgstr "DHCPD 配置..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "DHCPD 服务器配置" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:874 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system. You can modify as needed." msgstr "" "这些值中绝大多数会从您正在运行的系统\n" "中提取。若需要您可以进行修改。" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 msgid "Write Config" msgstr "写入配置" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "请插入一张启动软盘:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "无法访问软盘!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "现在可以取出软盘了" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 msgid "No floppy drive available!" msgstr "没有可用的软盘驱动器!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO 镜像是 %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "发生错误! - mkisofs 安装了吗?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "需要先创建 /etc/dhcpd.conf 文件!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "错误!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "无法找到映像文件“%s”。" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "自动安装配置" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "现在配置自动安装软盘。小心点。\n" "\n" "您可以重复该机器的安装, 交互提示步骤, 修改数值。\n" "\n" "为安全起见, 分区及格式化不会自动执行。\n" "\n" "继续吗?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "自动步骤配置" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "请指定安装的每一步骤, 是要按照本次安装重放, 还是手工完成" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "正在创建自动安装软盘" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "欢迎.\n" "\n" "左边列出了自动安装可用的选项" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "您的软盘已经成功生成。\n" "您可以用它重现这次安装。" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "自动安装" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "增加条目" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "删除最后一项吗?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "非 root 用户还不能使用 cron" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: ../../standalone/drakbackup_.c:724 msgid "FATAL" msgstr "严重错误" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "INFO - 信息" #: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup 报告 \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon 报告\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup 报告细节\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836 #: ../../standalone/drakbackup_.c:891 msgid "Total progess" msgstr "总进度" #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s 存在, 要删除吗?\n" "\n" "警告: 如果您曾经做过这个步骤, 您可能需要\n" "从服务器的的 authorized_keys 删除该项目。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:827 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "生成一个钥匙需要一些时间。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:834 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "错误: 无法进行 %s。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "%s 上的端口 %s 没有口令提示" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s 口令无效" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "没有权限把 %s 迁移到 %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "没有 %s 在 %s 上" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s 没有回应" #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "迁移成功\n" "要验证您可以登录到服务器, 请运行:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "这样不会提问口令." #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV 远程站点已经同步!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:909 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV 传输失败!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "驱动器里没有 CDR/DVDR" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "介质不象是可以写入的!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Not erasable media!" msgstr "介质不能清除!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "清空介质需要一些时间。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1062 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "没有适当的权限读写 CD。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "%s 里没有磁带!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 msgid "Backup system files..." msgstr "备份系统文件..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "备份硬盘文件..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 msgid "Backup User files..." msgstr "备份用户文件..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "硬盘文件备份进度..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "Backup Other files..." msgstr "备份其它文件..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "No changes to backup!" msgstr "没有需要备份的修改!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 使用 %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "通过 FTP 发送的文件列表: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1349 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "FTP 连接错误: 无法通过 FTP 传送您的备份文件。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1367 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 的光盘操作:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1372 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup 的磁带操作:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "发送电子邮件出错。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1406 msgid "Can't create catalog!" msgstr "无法创建 catalog!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "选择文件或目录, 然后点击“增加”" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "请选中您需要的所有选项。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "这些选项将备份和恢复您的 /etc 目录中的全部文件\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "备份系统文件. (/etc 目录)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "使用增量备份 (不破坏老备份)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1606 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "不包括关键文件 (passwd, group, fstab) " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1607 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "整个选项让您把/etc 目录可以恢复到任何以前的版本。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "请选择您希望备份的用户" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "不包括浏览器缓存" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "使用增量备份 (不破坏老备份)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "删除所有选中的" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1712 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows(FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1751 msgid "Users" msgstr "用户" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Use network connection to backup" msgstr "使用网络连接作备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Net Method:" msgstr "网络方法:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "把 Expect 用于 SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "创建/传送\n" " SSH 的备份密钥" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " 现在 \n" "传送" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "其它(不是 drakbackup)\n" "密钥已经有了" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "请输入主机名或 IP 地址." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "请输入这个主机上存放备份的\n" " 目录(或模块)." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 msgid "Please enter your login" msgstr "请输入您的登录名" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1805 msgid "Please enter your password" msgstr "请输入您的口令" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1811 msgid "Remember this password" msgstr "记住口令" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "需要 主机名, 用户名, 和口令!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "使用 CD/DVDROM 备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1920 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "请选择您的 CD/DVD 设备" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "请选择您使用的 CD/DVD 介质容量." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "如果您使用多段 CD, 请选中这里" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "如果您使用 CDRW 介质, 请选中这里" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "如果您要清除您的 RW 介质(第一节), 请选中这里" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 msgid " Erase Now " msgstr " 现在清除 " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "如果您使用 DVDR 设备, 请选中这里" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "如果您使用 DVDRAM 设备, 请选中这里" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "请输入您的刻盘机设备名\n" " 如: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "No CD device defined!" msgstr "没有发现 CD 设备!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 msgid "Use tape to backup" msgstr "使用磁带备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "请输入用于备份的设备名" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "如果您使用不回卷的设备, 请选择这里。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "如果需要在备份前清除磁带, 请选择这里。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "如果需要在备份后,请选择这里。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "请输入允许 Drakbackup 使用的最大空间" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "请输入要保存文件的目录名:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124 msgid "Use quota for backup files." msgstr "使用限额备份文件." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2233 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "硬盘 / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 msgid "Tape" msgstr "磁带" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "hourly" msgstr "每小时" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "daily" msgstr "每日" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "weekly" msgstr "每周" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "monthly" msgstr "每月" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 msgid "Use daemon" msgstr "使用守护进程" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "请选择您希望备份时间间隔" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "请选择\n" "备份使用的介质." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "请确认 cron 后台程序包含在 services 文件中。\n" "\n" "请注意现在所有的“网络”介质都要利用硬盘。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "在每次备份后发送邮件报告给:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "备份到其它介质之后删除硬盘上的 tar 文件。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 msgid "What" msgstr "内容" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "Where" msgstr "位置" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 msgid "When" msgstr "时间" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "More Options" msgstr "参数" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "DrakBackup 配置" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "请选择您希望在哪里做备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 msgid "on Hard Drive" msgstr "在硬盘上" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 msgid "across Network" msgstr "通过网络" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 msgid "on CDROM" msgstr "在CDROM上" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 msgid "on Tape Device" msgstr "在磁带机上" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "请选择您要备份的文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Backup system" msgstr "备份系统" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2500 msgid "Backup Users" msgstr "备份用户" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 msgid "Select user manually" msgstr "手工选择用户" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "备份来源: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- 系统文件:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- 用户文件:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- 其它文件:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2593 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- 保存在硬盘路径: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- 备份后删除硬盘的 tar 文件。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- 烧光盘" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " 使用设备: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 msgid " (multi-session)" msgstr " (多道)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- 保存到磁带设备: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- 通过 %s 保存到主机: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t 用户名: %s\n" "\t\t 路径: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- 选项:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2613 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\t不包括系统文件\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\t使用 tar 和 bzip2 备份\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\t使用 tar 和 gzip 备份\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-硬盘。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-光盘。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-磁带\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-网络通过FTP。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-网络通过SSH。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-网络 通过 rsync。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-网络 通过webdav。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "没有配置, 请选择向导或高级。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "要恢复数据的清单:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "已毁坏数据的清单:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "请取消选择并删除它。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "备份文件损坏了" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 msgid " All of your selected data have been " msgstr " 您选择的全部数据已经 " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "\t成功的恢复到 %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 msgid " Restore Configuration " msgstr " 恢复的配置 " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2973 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK 将恢复其它文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2990 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "可恢复的用户清单 (每个用户最近的数据是重要的)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "Backup the system files before:" msgstr "先备份系统文件:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 msgid "please choose the date to restore" msgstr "请选择需要恢复的数据" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "使用硬盘备份文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "请输入目录名:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3153 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP 连接" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3160 msgid "Secure Connection" msgstr "加密连接" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "从硬盘恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3188 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "请输入保存备份的目录" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 msgid "Select another media to restore from" msgstr "请选择另一载体" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 msgid "Other Media" msgstr "载体" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 msgid "Restore system" msgstr "恢复系统" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3264 msgid "Restore Users" msgstr "恢复用户文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 msgid "Restore Other" msgstr "恢复其它文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "选择将要恢复到的路径 (/ 除外)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "恢复前做新的备份 (只适用于增量备份。)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "恢复前删除用户目录。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "恢复选中的\n" "目录项" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3396 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "恢复选中的\n" "文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3413 msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "修改\n" "恢复路径" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "在 %s 没有发现备份文件。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "请把卷标为 %s 的光盘插入\n" "到加载于 /mnt/cdrom 的光盘驱动器" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Restore From CD" msgstr "从光盘恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3494 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "光盘盘标不对. 这张盘的卷标是 %s。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "请把卷标为 %s 的磁带装进\n" "磁带机 %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 msgid "Restore From Tape" msgstr "从磁带恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "磁带标记不对。这盘磁带是 %s。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Restore Via Network" msgstr "通过网络恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "恢复使用的网络协议: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 msgid "Host Name" msgstr "主机名" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 msgid "Host Path or Module" msgstr "主机路径和模块" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 msgid "Password required" msgstr "需要口令" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 msgid "Username required" msgstr "需要用户名" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 msgid "Hostname required" msgstr "需要主机名字" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 msgid "Path or Module required" msgstr "要求提供路径或模块" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 msgid "Files Restored..." msgstr "文件已恢复..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3565 msgid "Restore Failed..." msgstr "恢复失败..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3803 msgid "Restore all backups" msgstr "恢复所有备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3812 msgid "Custom Restore" msgstr "定制恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 msgid "CD in place - continue." msgstr "光盘就绪 - 继续。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "浏览新的恢复仓库。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3867 msgid "Restore From Catalog" msgstr "从目录恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3895 msgid "Restore Progress" msgstr "恢复进展" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4193 msgid "Previous" msgstr "前一步" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 msgid "Build Backup" msgstr "正在备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634 msgid "Restore" msgstr "恢复" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4233 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "使用 sendmail 出错\n" " 您的报告邮件没有发出。\n" " 请配置 sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "下列软件包将要被安装:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "通过 FTP 发送文件出错。\n" " 请改正您的 FTP 配置。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 msgid "Please select data to restore..." msgstr "请选择要恢复的数据..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 msgid "Please select media for backup..." msgstr "请选择使用的载体..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 msgid "Please select data to backup..." msgstr "请选择需备份的数据..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "没有找到配置文件\n" "请点击向导或高级。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "开发中...请等待新版本。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup system files" msgstr "备份系统文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 msgid "Backup user files" msgstr "备份用户文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 msgid "Backup other files" msgstr "备份其它文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509 msgid "Total Progress" msgstr "总进展" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "files sending by FTP" msgstr "正在通过 FTP 发送文件" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4504 msgid "Sending files..." msgstr "正在发送文件..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4590 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "现在从配置文件备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4595 msgid "View Backup Configuration." msgstr "查看备份配置。" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4616 msgid "Wizard Configuration" msgstr "向导配置" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4621 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4626 msgid "Backup Now" msgstr "现在备份" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4660 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4711 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "选项描述:\n" "\n" " 您可以修改:\n" "\n" " - 压缩的模式:\n" " \n" " 如果您选择 bzip2 压缩, 您将获得比 gzip 更好的\n" " 压缩率(大约 2-10 %)。\n" " 之所以此选项不是默认选中的, 是因为这种压缩模式\n" " 所花时间太多(大于多出10倍)。\n" " \n" " - 更新的模式:\n" "\n" " 这个选项将更新您的备份, 但是\n" " 它没有什么实际用途\n" " 因为更新之前需要解压缩您的数据。\n" " \n" " - .backupignore 模式:\n" "\n" " 象 cvs 那样, Drakbackup 会检查每个目录的 .backupignore 文件\n" " 忽略其中列出的文件。\n" " 例如: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4741 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " 有些 sendmail 错误是由于 postfix 的错误配置造成的\n" " 您需要在 /etc/postfix/main.cf 中设置 myhostname 或 mydomain\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "选项描述:\n" "\n" " - 备份系统文件:\n" " \n" "\t这个选项允许您备份您的 /etc 目录,\n" "\t它包含了所有的配置文件。在恢复过程中\n" "\t要小心, 不要覆盖:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - 备份用户文件: \n" "\n" "\t这个选项允许您备份您选择的所有用户\n" "\t为了节省磁盘空间, 建议您不要包括\n" "\t网络浏览器的缓存文件。\n" "\n" " - 备份其它文件: \n" "\n" "\t这个选项允许您备份您添加的其它文件。\n" "\t如果您选择备份其它文件 \n" "\t就不能选择增量备份.\t\t\n" " \n" " - 增量备份:\n" "\t增量备份是功能最强大的选项。\n" "\t您可以使用这个功能 \n" "\t第一次备份您所有的数据,\n" "\t以后只备份改变的部分。\n" "\t这样在恢复时候,\n" "\t您可以把数据恢复到指定\n" "\t日期的状态。\n" "\t如果不选择增量备份\n" "\t每次备份之前会删除旧的备份。\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4788 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "恢复描述:\n" " \n" "只能使用最近的日期 , 因为使用增量备份要求 \n" "一个接着一个恢复较早的备份。\n" "\n" "如果不要恢复某个用户, 请清空\n" "他的所有选择框。\n" "\n" "否则, 您可以选择下列之一\n" "\n" " - 增量备份:\n" "\n" "\t增量备份是功能最强大的选项。\n" "\t您可以使用这个功能 \n" "\t第一次备份您所有的数据,\n" "\t以后只备份改变的部分。\n" "\t这样在恢复时候,\n" "\t您可以把数据恢复到指定\n" "\t日期的状态。\n" "\t如果不选择增量备份\n" "\t每次备份之前会删除旧的备份。\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " 这个程序是自由软件; 您可以重新发布, 或修改它\n" " 只要您遵守来自 Free Software Foundation 自由软件基金会的\n" " GNU General Public License 通用公共许可证第2版, 或者\n" " 更新的版本。\n" "\n" " 我们发行这个软件是希望它有用,\n" " 但是不提供任何担保; 不保证它\n" " 适合任何普通或特定的用途。细节\n" " 见 GNU General Public License 通用公共许可证。\n" "\n" " 您应该随同本软件得到一份 GNU General Public License 通用公共许可证\n" " 您也可以写信给自由软件基金会, 要求他们提供,\n" " 地址是 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4832 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "描述:\n" "\n" " Drakbackup 帮助您备份您的系统。\n" " 在配置时您可以选择 \n" "\t- 系统文件, \n" "\t- 用户文件, \n" "\t- 其它文件.\n" "\t或者整个系统 ... 和其它 (如 Windows 分区)\n" "\n" " Drakbackup 可以备份到:\n" "\t- 硬盘.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (用 autoboot, rescue 和 autoinstall.)。\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup 可以恢复您的系统\n" " 到用户指定的目录。\n" "\n" " 默认设定所有备份保存在\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " 配置文件:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "恢复步骤:\n" " \n" " 在恢复步骤中, Drakbackup 会\n" " 删除您原来的的目录, 并且验证\n" " 备份文件没有破坏. 建议您\n" " 在恢复之前再做一次备份.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4870 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "选项描述:\n" "\n" "请小心使用 ftp 备份, 因为发送到服务器的只能是 \n" "已经完成的备份.\n" "所以目前, 您需要先在硬盘上进行备份, \n" "然后把它传到服务器。\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "备份恢复问题:\n" "\n" "在恢复步骤中, Drakbackup 会\n" "删除您原来的的目录, 您所有的数据\n" "会丢失. 请格外小心, \n" "一定不要手工修改备份数据文件。\n" ".\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "描述:\n" "\n" " Drakbackup 可以备份您的系统。\n" " 在配置时您可以选择 \n" "\t- 系统文件, \n" "\t- 用户文件, \n" "\t- 其它文件.\n" "\t或者整个系统 ... 和其它 (如 Windows 分区)\n" "\n" " Drakbackup 可以备份到:\n" "\t- 硬盘。\n" "\t- NFS。\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (用 autoboot, rescue 和 autoinstall.)。\n" "\t- FTP。\n" "\t- Rsync。\n" "\t- Webdav。\n" "\t- Tape。\n" "\n" " Drakbackup 可以恢复您的系统\n" " 到用户指定的目录。\n" "\n" " 默认设定所有备份保存在\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " 配置文件:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "恢复步骤:\n" " \n" " 在恢复步骤中, Drakbackup 会\n" " 删除您原来的的目录, 并且验证\n" " 备份文件没有破坏. 建议您\n" " 在恢复之前再做一次备份。\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "安装 %s 失败, 出现下列错误:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" "drakbug 版本 %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 许可证的规定再次发布。\n" "\n" "用法: drakbug [选项] [程序名]\n" "\n" "选项:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - 列出这个帮助信息。\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr " --report - 程序是 mandrake 的一个工具\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr " --incident - 程序是一个 mandrake 的工具\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake 故障报告工具" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "初次使用向导" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "同步工具" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 #: ../../standalone/drakbug_.c:162 msgid "Standalone Tools" msgstr "独立工具" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake在线" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Msec" msgstr "毫秒" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Remote Control" msgstr "远程控制" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Software Manager" msgstr "软件管理员" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows 迁移工具" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake魔力用户管理" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 msgid "Configuration Wizards" msgstr "配置向导" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 msgid "Application:" msgstr "应用程序:" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 msgid "Package: " msgstr "软件包:" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " msgstr "发行: " #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "要提交故障报告, 点击报告按钮.\n" "它会打开一个浏览器窗口, 进入 https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " 那里有一个表格需要您填写. 上面显示的信息将被 \n" "传送到服务器.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:134 msgid "Report" msgstr "报告" #: ../../standalone/drakbug_.c:171 msgid "Not installed" msgstr "没有安装" #: ../../standalone/drakbug_.c:189 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "连接 Bugzilla 故障报告向导 ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:196 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "没有可用的浏览器! 请安装一个" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "网络配置(%d 网卡)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "配置文件: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "删除配置文件..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "要删除的配置文件:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "新建配置文件..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "新建profile名:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "主机名:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "互联网访问" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "类型: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "网关:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "网卡:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "请稍候" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "设定因特网访问服务..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "局域网配置" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "驱动程序" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "接口" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "状态" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "配置局域网络..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "点击该处启动向导 ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "向导..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "应用" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "连接..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "断开..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "警告, 检测到另外的互联网连接, 可能是通过本地网络" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "您没有配置好的接口。\n" "点击“配置”先配置接口" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN 配置" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "适配器 %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "启动协议" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "开机时启动" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP客户端" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "现在激活" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "现在禁用" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "这个接口还没有配置过。\n" "从主窗口启动配置向导" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "您没有因特网联接。\n" "点击“配置”先建立联接" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "互联网连接配置" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "互联网连接配置" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "连接类型:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "网卡" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP客户端" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:64 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "用法: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Module name" msgstr "模块" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:91 msgid "boot disk creation" msgstr "创建启动磁盘的工具" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "default" msgstr "默认" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:115 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "DrakFloppy 错误: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:126 msgid "kernel version" msgstr "内核版本" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:132 msgid "General" msgstr "常规" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 msgid "Expert Area" msgstr "专家" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd选项" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 msgid "Add a module" msgstr "增加模块" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "force" msgstr "强迫" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "if needed" msgstr "当需要时" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit scsi modules" msgstr "省略 scsi 模块" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 msgid "omit raid modules" msgstr "省略 RAID 模块" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 msgid "Remove a module" msgstr "卸载模块" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:222 msgid "Output" msgstr "输出" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 msgid "Build the disk" msgstr "制作开机启动盘" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "确定设备 %s 的介质存在" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:382 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "设备 %s 介质不存在或被写保护.\n" "请插入介质." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:384 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "无法创建进程: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:388 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "无法正确关闭 mkbootdisk: \n" "%s \n" "%s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "查找已安装的字体" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "不选已安装的文件" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "分析所有字体" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "找不到字库文件" #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "完成" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "在分区中找不到任何字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "重新选择正确字体" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "找不到任何字库\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "在安装记录中查找字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "复制字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "TrueType 字体安装" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "正在运行 ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "TrueType 字体安装完成" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "转换字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "正在构造 type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript 引用" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "ttf 字库转换" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pfm 字库转换" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "删除临时文件" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "重新启动 XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "删除字库文件" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "xfs restart" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "安装任何字体之前请确认您有权利在自己的系统安装和使用它。\n" "\n" "-通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。" #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "引入字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "引入 Windows 字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "卸载字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "所有字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "请选择使用新字体的应用程序:" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "基本打印" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "选择字体文件或目录, 然后点击“添加”" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "安装列表" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "确认" #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "放弃" #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "取消选择" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "选择所有" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "删除列表" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "初始测试" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "拷贝字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "安装并转换字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "安装后的设定" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "删除字库" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "删除后的设定" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "共享互联网连接" #: ../../standalone/drakgw_.c:115 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "对不起, 我们只支持 2.4 内核。" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "互联网连接共享现在已经激活" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "互联网连接共享的设定已经完成。\n" "它当前已经被启动。\n" "\n" "您要做什么?" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "disable" msgstr "禁止" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "dismiss" msgstr "离开" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "reconfigure" msgstr "重新配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Disabling servers..." msgstr "停止服务..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "互联网连接共享现在被禁止了。" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "互联网连接共享现在被禁止" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "互联网连接共享的设定已经完成。\n" "它当前已经被禁止.\n" "\n" "您要做什么?" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "enable" msgstr "启动" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Enabling servers..." msgstr "启动服务..." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "互联网连接共享现在已经激活。" #: ../../standalone/drakgw_.c:185 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "现在将要配置您电脑上的互联网连接与其它电脑共享。\n" "使用此特性,局域网上的其它计算机都将可以使用本机上的因特网连接。\n" "\n" "请确定在继续操作之前已经使用 drakconnect 配置了您的网络/互联网访问。\n" "\n" "注意: 您另外需要一片专用的网卡设置局域网(LAN)。" #: ../../standalone/drakgw_.c:213 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "网卡 %s (使用 %s 模块)" #: ../../standalone/drakgw_.c:214 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "网卡 %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "您系统中没有网络卡!" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "您的系统里没有配置以太网卡。请运行硬件配置工具。" #: ../../standalone/drakgw_.c:229 msgid "Network interface" msgstr "网络接口卡" #: ../../standalone/drakgw_.c:230 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "您的系统中只配置了一个网卡:\n" "\n" "%s\n" "\n" "对这块网卡配置您的局域网。" #: ../../standalone/drakgw_.c:239 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "请选择哪个网卡将连接您的局域网。" #: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Network interface already configured" msgstr "已完成网络配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "警告,网卡 (%s) 已经配置过。\n" "\n" "您希望自动重新配置吗?\n" "\n" "如果您知道怎样做, 也可以手工配置。" #: ../../standalone/drakgw_.c:271 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "自动重新配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 msgid "Show current interface configuration" msgstr "修改当前网络界面的配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:274 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "当前的 `%s' 配置为:\n" "\n" "网络: %s\n" "IP 地址: %s\n" "IP 属性: %s\n" "其它: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "我现在可以保留您当前的设置并假定您已经设置好了 DHCP 服务器;如果是这样的话," "我已经从本地网络上读取到了您正在使用的网络;我不会强行重新配置,也不会更改您" "的 DHCP 服务器配置。\n" "\n" "默认的 DNS 项是配置在防火墙上的缓冲命名服务器。例如,您可以将其替换为您的 " "ISP DNS IP。\n" "\n" "否则,我就会重新配置您的接口并重新为您配置 DHCP 服务器。\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "Local Network adress" msgstr "本地网络地址" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "DHCP 服务器配置。\n" "\n" "在此您可以选择 DHCP 服务器配置的不同选项。\n" "如果您不知道选项的含义,那么就不必进行修改。\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "DHCP 服务器 IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS 服务器 IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The internal domain name" msgstr "内部域名" #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP 起始范围" #: ../../standalone/drakgw_.c:308 msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP 终止范围" #: ../../standalone/drakgw_.c:309 msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "默认租期(以秒为单位)" #: ../../standalone/drakgw_.c:310 msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "最长租期(以秒为单位)" #: ../../standalone/drakgw_.c:311 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "重新配置网络界面和 DHCP " #: ../../standalone/drakgw_.c:318 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "本地网络没有以`.0'结束, 已经修改" #: ../../standalone/drakgw_.c:329 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "在当前的 %s 配置中发现可能的 LAN 地址冲突! \n" #: ../../standalone/drakgw_.c:339 msgid "Configuring..." msgstr "正在配置..." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "正在配置脚本, 安装软件, 启动服务程序 ..." #: ../../standalone/drakgw_.c:376 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "安装 %s 软件包出现问题" #: ../../standalone/drakgw_.c:509 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "所有配置都完成了。\n" "您现在可以利用自动网络设置 (DHCP).让您的局域网上其它的电脑共享您的互联网连接" "了." #: ../../standalone/drakgw_.c:528 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "配置已经完成。它当前已经被禁止。" #: ../../standalone/drakgw_.c:529 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "配置已经完成。它当前已经被启动。" #: ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "互联网连接共享没有配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:535 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "互联网连接共享配置" #: ../../standalone/drakgw_.c:542 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "欢迎使用互联网连接共享配置!\n" "\n" "%s\n" "\n" "点击“配置”运行配置向导。" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "group" msgstr "组" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "path" msgstr "路径" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "permissions" msgstr "权限" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "user" msgstr "用户" #: ../../standalone/drakperm_.c:49 msgid "Up" msgstr "提高" #: ../../standalone/drakperm_.c:50 msgid "delete" msgstr "删除" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "edit" msgstr "编辑" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 msgid "Down" msgstr "降低" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 msgid "add a rule" msgstr "增加规则" #: ../../standalone/drakperm_.c:54 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "挑选要查看/修改的权限定义文件" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "可以使用 Drakperm 查看权限定义文件, msec 使用它们来调整各种文件权限, 所有者, " "组等。\n" "您可以编写自己的规则以代替各种默认的规则。" #: ../../standalone/drakperm_.c:62 msgid "Add a new rule at the end" msgstr "在末尾添加新的规则" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 msgid "Edit curent rule" msgstr "编辑当前的规则" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Up selected rule one level" msgstr "把选中的规则提高一级" #: ../../standalone/drakperm_.c:65 msgid "Down selected rule one level" msgstr "把选中的规则降低一级" #: ../../standalone/drakperm_.c:66 msgid "Delete selected rule" msgstr "删除选中的规则" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "browse" msgstr "浏览" #: ../../standalone/drakperm_.c:244 msgid "Current user" msgstr "当前用户" #: ../../standalone/drakperm_.c:249 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: ../../standalone/drakperm_.c:250 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../../standalone/drakperm_.c:251 msgid "Property" msgstr "所有权" #: ../../standalone/drakperm_.c:253 msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm_.c:254 msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm_.c:255 msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm_.c:310 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "用于目录:\n" " 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它" #: ../../standalone/drakperm_.c:311 msgid "Use owner id for execution" msgstr "使用所有者 ID 执行" #: ../../standalone/drakperm_.c:312 msgid "Use group id for execution" msgstr "使用组 ID 执行" #: ../../standalone/drakperm_.c:313 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "选中则不能改变所有者和组" #: ../../standalone/drakperm_.c:318 msgid "Path selection" msgstr "选择路径" #: ../../standalone/drakperm_.c:364 msgid "user :" msgstr "用户 :" #: ../../standalone/drakperm_.c:366 msgid "group :" msgstr "组 :" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "没有发现声卡!" #: ../../standalone/draksound_.c:48 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 Linux " "支持。\n" "\n" "\n" "您可以访问硬件数据库:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound_.c:55 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的, 您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台" "中输入“sndconfig”。" #: ../../standalone/draksplash_.c:34 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "要正常工作需要软件包 ImageMagick。\n" "请单击“确定”安装 ImageMagick 或“取消”退出" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 msgid "first step creation" msgstr "第一步创建" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 msgid "final resolution" msgstr "最终分辨率" #: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 msgid "choose image file" msgstr "选择图像文件" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "Theme name" msgstr "主题名称" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "配置开机画面图片" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "文本栏的 X 坐标, 按字符数计算" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "文本栏的 Y 坐标, 按字符数计算" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text width" msgstr "文本宽度" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "text box height" msgstr "文本栏高度" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "进展条的左上角的 X 坐标" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "进展条的左上角的 Y 坐标" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the width of the progress bar" msgstr "进展条的宽度" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "进展条的高度" #: ../../standalone/draksplash_.c:108 msgid "the color of the progress bar" msgstr "进展条的颜色" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../../standalone/draksplash_.c:123 msgid "Save theme" msgstr "保存主题" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Choose color" msgstr "选择颜色" #: ../../standalone/draksplash_.c:127 msgid "Display logo on Console" msgstr "在控制台显示 LOGO" #: ../../standalone/draksplash_.c:128 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "默认设定内核消息不显示" #: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "这个主题的 %s 里面还没有任何开机画面!" #: ../../standalone/draksplash_.c:212 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "保存开机画面主题..." #: ../../standalone/draksplash_.c:435 msgid "ProgressBar color selection" msgstr "进展条颜色选择" #: ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "You must choose an image file first!" msgstr "您必须先选择一个图像文件!" #: ../../standalone/draksplash_.c:465 msgid "Generating preview ..." msgstr "正在生成预览 ..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:511 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s 启动画面(%s) 预览" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV 没有安装!\n" "\n" "\n" "如果您有电视卡但是 DrakX 即没有检测到它 ( bttv 或 saa7134 \n" "模块都不在“/etc/modules”中) 也没有安装 xawtv, 请运行\n" "“lspcidrake -v -f”并把结果发送给 “install\\@mandrakesoft.com”\n" "标题写“undetected TV card”,\n" "\n" "\n" "您可以作为 root 从控制台运行“urpmi xawtv”来安装它." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "加拿大 (有线)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "美国(广播)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "美国(有线)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "美国(cable-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "中国 (广播)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "日本 (广播)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "日本 (有线)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "东欧" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "法国 [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "西欧" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "新西兰" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "澳大利亚 Optus 光缆 TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "请输入, \n" "您的电视制式和国家" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "电视制式:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "地区:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "正在搜索电视频道..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "搜索电视频道" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "搜索电视频道时出错:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV 没有安装!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "祝您愉快!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "您现在可以在 X 中运行 xawtv 看电视了!\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "没有发现电视卡!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "没有发现您机器上有电视卡。请检查是否正确安装了 Linux-支持的 视频/电视卡。\n" "\n" "\n" "请您访问我们的硬件数据库:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/harddrake2_.c:8 msgid "" "\n" "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" msgstr "" "\n" "用法: harddrake [-h|--help] [--test]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "用法: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "请选择您使用的键盘布局。" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "您是否想要BackSpace在控制台起 Delete 的作用?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "换光盘" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "请在驱动器中插入安装光盘, 然后点击“确定”。\n" "如果您没有这张光盘, 请点击“取消”, 放弃在线升级。" #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "无法开始在线升级 !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:33 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "修改已经完成, 不过您必须退出登录修改才会生效" #: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:96 msgid "Show only for the selected day" msgstr "仅显示被选择的日期" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_New" msgstr "/文件/新建(_N)" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Open" msgstr "/文件/打开(_O)" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/_Save" msgstr "/文件/保存(_S)" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/Save _As" msgstr "/文件/另存为(_A)" #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/-" msgstr "/文件/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/Options/Test" msgstr "/选项/测试" #: ../../standalone/logdrake_.c:112 msgid "/Help/_About..." msgstr "/帮助/关于(_A)..." #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:120 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "User" msgstr "用户" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Messages" msgstr "信息" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:177 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake 工具的解释" #: ../../standalone/logdrake_.c:180 msgid "search" msgstr "搜索" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "日志查看工具" #: ../../standalone/logdrake_.c:187 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "matching" msgstr "匹配" #: ../../standalone/logdrake_.c:193 msgid "but not matching" msgstr "不匹配" #: ../../standalone/logdrake_.c:197 msgid "Choose file" msgstr "选择文件" #: ../../standalone/logdrake_.c:202 msgid "Calendar" msgstr "日历" #: ../../standalone/logdrake_.c:212 msgid "Content of the file" msgstr "文件内容" #: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert" msgstr "邮件报警" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "请等待, 正在分析文件: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "Mail alert configuration" msgstr "邮件警告设定" #: ../../standalone/logdrake_.c:410 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "欢迎使用邮件配置工具。\n" "\n" "在这里您可以您配置警告。\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW 万维网服务器" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "域名解析器" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Ftp Server" msgstr "FTP 服务器" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix 邮件服务" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 msgid "Samba Server" msgstr "Samba 服务器" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "SSH Server" msgstr "SSH 服务器" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin 服务" #: ../../standalone/logdrake_.c:424 msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd 服务器" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "service setting" msgstr "服务配置" #: ../../standalone/logdrake_.c:432 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "如果选中的服务中有任何一个停止运行您将收到警报" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "load setting" msgstr "调入配置" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "当负载超过这个值时您会收到一个警报" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "alert configuration" msgstr "报警设定" #: ../../standalone/logdrake_.c:459 msgid "Please enter your email address below " msgstr "请输入您的邮件地址 " #: ../../standalone/logdrake_.c:498 msgid "Save as.." msgstr "另存为.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "请选择您的鼠标是那一种类型." #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "模拟三键" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Reading printer data ..." msgstr "正在读取打印机数据..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "正在检测设备..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "测试端口" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "这个版本的 Mandrake Linux 不支持 %s。" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "发现 %s 连接在 %s 上, 是否配置它?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "扫描仪数据库中没有 %s, 要手工配置它吗?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" msgstr "选择扫描仪" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "扫描仪 %s 暂时不支持" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake 没能检测到您的 %s 扫描仪。\n" "请选择您的扫描仪连接的设备。" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" msgstr "选择设备" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "这个 %s 扫描仪必须使用 printerdrake 来配置。\n" "您可以在Mandrake 控制中心的硬件部分打开 printerdrake。" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "您的 %s 扫描仪已经配置好.\n" "现在您可以从应用程序菜单的 多媒体/图象 中使用 ``XSane'' 来扫描文档. " #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "删除了一些 “%s” 类别的设备:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "添加了一些设备:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "选择语言" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "选择安装类别" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "探测硬盘" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "设定鼠标" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "选择键盘类型" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "设定文件系统" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "格式化分区" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "挑选软件包" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "安装系统" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "增加用户" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "网络配置" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "设定后台服务" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "安装引导程序" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "制作开机软盘" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "配置 X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "安装系统更新包" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "退出安装" #: ../../ugtk.pm_.c:648 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "网络计算机 (客户端)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS 文件服务器, SMB 文件服务器, SSH 文件服务器, 代理服务器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "办公" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "配合 Palm Pilot, Visor 等手持设备的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "防火墙/路由器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "域名和网络信息服务 DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "办公程序: 字处理 (kword, abiword), 电子表格(kspread,gnumeric) pdf 阅读器, 等" "等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "有关音频的工具: mp3 和 midi 播放器, 混音器等 " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. 第三方应用程序支持" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "有关 Linux 和自由软件的书籍和指南" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE 工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, 等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "多媒体 - 视频" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "一组用于 邮件, 新闻, 文件传输, 聊天的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "数据库" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL或 MySQL 数据库服务" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "简化配置的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "多媒体 - 声音" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "控制台工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix邮件服务, Inn 新闻组服务" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "互联网工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "多媒体工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "更多的图形桌面 (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE 桌面环境, 基本的图形环境和一组配套的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "图形环境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "开发平台" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache和 Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "用于创建和烧录光盘的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "办公工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, 等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "图像处理 程序 如 Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C和C++开发库, 程序及头文件" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "网络文件服务器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "邮件/组件/新闻" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "游戏工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "视频播放和编辑" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "多媒体 - 图形" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "游戏程序: 街机, 棋盘, 战略 等等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "上网工具, 如收发电子邮件及新闻组 (pine, mutt, tin..) , 浏览网站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "个人财务" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "配备了用户友善的应用与桌面工具的图形桌面环境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "ssh等协议客户端" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "互联网访问网关" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "声音和视频播放/编辑程序" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "其它图形桌面" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "编辑器, shell, 文件工具, 终端" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "用于管理您的财务, 如 gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "个人信息管理" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "多媒体 - 烧录光盘" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "科学计算工作站" #~ msgid "" #~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" #~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " #~ "is\n" #~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" #~ "points, select “New”." #~ msgstr "" #~ "WebDAV 是一种协议, 它允许您将 Web 服务器的目录装载到本地, 并将其看作本\n" #~ "地的文件系统(假设该 Web 服务器已经配置为 WebDAV 服务器)。如果您想要添加\n" #~ "WebDAV 载入点, 请选择“新建”。" #~ msgid "" #~ "Please select the correct port. For example, the “COM1” port under\n" #~ "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." #~ msgstr "" #~ "请选择正确的端口。例如, \n" #~ "MS Windows 里的 COM1, 在 GNU/Linux 里面叫做 “ttyS0”。" #~ msgid "unable to backup lilo message" #~ msgstr "无法备份 LILO 消息" #~ msgid "can't change lilo message" #~ msgstr "无法修改 LILO 消息"