# Ukrainian translation of drakbootdisk # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Dmytro Kovalov , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-30 13:19+09:00\n" "Last-Translator: Dmytro Kovalov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 кб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 кб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 Мб" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 Мб чи б╕льше" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Вибер╕ть X сервер" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я з к╕лькома мон╕торами" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Ваша система може працювати з к╕лькома мон╕торами.\n" "Що ви хочете настро╖ти?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Вибер╕ть розм╕р пам'ят╕ Вашо╖ граф╕чно╖ плати" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "XFree configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Яку конф╕гурац╕ю XFree ви хочете мати?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Сконф╕╜урувати вс╕ мон╕тори незалежно" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Користуватися розширенням Xinerama" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Настро╖ти т╕льки плату \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s з апаратним прискоренням трьохвим╕рно╖ граф╕ки" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша в╕деоплата може користуватися апаратним прискоренням\n" "трьохвим╕рно╖ граф╕ки але т╕льки з сервером XFree %s. Ваша в╕деоплата\n" "п╕дтриму╓ться сервером XFree %s, у якому ви можливо матимете кращий\n" "супров╕д для двохвим╕рно╖ граф╕ки." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Ваша в╕деоплата може користуватися апаратним 3D прискоренням граф╕ки\n" "але т╕льки з сервером XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" "XFree %s з ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЮ п╕дтримкою апаратного прискорення трьохвим╕рно╖ " "граф╕ки" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:427 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ця в╕деоплата ма╓ п╕дтримку апаратного прискорення трьохвим╕рно╖\n" "граф╕ки, але т╕льки для XFree %s, В╤ДМ╤ТЬТЕ, ЩО ЦЕ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ\n" "РЕЖИМ, ЯКИЙ МОЖЕ ПРИВЕСТИ ДО ЗАВИСАННЯ ВАШОГО КОМП'ЮТЕРА. Ваша плата\n" "п╕дтриму╓ться XFree %s, який ма╓ кращу п╕дтримку двовим╕рно╖ граф╕ки." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ця в╕деоплата ма╓ п╕дтримку апаратного прискорення трьохвим╕рно╖\n" "граф╕ки, але т╕льки для XFree %s, В╤ДМ╤ТЬТЕ, ЩО ЦЕ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ\n" "РЕЖИМ, ЯКИЙ МОЖЕ ПРИВЕСТИ ДО ЗАВИСАННЯ ВАШОГО КОМП'ЮТЕРА." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:453 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (драйвер дисплея для установки)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978 msgid "Custom" msgstr "Спец╕альний" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "Graphic Card" msgstr "В╕део плата" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Мон╕тор" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" msgstr "Розд╕льна здатн╕сть" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 #: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4088 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207 #: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Вих╕д" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Зберегти зм╕ни?\n" "╤снуюча конф╕гурац╕я:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Вибер╕ть тип мон╕тору" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Загальне" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Назад" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два дуже важливих параметри - це частота вертикально╖ розгортки\n" "(тобто - частота, з якою обновлю╓ться зображення на екран╕), та\n" "найб╕льш важливо - частота горизонтально╖ синхрон╕зац╕╖ (тобто - та\n" "частота, з якою на екран╕ малюються горизонтальн╕ рядки).\n" "\n" "ДУЖЕ ВАЖЛИВО ПАМ'ЯТАТИ, що ви повинн╕ вибрати такий мон╕тор, параметри\n" "якого не перевищують справжн╕х параметр╕в Вашого мон╕тора: ╕накше Ви\n" "можете причинити непоправну шкоду сво╓му мон╕тору. \n" "Якщо ви ма╓те сумн╕ви щодо характеристик свого мон╕тора вибер╕ть певно\n" "г╕рший мон╕тор." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтально╖ розгортки" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикально╖ розгортки" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "265 кольор╕в (8 б╕т)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тисяч╕ кольор╕в (15 б╕т)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тисяч кольор╕в (16 б╕т)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 м╕льйон╕в кольор╕в (24 б╕т)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 м╕льйярди кольор╕в (32 б╕т)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" msgstr "Розд╕льн╕ здатност╕" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Вибер╕ть розд╕льну здатн╕сть та к╕льк╕сть кольор╕в" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "В╕део плата: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019 #: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169 #: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115 #: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 #: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970 #: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225 #: ../../ugtk.pm_.c:296 msgid "Cancel" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" msgstr "Тестування конф╕╜урац╕╖" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Чи ви хочете випробувати нову конф╕╜урац╕ю?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Увага! Тестування ц╕╓╖ граф╕чно╖ плати може призвести до зависання\n" "Вашого комп'ютера." #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Розкладка клав╕атури: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип миш╕: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Спец╕альний пристр╕й миш╕: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Мон╕тор: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Горизонтальна синхрон╕зац╕я мон╕тора: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Частота вертикально╖ розгортки мон╕тора: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "В╕део плата: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "В╕део пам'я╕ть: %sкб\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Глибина кольору: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Розд╕льна здатн╕сть: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "X сервер: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 драйвер: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Стартувати X автоматично" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Я можу настро╖ти Вашу систему так, що X буде стартувати автоматично\n" "п╕сля завантаження системи.\n" "Чи ви хочете, щоб X стартував автоматично?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Який тип з'╓днання ISDN Ви ма╓те?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Перший сектор системного п╕дрозд╕лу (boot partition)" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Перший сектор диску (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" msgstr "Установка SILO" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Де ви хочете встановити стартовий блок?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Установка LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO з текстовим меню" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO з граф╕чним меню" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Завантажуватися з DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 msgid "Yaboot" msgstr "Yaoot" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader main options" msgstr "Основн╕ опц╕╖ завантажувача" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191 msgid "Bootloader to use" msgstr "Використовувати завантажувач" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Bootloader installation" msgstr "Установка завантажувача" #: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193 msgid "Boot device" msgstr "Пристр╕й завантаження" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "Compact" msgstr "Компактний" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "compact" msgstr "компактний" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291 msgid "Video mode" msgstr "В╕део режим" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Пауза перед завантаженням основно╖ системи" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ще раз)" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" msgstr "Обмежити опц╕╖ командного рядка" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" msgstr "обмежити" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Очищати /tmp при кожному перевантаженн╕" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Точний об'╓м пам'ят╕ (RAM). Знайдено %d Мб" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Дозволити багатопроф╕льн╕сть" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Давати розм╕р пам'ят╕ в Мб" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Опц╕я ``Обмежити опц╕╖ командного рядка'' не ма╓ сенсу без пароля" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "Please try again" msgstr "Будь-ласка, спробуйте ще раз" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "The passwords do not match" msgstr "Парол╕ р╕зн╕" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "Init Message" msgstr "Пов╕домлення при завантаженн╕" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Затримка Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Затримка при завантаженн╕ ядра" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Дозволити завантаження OF?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" msgstr "Основна система?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:248 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Тут наведен╕ р╕зноман╕тн╕ пункти.\n" "ви можете або додати ще деяк╕, або зм╕нити т╕, що вже ╕снують." #: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 msgid "Done" msgstr "Зак╕нчено" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Modify" msgstr "Зм╕нити" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Який тип ви хочете додати?" #: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707 msgid "Linux" msgstr "Л╕накс" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "╤нш╕ системи (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "╤нш╕ системи (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "╤нш╕ системи (windows...)" #: ../../any.pm_.c:287 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317 msgid "Append" msgstr "При╓днати" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Read-write" msgstr "Запис/читання" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: ../../any.pm_.c:302 msgid "Unsafe" msgstr "Небезпечно" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316 msgid "Label" msgstr "Етикетка" #: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200 msgid "Default" msgstr "Основна" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "Initrd-size" msgstr "Розм╕р Initrd" #: ../../any.pm_.c:320 msgid "NoVideo" msgstr "БезВ╕део" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "Remove entry" msgstr "Стерти пункт" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Не дозволяються пуст╕ етикетки" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:332 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ви повинн╕ мати п╕дрозд╕л для своп " #: ../../any.pm_.c:333 msgid "This label is already used" msgstr "Ця етикетка вже використову╓ться" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Знайден╕ ╕нтерфейси %s %s" #: ../../any.pm_.c:658 msgid "Do you have another one?" msgstr "Чи ви ма╓те ╕нш╕?" #: ../../any.pm_.c:659 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Чи ви ма╓те будь-як╕ %s ╕нтерфейси?" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "No" msgstr "Н╕" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "See hardware info" msgstr "Перегляньте ╕нформац╕ю про апаратне забезпечення" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s" #: ../../any.pm_.c:679 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #: ../../any.pm_.c:690 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "ви можете тепер використовувати його опц╕╖ в модул╕ %s.\n" "Опц╕╖ мають формат ``назва=величина назва2=величина2 ...''.\n" "Наприклад, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:698 msgid "Module options:" msgstr "Опц╕╖ модуля:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:710 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Який драйвер %s мен╕ спробувати?" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В деяких випадках драйвер %s вимага╓ додатково╖ ╕нформац╕╖ для того,\n" "щоб в╕рно працювати, хоча звичайно працю╓ нормально без не╖. Чи не\n" "хот╕ли б ви вказати додатков╕ опц╕╖ для нього чи дозволити драйверу\n" "випробувати Вашу систему, щоб знайти потр╕бну ╕нформац╕ю? ╤нколи таке\n" "випробовування може привести до зависання комп'ютера, але не повинно\n" "н╕як зашкодити йому." #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Autoprobe" msgstr "Автотест" #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Specify options" msgstr "Вкаж╕ть опц╕╖" #: ../../any.pm_.c:735 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Завантаження модуля %s неусп╕шне.\n" "Хочете спробувати ╕нш╕ параметри?" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:754 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:755 msgid "access to network tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:761 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(вже створений %s)" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "This password is too simple" msgstr "Пароль занадто простий" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "Please give a user name" msgstr "Дайте, будь-ласка, ╕м'я користувача" #: ../../any.pm_.c:768 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "╤м'я користувача повинно складатися т╕льки з малих латинських л╕тер,\n" "чисел, `-' та `_'" #: ../../any.pm_.c:769 #, fuzzy msgid "The user name is too long" msgstr "Це ╕м'я вже зайняте" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "This user name is already added" msgstr "Це ╕м'я вже зайняте" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Add user" msgstr "Додати користувача" #: ../../any.pm_.c:775 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Введ╕ть користувача\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Accept user" msgstr "Прийняти користувача" #: ../../any.pm_.c:787 msgid "Real name" msgstr "Повне ╕м'я" #: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864 #: ../../printerdrake.pm_.c:979 msgid "User name" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../any.pm_.c:791 msgid "Shell" msgstr "Командна оболонка" #: ../../any.pm_.c:793 msgid "Icon" msgstr "П╕ктограма" #: ../../any.pm_.c:820 msgid "Autologin" msgstr "Авторе╓страц╕я" #: ../../any.pm_.c:821 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Я можу настро╖ти Вашу систему так, що X буде стартувати автоматично\n" "п╕сля завантаження системи.\n" "Чи ви бажа╓те скористуватися ц╕╓ю можлив╕стю?" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Choose the default user:" msgstr "Вибер╕ть стандартного користувача:" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Вибер╕ть менеджер в╕кон, яким ви хочете користуватися" #: ../../any.pm_.c:841 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Вибер╕ть, будь-ласка, мову." #: ../../any.pm_.c:843 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Ви можете вибрати також ╕нш╕ мови, як╕ будуть доступн╕ в систем╕ п╕сля\n" "установки" #: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "Все" #: ../../any.pm_.c:978 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Додати користувача" #: ../../any.pm_.c:978 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "Старту╓ CUPS" #: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Як╕ пакети Ви хочете встановити?" #: ../../any.pm_.c:991 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1005 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1019 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1021 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Зломщики! Ласкаво просимо!" #: ../../any.pm_.c:1073 msgid "Poor" msgstr "Дуже низький" #: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: ../../any.pm_.c:1075 msgid "High" msgstr "Високий" #: ../../any.pm_.c:1076 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Високий" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Paranoid" msgstr "Парано╕дальний" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Цей р╕вень потр╕бно використовувати з обережн╕стю. В╕н дозволя╓ б╕льш\n" "просте користування Вашою системою, але ╓ надзвичайно ненад╕йним. Не\n" "можна користуватися такою системою, коли вона п╕д'╓днана мережею до\n" "╕нших систем, або до ╕нтернету. Парол╕ не використовуються в ц╕й\n" "систем╕." #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Парол╕ тепер вмикнен╕, але все одно не рекоменду╓ться користуватися\n" "цим комп'ютером в мереж╕." #: ../../any.pm_.c:1084 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Це - стандартний р╕вень безпеки, який рекоменду╓ться мати на\n" "комп'ютер╕, п╕дключеному до ╕нтернету в якост╕ кл╕╓нта. Перев╕рки\n" "безпеки тепер вмикнен╕." #: ../../any.pm_.c:1085 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1086 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "На цьому р╕вн╕ безпеки систему можна використовувати в якост╕ сервера.\n" "Р╕вень безпеки для ц╕╓╖ системи тепер достатн╕й для того, щоб\n" "використовувати ╖╖ як сервер, що допуска╓ п╕д'╓днання до нього\n" "багатьох кл╕╓нт╕в." #: ../../any.pm_.c:1089 #, fuzzy msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ми вмика╓мо 4 р╕вень безпеки, але тепер система ╓ повн╕стю закритою.\n" "Вс╕ режими безпеки тепер на найвищому р╕вн╕." #: ../../any.pm_.c:1095 #, fuzzy msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Параметри" #: ../../any.pm_.c:1096 #, fuzzy msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Вибер╕ть р╕вень захисту" #: ../../any.pm_.c:1099 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Встановлення р╕вня безпеки" #: ../../any.pm_.c:1101 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Вибер╕ть параметри для сервера" #: ../../any.pm_.c:1102 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1103 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1192 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Laskavo prosymo do %s - peremykacha operaciynih system!\n" "\n" "Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte %d sekund\n" "poki pochne vantazhytysja persha z inh.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Laskavo prosymo do prohramy vyboru operacijnoyi systemy GRUB!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Dlja vyboru pidsvichenogo punktu korystujtesja klavishamy %c ta %c." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "Natysnit' enter shchob zavantazhyty vibranu systemu, 'e' shchob redaguvaty" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:998 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" "komandy pered zavantazhennjam, ta 'c' dlja perehodu v komandnyj rezhim." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:1001 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Pidsvichena systema zavantazhyt'sja avtomatichno cherez %d sekund." #: ../../bootloader.pm_.c:1005 msgid "not enough room in /boot" msgstr "недостатньо м╕сця в /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1105 msgid "Desktop" msgstr "Робочий ст╕л" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1107 msgid "Start Menu" msgstr "Стартове меню" #: ../../bootloader.pm_.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Де ви хочете встановити стартовий блок?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15 #: ../../standalone/draksplash_.c:26 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "п╕дказка ще не зроблена.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я стилю установки" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/_File" msgstr "/Файл" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83 #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/В_их╕д" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Категор╕я мон╕тора нового стилю" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Мон╕тор нового типу" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Звичайний мон╕тор" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Традиц╕йний мон╕тор Gtk+" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Вмикати Аврору при завантаженн╕" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Режим Lilo/grub" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Режим Yaboot" #: ../../bootlook.pm_.c:146 #, fuzzy msgid "Install themes" msgstr "Встановити систему" #: ../../bootlook.pm_.c:147 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "Create new theme" msgstr "Створити новий розд╕л" #: ../../bootlook.pm_.c:192 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:195 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 #: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../../bootlook.pm_.c:200 msgid "Lilo message not found" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:230 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Write %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../bootlook.pm_.c:232 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:243 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:246 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:256 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165 #: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "БезВ╕део" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "Theme installation failed!" msgstr "Вибер╕ть тип установки" #: ../../bootlook.pm_.c:267 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "ви користу╓тесь завантажувачем систем %s.\n" "Клацн╕ть на \"Настро╖ти\" щоб стартувати пом╕чник установки." #: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554 msgid "Configure" msgstr "Настро╖ти" #: ../../bootlook.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "Splash selection" msgstr "Зберегти виб╕р пакет╕в" #: ../../bootlook.pm_.c:279 msgid "Themes" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "" "\n" "Select theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:284 msgid "Lilo screen" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:289 msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:324 msgid "System mode" msgstr "Системний режим" #: ../../bootlook.pm_.c:326 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Запускати в╕кно X-Window при завантаженн╕" #: ../../bootlook.pm_.c:331 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Н╕, мен╕ не потр╕бна автоматична ре╓страц╕я" #: ../../bootlook.pm_.c:333 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Так, я хочу автоматично ре╓струватися в систем╕ з цим (╕менем, середовищем)" #: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 #: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799 #: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963 #: ../../ugtk.pm_.c:289 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../../bootlook.pm_.c:403 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "не можу в╕дкрити /etc/inittab на прочитання: %s" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "GB" msgstr "╫б" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "KB" msgstr "кб" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "MB" msgstr "Мб" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "TB" msgstr "Тб" #: ../../common.pm_.c:115 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d хвилин" #: ../../common.pm_.c:117 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: ../../common.pm_.c:119 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: ../../common.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Не можу додати жодного п╕дрозд╕лу" #: ../../common.pm_.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Ви можете вибрати також ╕нш╕ мови, як╕ будуть доступн╕ в систем╕ п╕сля\n" "установки" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Франц╕я" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Бельг╕йська" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Н╕меччина" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Грецька" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Норвезька" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Дивись" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "╤тал╕йська" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "посл╕довний" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "New" msgstr "новий" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Розмонтувати" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Монтувати" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтування" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Випробуйте мишку, будь-ласка" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Сервер" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 msgid "Mount point: " msgstr "Точка монтування: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Параметри: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Будь-ласка, створ╕ть спочатку резерну коп╕ю Ваших даних" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "Read carefully!" msgstr "Читайте уважно!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Якщо ви збира╓тесь користуватися aboot, не забудьте залишити в╕льний\n" "розд╕л (достатньо 2048 сектор╕в) на початку диску" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Пом╕чник" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Вибер╕ть д╕ю" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "ви ма╓те один великий дисковий \n" "п╕дрозд╕л типу FAT (який в основному\n" "використову╓ться системами MicroSoft \n" "Dos/Windows). Рекомендовано спершу \n" "зменшити розм╕р цього розд╕лу (клацн╕ть \n" "на ньому, ╕ пот╕м клацн╕ть на \"Зм╕нити розм╕р\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 msgid "Details" msgstr "Подробиц╕" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "No hard drives found" msgstr "Локальний принтер" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Журнальна файлова система" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756 msgid "Other" msgstr "╤нш╕" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Типи файлових систем:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406 msgid "Create" msgstr "Створити" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Зам╕сть цього скористайтеся ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 msgid "Delete" msgstr "Стерти" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "П╕сля зм╕ни типу п╕дрозд╕лу диску %s, вс╕ дан╕ на цьому п╕дрозд╕л╕ \n" "будуть втрачен╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" msgstr "Вибер╕ть п╕дрозд╕л" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" msgstr "Створити ╕нший п╕дрозд╕л" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" msgstr "Вих╕д" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Звичайний > Експерт" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Експерт > Звичайний" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Undo" msgstr "Назад" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продовжувати?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without saving" msgstr "Вийти без запису" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Вийти без запису таблиц╕ п╕дрозд╕л╕в?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Чи ви хочете записати конф╕╜урац╕ю /etc/fstab?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Auto allocate" msgstr "Автоматично розпод╕лити" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Clear all" msgstr "Очистити все" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "Ще" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Hard drive information" msgstr "╤нформац╕я жорсткого диску" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Вс╕ основн╕ п╕дрозд╕ли зайнят╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Не можу додати жодного п╕дрозд╕лу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Щоб мати б╕льше п╕дрозд╕л╕в, з╕тр╕ть один ╕з тих, що ╓. П╕сля цього\n" "ви можете створити зам╕сть нього к╕лька розширених п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Save partition table" msgstr "Записати таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315 msgid "Restore partition table" msgstr "В╕дновити таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316 msgid "Rescue partition table" msgstr "Авар╕йна таблиця п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318 msgid "Reload partition table" msgstr "Прочитати таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Removable media automounting" msgstr "Автоматичне монтування зм╕нних нос╕╖в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Select file" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Авар╕йна таблиця п╕дрозд╕л╕в ма╓ ╕нший розм╕р\n" "Продовжувати?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Вставте дискету в дисков╕д\n" "Вс╕ дан╕ на ц╕й дискет╕ будуть втрачен╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Пробую в╕дновити таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Detailed information" msgstr "Детальна ╕нформац╕я" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Resize" msgstr "Зм╕нити розм╕р" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "Move" msgstr "Перем╕стити" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Format" msgstr "Форматувати" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Add to RAID" msgstr "Додати до RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 msgid "Add to LVM" msgstr "Додати до LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 msgid "Remove from RAID" msgstr "Видалити з RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 msgid "Remove from LVM" msgstr "Видалити з LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Modify RAID" msgstr "Зм╕нити RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 msgid "Use for loopback" msgstr "Використовувати для зворотнього монтування" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437 msgid "Create a new partition" msgstr "Створити новий розд╕л" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 msgid "Start sector: " msgstr "Початок (сектор): " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Розм╕р (Мб): " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип п╕дрозд╕лу: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Preference: " msgstr "Установки: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Стертифайлу зворотнього монтування?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 msgid "Change partition type" msgstr "Зм╕нити тип п╕дрозд╕лу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Яку файлову систему ви вибира╓те?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Перемикаюсь з ext2 на ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Де ви хочете змонтувати файл зворонього монтування %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Де ви хочете змонтувати пристр╕й %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не можу зм╕нити точку монтування даного розд╕лу, оск╕льки в╕н\n" "використову╓ться для зворотнього монтування. Спочатку в╕дм╕н╕ть\n" "зворотн╓ монтування." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Де ви хочете змонтувати пристр╕й %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Обчислюю меж╕ п╕дрозд╕лу FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681 #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing" msgstr "Зм╕нюю розм╕р" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Розм╕р цього п╕дрозд╕лу неможливо зм╕нити" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Потр╕бно зберегти вс╕ дан╕ на цьому п╕дрозд╕л╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "П╕сля зм╕ни розм╕ру п╕дрозд╕лу %s, вс╕ дан╕ на цьому п╕дрозд╕л╕ будуть\n" "втрачен╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Choose the new size" msgstr "Вибер╕ть новий розм╕р" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "New size in MB: " msgstr "Новий розм╕р (Мб): " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На який диск ви хочете перем╕ститися?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На який сектор перем╕ститися?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving" msgstr "Перем╕щення" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving partition..." msgstr "Перем╕щаю п╕дрозд╕л..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий RAID, до якого додати" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760 msgid "new" msgstr "новий" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий LVM, до якого додати" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763 msgid "LVM name?" msgstr "Назва LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Цей п╕дрозд╕л не може використовуватися для зворотнього монтування" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817 msgid "Loopback" msgstr "Зворотн╓ монтування" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Назва файлу зворотнього монтування: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "Give a file name" msgstr "Дайте назву файлу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "╤нший пристр╕й зворотнього монтування вже користу╓ться цим\n" "файлом. Вибер╕ть ╕нший." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл вже ╕сну╓. Користуватися ним?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850 msgid "Mount options" msgstr "Параметри монтування:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857 msgid "Various" msgstr "Р╕зноман╕тне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "device" msgstr "пристр╕й" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 msgid "level" msgstr "р╕вень" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923 msgid "chunk size" msgstr "розм╕р д╕лянки" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Обережно: ця операц╕я небезпечна." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Тип п╕дрозд╕л╕в?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Як╕ пакети Ви хочете встановити?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Я не можу створити /boot так в╕ддалено на диску (на цил╕ндр╕, номер\n" "якого > 1024).\n" "Або ви будете користуватися LILO ╕ в╕н не буде працювати, або ви не\n" "будете користуватися LILO, тод╕ Вам не потр╕бна директор╕я /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "П╕дрозд╕л, який ви вибрали щоб додати як кореневий п╕дрозд╕л (/)\n" "ф╕зично розташований поза 1024-м цил╕ндром жорсткого диску. Кр╕м\n" "цього ви не ма╓те вид╕леного п╕дрозд╕лу п╕д директор╕ю /boot. Якщо ви\n" "плану╓те використовувати LILO, не забудьте додати п╕дрозд╕л для /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "В якост╕ п╕дрозд╕ла для root (/) ви вибрали програмний RAID.\n" "Завантажувач╕ не мжоуть працювати з такими п╕дрозд╕лами без п╕дрозд╕лу\n" "/boot. Тож, будь-ласка, не забудьте додати п╕дрозд╕л /boot." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблиця п╕дрозд╕л╕в диску %s буде записано на диск" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Щоб зм╕ни почали д╕яти Вам сл╕д перевантажити комп'ютер" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "П╕сля форматування п╕дрозд╕лу %s, вс╕ дан╕ на цьому п╕дрозд╕л╕ \n" "будуть втрачен╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Форматування файлу зворотнього монтування %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматування п╕дрозд╕лу %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "зб╕й у mkraid" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Недостатньо в╕льного простору для нових п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Недостатньо в╕льного простору для нових п╕дрозд╕л╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Видалення LPD..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Device: " msgstr "Пристр╕й: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Л╕тера в ДОС╕: %s (припущення)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Name: " msgstr "Назва: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Початок: сектор %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Розм╕р: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектор╕в" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "В╕д цил╕ндру %d до цил╕ндру %d \n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117 msgid "Formatted\n" msgstr "Форматований\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не форматований\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "Mounted\n" msgstr "Змонтований\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Файл(и) зворотнього монтування: \n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "П╕дрозд╕л, який буде використовуватися для завантаження системи\n" " (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Р╕вень %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Розм╕р д╕лянки %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Диски RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Назви файл╕в зворотнього монтування: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Можливо цей п╕дрозд╕л ╓ п╕дрозд╕лом\n" "драйвера, вам мабуть не потр╕бно\n" "його зм╕нювати.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Це спец╕альний п╕дрозд╕л для \n" "можливост╕ подв╕йного \n" "завантаження системи.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Розм╕р: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометр╕я: %s цил╕ндр╕в, %s головок, %s сектор╕в\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 msgid "Info: " msgstr "╤нформац╕я: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Диски LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип таблиц╕ п╕дрозд╕л╕в: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "на шин╕ %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Тип п╕дрозд╕лу: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Цей пароль занадто простий (в╕н повинен бути хоча б %d л╕тер завдовжки)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Парол╕ р╕зн╕" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Зм╕нити тип" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Please click on a medium" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Автентикац╕я" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Another one" msgstr "╤нтернет" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Which username" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Домен NIS" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "Сервер DNS" #: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 #: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s форматування %s втрачено" #: ../../fs.pm_.c:608 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знаю як форматувати %s типу %s" #: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "помилка розмонтування %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "простий" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "сервер" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Не можу прочитати таблицю п╕дрозд╕л╕в, вона занадто з╕псована для мене\n" ":( Я спробую стерти з╕псован╕ п╕дрозд╕ли ╕ ВС╤ ДАН╤ будуть\n" "втрачен╕. Проблем╕ можна також запоб╕гти, якщо заборонити DrakX\n" "зм╕нювати таблицю п╕дрозд╕л╕в. (помилка: %s)\n" "\n" "Ви погоджу╓тесь втратити вс╕ п╕дрозд╕ли?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS не можна користуватися на п╕дрозд╕лах розм╕ром менше 16Мб." #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS не можна користуватися на п╕дрозд╕лах розм╕ром менше 32Мб." #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точка монтування повинна починатися з /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Вже ╓ п╕дрозд╕л з точкою монтування %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Для точки монтування %s не можна користуватися лог╕чним томом LVM" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Цей каталог ма╓ знаходитись на коренев╕й файлов╕й систем╕" #: ../../fsedit.pm_.c:530 #, fuzzy msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Для ц╕╓╖ точки монтування Вам потр╕бна справжня файлова система (ext2,\n" "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Для точки монтування %s не можна користуватися лог╕чним томом LVM" #: ../../fsedit.pm_.c:599 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Недостатньо в╕льного простору для автоматичного под╕лу" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Не можу в╕дкрити %s на запис: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 msgid "No alternative driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:169 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Sound configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Driver:" msgstr "Драйвер" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_П╕дказка" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Зачекайте, будь ласка. Тестування конф╕╜урац╕╖" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #: ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь-ласка" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:208 msgid "No known driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:209 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Unkown driver" msgstr "Нев╕дома модель" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:213 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Модуль" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 #, fuzzy msgid "hard disk model" msgstr "Пам'ять картки (DMA)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Bus identification" msgstr "Автентикац╕я" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Old device file" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "New devfs device" msgstr "Шлюзовий пристр╕й" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Number of buttons" msgstr "Двох кнопочна" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Alternative drivers" msgstr "Додаткова тестова стор╕нка (A4)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Вих╕д" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/_Help" msgstr "/П╕дказка" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "/_Help..." msgstr "/П╕дказка" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_R Пов╕домити про помилку" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "/П╕дказка/Про..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:75 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Автотест" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 #, fuzzy msgid "Harddrake2 version " msgstr "Визначення типу диску" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Detected hardware" msgstr "Перегляньте ╕нформац╕ю про апаратне забезпечення" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Показ ╕нформац╕╖" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "Configure module" msgstr "Сконф╕гуруйте мишу" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "Detection in progress" msgstr "знайдено на порту %s" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Стираю принтер \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 #, c-format msgid "Probing %s class\n" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "primary" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "secondary" msgstr "%d секунд" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Unknown|Generic" msgstr "Загальне" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Card model:" msgstr "Пам'ять картки (DMA)" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 #, fuzzy msgid "Tuner type:" msgstr "Зм╕нити тип" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "PLL setting:" msgstr "форматування" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "Radio support:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" "anything except their own files and their own configurations. You will have\n" "to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n" "should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n" "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n" "entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" "first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n" "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" "up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux - багатокористувацька система, ╕ це означа╓, що кожен з\n" "користувач╕в може мати сво╖ власн╕ установки, власн╕ файли, тощо. Щоб\n" "б╕льше д╕знатися про це Ви можете прочитати П╕дручник користувача з\n" "системи. Але на в╕дм╕ну в╕д користувача Root, який ╓ адм╕н╕стратором\n" "системи, користувач╕, яких Ви будете створювати на цьому кроц╕, не\n" "мають права зм╕нювати н╕чого в систем╕ кр╕м сво╖х власних файл╕в ╕\n" "власно╖ конф╕╜урац╕╖. Ви ма╓те створити рахунок для хоча б одного\n" "╓диного користувача - для самого себе. Ви будете користуватися цим\n" "рахунком для того, щоб виконувати щоденн╕ задач╕. ╤ хоча це ╕ дуже\n" "зручно ре╓струватись в систем╕ як Root, але одночасно це ╕ дуже\n" "небезпечно! Найменша помилка може призвести до того, що система буде\n" "неробочою. Якщо Ви помилитесь як звичайний користувач, Ви можете,\n" "звичайно, втратити деяк╕ сво╖ дан╕, але не всю систему.\n" "\n" "Спочатку надрукуйте сво╓ повне ╕м'я. Це не обов'язково, Ви можете\n" "надрукувати все, що завгодно. drakx пот╕м в╕зьме перше слово ╕\n" "використа╓ його як ╕м'я користувача. Це - ╕м'я п╕д яким користувач\n" "буде ре╓струватись у систем╕. Ви можете зм╕нити це ╕м'я. Пот╕м Ви\n" "ма╓те ввести пароль. Пароль звичайного (не root) користувача не така\n" "критична р╕ч, як пароль адм╕н╕стратора, але все-одно нема╓ причин для\n" "того, щоб нехтувати ним. Врешт╕-решт, це загрожу╓ Вашим власним\n" "файлам. \n" "\n" "П╕сля того, як Ви натиснете на кнопку Прийняти користувача, Ви можете\n" "створити ще багато ╕нших користувач╕в. Створ╕ть рахунки для кожного з\n" "Ваших друз╕в, для тата й сестри, наприклад. П╕сля того, як створено\n" "вс╕ потр╕бн╕ рахунки користувач╕в, натисн╕ть клав╕шу Зак╕нчено.\n" "\n" "Якщо Ви натиснете на кнопку Додатково, Ви будете мати можлив╕сть\n" "встановити командну оболонку даного користувача (неявно встановлю╓ться\n" "bash). " #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Вище перел╕чен╕ вже ╕снуюч╕ п╕дрозд╕ли, знайден╕ на Вашому жорсткому\n" "диску. Ви можете притримуватись конф╕╜урац╕╖, встановлено╖\n" "пом╕чником. Ця конф╕╜урац╕я п╕дходить для б╕льшост╕ випадк╕в\n" "використання системи. Якщо ви вир╕шите зм╕нити цю конф╕╜урац╕ю, як\n" "м╕н╕мум Ви ма╓те визначити кореневу файлову систему (/). Не вид╕ляйте\n" "для цього занадто малий п╕дрозд╕л, бо ╕накше ви не зможете встановити\n" "все потр╕бне програмне забезпечення. Якщо ви бажа╓те зберегти вс╕ сво╖\n" "дан╕ на окремому п╕дрозд╕л╕, Вам потр╕бно буде також вибрати п╕дрозд╕л\n" "для \"/home\" (т╕льки в тому випадку, якщо ви ма╓те б╕льше одного\n" "п╕дрозд╕ла для Л╕накса). \n" "\n" "Кожен п╕дрозд╕л поданий в такому вигляд╕: \"Назва\", \"Об'╓м\".\n" "\n" "Назва розшифрову╓ться так: \"тип жорсткого диску\", \"номер жорсткого\n" "диску\", \"номер п╕дрозд╕лу на диску\", (Наприклад: \"hda1\").\n" "\n" "\"Тип жорсткого диску\" - це \"hd\", якщо ви ма╓те диск типу IDE, ╕ \"sd\",\n" "якщо ви ма╓те жорсткий диск типу SCSI.\n" "\n" "\"Номер жорского диску\" - це завжди л╕тера п╕сля \"hd\" чи \"sd\". Для\n" "диск╕в типу IDE це:\n" "\n" " * \"a\" - головний диск (master) на першому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"c\" - головний диск на другому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"d\" - вторинний диск на другому контролер╕ IDE.\n" "\n" "Для SCSI диск╕в \"a\" означа╓ \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, " "╕\n" "т.д. ..." #: ../../help.pm_.c:79 #, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Дистрибутив Мандрейк Л╕накс розм╕щений на к╕лькох\n" "компакт-дисках. Можливо, drakX вибрав пакети, що знаходяться на ╕нших\n" "дисках (в╕дм╕нних в╕д установочного). Коли для установки буде потр╕бен\n" "╕нший диск, програма витягне даний компакт-диск ╕ попросить вставити\n" "потр╕бний. " #: ../../help.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" "Тепер час вибрати, як╕ програми Ви хочете мати в сво╖й\n" "систем╕. Мандрейк Л╕накс ма╓ тисяч╕ програмних пакет╕в, ╕ Вам нема╓\n" "необх╕дност╕ знати ╖х вс╕. \n" "\n" "Якщо Ви встановлю╓те систему ╕з стандартного компакт-диску, Вам\n" "спочатку буде задане запитання, як╕ диски Ви ма╓те. Перев╕рте сво╖\n" "компакт-диски, в╕дм╕тьте в╕дпов╕дн╕ пункти на екран╕ ╕ натисн╕ть\n" "Гаразд.\n" "\n" "Пакети з╕бран╕ у групи пакет╕в, в╕дпов╕дно до конкретного вжитку для\n" "машини.\n" "\n" "Групи пакет╕в розд╕лен╕ на чотири велик╕ розд╕ли:\n" "\n" "* Робоча станц╕я: якщо Ваша машина буде вживатися як робоча станц╕я,\n" "вибер╕ть одну чи к╕лька в╕дпов╕дних груп.\n" "\n" "* Граф╕чн╕ середовища: Вибер╕ть граф╕чне середовище соб╕ до\n" "вподоби. Вибер╕ть хоча б одне, якщо Ви хочете вживати машину як робочу\n" "станц╕ю.\n" "\n" "* Розробка: вибер╕ть в╕дпов╕дн╕ групи, якщо ця машина буде вживатися\n" "для програмування.\n" "\n" "* Сервер: нарешт╕, якщо машина буду╓ться для використання в якост╕\n" "сервера, Ви можете вибрати найб╕льш розповсюджен╕ серв╕си, як╕ Ви\n" "хочете бачити на сво╖й машин╕.\n" "\n" "Пересування курсора ╕ коротка зупинка над певним пунктом буде\n" "висв╕чувати п╕дказку по дан╕й груп╕.\n" "\n" "Якщо Ви натиснете на кнопку Додатково, Ви будете мати можлив╕сть\n" "вибрати окрем╕ пакети один по одному. Це зручно, якщо Ви добре зна╓те,\n" "як╕ пакети встановлюються, або якщо Ви хочете мати повний контроль над\n" "тим, що встановлю╓ться в систем╕. \n" "\n" "Якщо Ви почали установку в режим╕ \"Поновлення\", Ви можете в╕дм╕нити\n" "виб╕р вс╕х груп щоб у систем╕ не встановлювались н╕як╕ нов╕ пакети ╕\n" "т╕льки система поновилась. " #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n" "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" "╤ нарешт╕, в залежност╕ в╕д того, чи Ви вибрали ╕ндив╕дуальний виб╕р\n" "пакет╕в чи н╕, Вам буде показано повне дерево пакет╕в з╕браних по\n" "групах ╕ п╕дгрупах. Переглядаючи пакети Ви зможете вибрати повн╕\n" "групи, п╕дгрупи та ╕ндив╕дуальн╕ пакети.\n" "\n" "Кожного разу, коли Ви вибира╓те пакет в дерев╕, з'явла╓ться п╕дказка,\n" "праворуч в╕д назви. \n" " \n" "П╕сля того, як Ви зак╕нчили виб╕р пакет╕в, натисн╕ть кнопку\n" "Встановити. Почнеться власне установка системи. Якщо к╕льк╕сть\n" "вибраних пакет╕в велика, можете п╕ти попити кави.\n" "\n" "!! Якщо або навмисне, або як складова частина яко╖сь групи, було\n" "вибрано для установки певн╕ сервери, Вам буде задане запитання, чи Ви\n" "справд╕ бажа╓те бачити ц╕ сервери встановленими. В Мандрейку вс╕\n" "встановлен╕ сервери автоматично запускаються при завантаженн╕\n" "системи. Нав╕ть, якщо на час куп╕вл╕ системи не було в╕домо проблем з\n" "безпекою даних сервер╕в, можливо, що в п╕зн╕ший час так╕ проблеми\n" "будуть виявлен╕. Особливо, якщо Ви не зна╓те про що йде мова,\n" "натисн╕ть тут на Н╕. Якщо Ви натиснете Так, сервери будуть встановлен╕\n" "╕ вмикнен╕ неявно!!\n" "\n" "Опц╕я Автоматичн╕ залежност╕ забороня╓ попередження коли програма\n" "установки знаходить, що т╕льки що вибраний (чи в╕дм╕нений виб╕р) пакет\n" "залежить в╕д ╕ншого пакету.\n" "\n" "Маленька п╕ктограма гнучкого диска в самому низу списку дозволя╓\n" "завантажити список пакет╕в з дискети, якщо при попередн╕й установц╕ Ви\n" "зберегли його на дискету. П╕сля натискання ц╕╓╖ кнопки, система\n" "попросить вставити дискету ╕з списком пакет╕в у прив╕д. Додатково Ви\n" "можете отримати ╕нформац╕ю про те, як створити таку дискету в друг╕й\n" "порад╕ останнього пункту." #: ../../help.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Вибер╕ть коректну опц╕ю для з'╓днання, якщо Ви бажа╓те п╕дключити св╕й\n" "комп'ютер до глобальних тенет чи локально╖ мереж╕. Перш, н╕ж вибирати\n" "опц╕ю для з'╓днання, вмикн╕ть пристр╕й, щоб DrakX м╕г визначити\n" "пристр╕й автоматично.\n" "\n" "Мандрейк Л╕накс пропону╓ конф╕╜урац╕ю з'╓днання з тенетами при\n" "установц╕. Доступн╕ типи конф╕╜урац╕й: звичайний модем, модем ISDN,\n" "з'╓днання ADSL, кабельний модем ╕, нарешт╕, звичайне з'╓днання\n" "локально╖ мереж╕ (Ethernet).\n" "\n" "Тут ми не розгляда╓мо вс╕х подробиць кожного типу з'╓днання. Просто\n" "пересв╕дч╕ться, що Ви ма╓те вс╕ необх╕дн╕ дан╕ в╕д провайдера послуг\n" "тенет чи системного адм╕н╕стратора.\n" "\n" "Можете звернутися до пос╕бника за додатковою ╕нформац╕╓ю, чи просто\n" "зачекайте, доки система встановиться, ╕ скористайтесь програмою для\n" "встановлення конф╕╜урац╕╖ з'╓днання тенет.\n" "\n" "Якщо Ви не ма╓те н╕яко╖ мереж╕, н╕ з глобальними тенетеми, н╕ з\n" "локальною мережею, натисн╕ть кнопку \"Заборонити мережу\".\n" "\n" "Якщо ж Ви хочете сконф╕╜урувати мережу п╕зн╕ше, п╕сля установки,\n" "натисн╕ть на \"Зак╕нчено\"." #: ../../help.pm_.c:193 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are listed all the services available with the current installation.\n" "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n" "time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Ви можете вибрати як╕ серв╕си будуть запускатися автоматично при\n" "старт╕ системи. \n" "\n" "Тут нада╓ться список вс╕х служб, що можуть встановлюватися програмою\n" "установки. Перегляньте уважно ц╕ служби ╕ в╕дм╕н╕ть виб╕р тих, як╕ не\n" "повинн╕ запускатися при старт╕ системи.\n" "\n" "Коли Ваша мишка насува╓ться на один ╕з пункт╕в, невеличка кулька ╕з\n" "п╕дсказкою з'явиться, яка опису╓ функц╕╖ даного серв╕су.\n" "\n" "Будьте особливо уважними, якщо ви збира╓тесь використовувати цю\n" "систему як сервер: напевне не потр╕бно стартувати н╕як╕ серв╕си, як╕\n" "не будуть використовуватися. Пам'ятайте, будь-ласка, що деяк╕ вмикнен╕\n" "серв╕си можуть бути небезпечними на сервер╕.\n" "Як загальне правило, вибирайте т╕льки т╕ серв╕си, як╕ Вам справд╕ \n" "необх╕дн╕." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" "\n" "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n" "will be able to change that after installation though). When you are\n" "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (в╕д назви X Window System) лежить в основ╕ граф╕чного ╕нтерфейсу,\n" "на якому базуються вс╕ граф╕чн╕ середовища (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.), що входять до складу Мандрейк Л╕накса. В ц╕й секц╕╖\n" "установки drakX спробу╓ настро╖ти конф╕╜урац╕ю X автоматично.\n" "\n" "Ця програма не спрацьову╓ дуже р╕дко. ╢диною причиною неудач╕ може\n" "бути той факт, що Ваше апаратне забезпечення занадто старе (або\n" "занадто нове). Якщо конф╕╜урац╕я пройде усп╕шно, X старту╓ автоматично\n" "з найвищою розд╕льною здатн╕стю, на яку сконф╕╜уровано апаратуру ╕\n" "залежно в╕д розм╕ра мон╕тора. З'явиться в╕кно з запитанням, чи можете\n" "Ви побачити X. \n" "\n" "Якщо Ви встановлю╓те систему в Експертному режим╕, Ви потрапите в\n" "програму Пом╕чника конф╕╜уратора X. Зверн╕ться до в╕дпов╕дного розд╕лу\n" "документац╕╖ з приводу цього. \n" "\n" "Якщо Ви побачите запитання ╕ дасте на нього ствердну в╕дпов╕дь, drakX\n" "перейде до наступного кроку установки системи. Якщо Ви не бачите\n" "запитання, це просто означа╓, що конф╕╜урац╕я була нев╕рною ╕ тест\n" "автоматично зак╕нчиться через 10 секунд, в╕дновивши екран." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "П╕сля цього Вам буде задане запитання, чи хот╕ли б Ви, щоб граф╕чний\n" "╕нтерфейс вмикався автоматично при завантаженн╕ системи. Зауважте, що\n" "це запитання буде задане нав╕ть якщо Ви в╕дмовитесь в╕д випробовування\n" "конф╕╜урац╕╖. Звичайно ж, якщо Ваша машина буде працювати сервером,\n" "або якщо Ви не змогли в╕рно настро╖ти X, тут краще в╕дпов╕сти \"Н╕\"." #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n" "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n" "to start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "" "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available.\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" "Тепер ви ма╓те вибрати де саме ви б хот╕ли встановити свою систему\n" "Мандрейк Л╕накс на жорсткому диску. Якщо диск пустий, або якщо в╕н\n" "повн╕стю зайнятий ╕ншою операц╕йною системою, Вам потр╕бно буде\n" "перерозпод╕лити диск. Фактично, перерозпод╕л жорсткого диску означа╓,\n" "що диск буде розд╕лено на лог╕чн╕ п╕дрозд╕ли, для того, щоб створити\n" "прост╕р для установки Мандрейк Л╕накса.\n" "\n" "Через те, що насл╕дки в╕д перерозпод╕лу диску звичайно незворотн╕, ця\n" "операц╕я може бути хвилюючою для недосв╕дченого користувача.\n" "\n" "Якщо Ви користу╓тесь програмою установки в експертному режим╕, Ви\n" "вв╕йдете в зас╕б для розбивки диск╕в на п╕дрозд╕ли Мандрейк Л╕накса:\n" "DiskDrake. В╕д нада╓ можлив╕сть точного вибору розм╕р╕в\n" "п╕дрозд╕л╕в. Подив╕ться розд╕л DiskDrake в п╕дручнику. Ви можете також\n" "скористуватись пом╕чниками для р╕зних етап╕в установки, якщо клацнете\n" "кнопку Пом╕чник.\n" "\n" "Цей пом╕чник спрощу╓ процес. Перш, н╕ж починати перерозпод╕л диску,\n" "проконсультуйтесь з пос╕бником користувача.\n" "\n" "Якщо п╕дрозд╕ли вже було визначено (в╕д попередньо╖ установки або за\n" "допомогою ╕ншо╖ програми розпод╕лу диск╕в), Вам потр╕бно буде вибрати\n" "ц╕ п╕дрозд╕ли для увстановлення операц╕йно╖ системи Л╕накс на цих\n" "п╕дрозд╕лах.\n" "\n" "Якщо так╕ п╕дрозд╕ли ще не були визначен╕, Вам потр╕бно буде ╖х\n" "створити. Для цього ви можете скористуватися пом╕чником, який Ви\n" "бачите вгор╕. В залежност╕ в╕д конф╕╜угац╕╖ Вашого жорсткого диску, Ви\n" "можете мати к╕лька р╕зних вар╕ант╕в конф╕╜урац╕╖.\n" "\n" "* Користуватися ╕снуючими п╕дрозд╕лами: пом╕чник виявив один або\n" "б╕льше п╕дрозд╕л╕в Л╕накса на Вашому жорсткому диску. Якщо ви хочете\n" "зберегти ц╕ п╕дрозд╕ли, вибер╕ть цей пункт.\n" "\n" "\n" "* Стерти весь диск: якщо ви хочете стерти вс╕ дан╕ на вс╕х п╕дрозд╕лах\n" "Вашого жорсткого диску ╕ зам╕нити ╖х новою системою Мандрейк Л╕накс,\n" "можете вибрати цю опц╕ю. Будьте уважн╕, бо вибравши цей\n" "режим, ви вже не зможете повернутись назад.\n" "\n" "* Скористуватись в╕льним простором на п╕дрозд╕л╕ операц╕йно╖ системи\n" "Windows: якщо на комп'ютер╕ встановлена операц╕йна система Microsoft\n" "Windows ╕ вона займа╓ весь прост╕р на Вашому жорсткому диску, Ви\n" "повинн╕ створити в╕льний прост╕р на диску для Л╕накса. Це можна\n" "зробити, стерши повн╕стю всю систему Windows (див. \"Стерти весь диск\"\n" "або режим установки \"Експерт\") або зм╕нивши розм╕р п╕дрозд╕лу, який\n" "зайнятий Windows. Зм╕на розм╕ру п╕дрозд╕лу може бути зроблена без\n" "втрати даних. Цей спос╕б установки рекоменду╓ться, якщо ви хочете мати\n" "обидв╕ системи, ╕ Microsoft Windows, ╕ Мандрейк Л╕накс встановлен╕ на\n" "сво╓му комп'ютер╕.\n" "\n" "Перш, н╕ж вибирати цей режим, зрозум╕йте, що у цьому випадку розм╕р\n" "п╕дрозд╕лу для Microsoft Windows буде меншим, н╕ж зараз. Це означа╓,\n" "що ви будете мати менше в╕льного простору при робот╕ в Microsoft\n" "Windows для запису Ваших даних та програм.\n" "\n" "* Стерти Windows: це просто з╕тре повн╕стю весь диск ╕ почне св╕жий\n" "под╕л на п╕дрозд╕ли. Вс╕ дан╕ на диску буде втрачено.\n" "\n" "!! Якщо Ви виберете цей пункт, вс╕ дан╕ на диску будуть втрачен╕. !!\n" "\n" "* Експертний режим: якщо ви хочете вручну перерозпод╕лити прост╕р на\n" "Вашому жорсткому диску, ви можете вибрати цей режим. Однак будьте\n" "обережними перш, н╕ж вибирати цей режим. Це -- потужний, але дуже\n" "небезпечний режим. Ви можете втратити вс╕ дан╕ дуже просто. Отже, не\n" "вибирайте цей режим, якщо добре не розум╕╓те, що саме ви робите." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem on it).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Будь-який з нових визначених п╕дрозд╕л╕в ма╓ бути в╕дформатований для\n" "використання (форматування означа╓ створення файлово╖ системи).\n" "\n" "Зараз Ви, можливо, захочете в╕дформатувати деяк╕ з уже ╕снуючих\n" "п╕дрозд╕л╕в для того, щоб стерти дан╕, як╕ на них записан╕. Якщо Ви\n" "хочете це зробити, вибер╕ть також п╕дрозд╕ли, як╕ ви хочете\n" "в╕дформатувати.\n" "\n" "Зауважте, однак, що не обов'язково форматувати вс╕ п╕дрозд╕ли, як╕\n" "╕снували ран╕ше. Ви ма╓те в╕дформатувати п╕дрозд╕ли, як╕ м╕стять\n" "операц╕йну систему (так╕, як \"/\", \"/usr\" чи \"/var\"), але ви не ма╓те\n" "форматувати т╕ розд╕ли, як╕ м╕стять дан╕, як╕ ви б хот╕ли зберегти\n" "(типово це п╕дрозд╕л \"/home\").\n" "\n" "Будьте уважн╕ з вибором п╕дрозд╕л╕в. П╕сля форматування вс╕ дан╕ на\n" "п╕дрозд╕лах будуть стерт╕ ╕ ви не зможете в╕дновити н╕чого з них.\n" "\n" "Клацн╕ть на \"Гаразд\" коли ви готов╕ приступити до форматування\n" "п╕дрозд╕л╕в.\n" "\n" "Клацн╕ть на \"В╕дм╕нити\", якщо ви хочете вибрати ╕нш╕ п╕дрозд╕ли для\n" "того, щоб встановити нову систему Мандрейк Л╕накс.\n" "\n" "Натисн╕ть на Додатково, якщо Ви хочете вибрати п╕дрозд╕ли для ╖хньо╖\n" "перев╕рки на ╕снування зб╕йних блок╕в." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Ваша нова система Мандрейк Л╕накс встановлю╓ться в даний момент. В\n" "залежност╕ в╕д розм╕ру пакет╕в, як╕ ви вибрали для установки та в╕д\n" "швидкост╕ Вашого комп'ютера ця операц╕я може зайняти в╕д к╕лькох\n" "хвилин до в╕дчутного в╕дтинку часу.\n" "\n" "\n" "Потерп╕ть, будь-ласка." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" "Перш, н╕ж ╕ти дал╕, Ви ма╓те прочитати уважно умови л╕ценз╕╖. Вона\n" "стосу╓ться всього диструбутиву Мандрейк Л╕накс, ╕, якщо Ви не\n" "погоджу╓тесь з умовами л╕ценз╕╖, натисн╕ть кнопку В╕дмовитись. Це того\n" "ж часу в╕дм╕нить установку системи. Для продовження установки\n" "натисн╕ть кнопку Погодитись." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Тепер час вибрати р╕вень доступу (безпеки) для Вашо╖ системи. Золоте\n" "правило: чим ширше коло доступу ма╓ машина, ╕ чим важлив╕ш╕ дан╕, що в\n" "н╕й збер╕гаються, тим вищим ма╓ бути р╕вень безпеки системи. Але в\n" "б╕льшост╕ випадк╕в, вищий р╕вень безпеки досяга╓ться за рахунок\n" "додаткових незручностей в користуванн╕. Додаткову ╕нформац╕ю з цього\n" "питання можна отримати з секц╕╖ MSEC в Дов╕дковому Пос╕бнику.\n" "\n" "Якщо Ви не зна╓те, на чому зупинитись, залиште все як ╓." #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions on your hard drive's free space;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Зараз Вам потр╕бно вибрати, як╕ п╕дрозд╕ли використовувати для Вашо╖\n" "ново╖ системи Л╕накс Мандрейк. Якщо ц╕ п╕дрозд╕ли вже були визначен╕\n" "(в╕д попередньо╖ установки системи GNU/Linux або створен╕ ╕ншою\n" "програмою розпод╕лу диску), ви можете скористатися вже готовими\n" "п╕дрозд╕лами. В ╕ншому випадку, п╕дрозд╕ли на жорсткому диску мають\n" "бути визначеними перш, н╕ж переходити до установки.\n" "\n" "Для створення п╕дрозд╕л╕в ви спершу ма╓те вибрати жорсткий диск. Ви\n" "можете вибрати диск клацнувши на \"hda\" (якщо мова йде про перший диск\n" "типи IDE), або на \"hdb\" (для другого диску в систем╕ типу IDE), або на\n" "\"sda\", якщо ви будете встановлювати систему на першому диску типу SCSI\n" "╕ так дал╕.\n" "\n" "Щоб розпод╕лити диск на розд╕ли, ви можете скористатися цими пунктами меню:\n" "\n" "* Очистити все: цей пункт стира╓ вс╕ п╕дрозд╕ли на вибраному жорсткому " "диску.\n" "\n" "* Розпод╕лити автоматично: цей пункт меню допоможе Вам автоматично\n" "створити п╕дрозд╕л типу Ext2 та swap на в╕льному простор╕ диску.\n" "\n" "* В╕дновити таблицю п╕дрозд╕л╕в: якщо таблиця п╕дрозд╕л╕в Вашого диску\n" "з╕псована, ви можете спершу спробувати в╕дновити ╖╖ скористувавшись\n" "цим пунктом. Будь-ласка, будьте-обережними, ╕ пам'ятайте, що цей пункт\n" "не завжди спрацьову╓.\n" "\n" "* Повернутись: Можете скористуватись цим, щоб в╕дмовитись в╕д зм╕н,\n" "внесених вами.\n" "\n" "* Перечитати: Можете скористуватись цим, щоб в╕дмовитись в╕д зм╕н,\n" "внесених вами ╕ перепрочитати ори╜╕нальну таблицю п╕дрозд╕л╕в.\n" "\n" "\n" "* Пом╕чник: Якщо ви хочете скористатись пом╕чником для розпод╕лу\n" "диску. Рекомендований режим, якщо ви не ма╓те глибоких знань про\n" "розпод╕л диску. \n" "\n" "* В╕дновити з гнучкого диску: Якщо ви записали попередньо свою таблицю\n" "п╕дрозд╕л╕в на гнучкий диск. Зараз ви можете в╕дновити цю таблицю з\n" "гнучкого диску.\n" "\n" "* Записати на гнучкий диск: Якщо ви хочете записати зараз таблицю\n" "п╕дрозд╕л╕в на гнучкий диск для того, щоб ╖╖ пот╕м можна було\n" "в╕дновити з дискети. Дуже рекоменду╓мо скористуватися цим режимом. \n" "\n" "* Готово: П╕сля того, як ви вже зак╕нчили з перерозпод╕лом Вашого\n" "жорсткого диску, скористайтесь цим пунктом, щоб записати зм╕ни на\n" "диск. \n" "\n" "Коли певний п╕дрозд╕л вибрано, можете скористуватись клав╕шами:\n" "\n" " * Ctrl-c щоб створити новий п╕дрозд╕л (якщо вибрано пустий " "п╕дрозд╕л)\n" "\n" " * Ctrl-d щоб стерти п╕дрозд╕л\n" "\n" " * Ctrl-m щоб визначити точку монтування\n" "\n" "Якщо ви встановлю╓те систему на комп'ютер з процесором PPC, ви можете\n" "створити маленький п╕дрозд╕л типу HFS для завантаження 'bootstrap'\n" "(розм╕ром не менше 1Мб для завантажувача yaboot. Якщо ви вир╕шите\n" "створити п╕дрозд╕л трохи б╕льшого розм╕ру (скаж╕мо 50Мб, ви зможете\n" "також збер╕гати на ньому резервне ядро системи та в╕ртуальний диск для\n" "авар╕йних завантажень системи). " #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На Вашому диску знайдено б╕льше одного п╕дрозд╕ла, що належать\n" "операц╕йн╕й систем╕ В╕ндовс. Вибер╕ть, будь-ласка, один з них, розм╕р\n" "якого би ви хот╕ли зм╕нити, для того щоб встановити операц╕йну систему\n" "Мандрейк Л╕накс.\n" "\n" "Кожен п╕дрозд╕л подано в такому вигляд╕: \"Назва в Л╕накс╕\", \"Назва у\n" "В╕ндовс\", \"Розм╕р\".\n" "\n" "\"Назва в Л╕накс╕\" закодована таким чином: \"тип жорсткого диску\",\n" "\"номер жорсткого диску\", \"номер п╕дрозд╕лу на диску\", (Наприклад:\n" "\"hda1\").\n" "\n" "Тип жорсткого диску\" - це \"hd\", якщо ви ма╓те диск типу IDE, ╕ \"sd\",\n" "якщо ви ма╓те жорсткий диск типу SCSI.\n" "\n" "\"Номер жорского диску\" - це завжди л╕тера п╕сля \"hd\" чи \"sd\". Для\n" "диск╕в типу IDE це:\n" "\n" " * \"a\" - головний диск (master) на першому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"c\" - головний диск на другому контролер╕ IDE,\n" "\n" " * \"d\" - вторинний диск на другому контролер╕ IDE.\n" "\n" "Для SCSI диск╕в \"a\" означа╓ \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, " "╕\n" "т.д. ...\n" "\n" "\"Назва у В╕ндовс\" - це л╕тера Вашого жорсткого диску, як ви ╖╖ бачите\n" "при робот╕ у В╕ндовс (перший диск чи п╕дрозд╕л назива╓ться \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Потерп╕ть будь-ласка. Це може зайняти к╕лька хвилин." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n" "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n" "existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n" "hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n" "or later.\n" "\n" "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" "DrakX запита╓ чи Ви провадите стандартну установку (\"Рекомендована\")\n" "чи, можливо, хочете мати б╕льший контроль над тим, що встановлю╓ться\n" "(\"Експерт\"). drakX запита╓ про клас установки. Тут Ви можете також\n" "вибрати чи Ви встановлю╓те нову систему, чи поновлю╓те вже ╕снуючу\n" "систему Мандрейк Л╕накс. Вибер╕ть, що Вам п╕дходить. Ви можете\n" "встановити систему, повн╕стю витерши стару. Ви можете також поновити\n" "вже ╕снуючу систему.\n" "\n" "Вибер╕ть, будь-ласка, \"Установка\", якщо ви не ма╓те попередньо╖ верс╕╖\n" "Мандрейк Л╕накса встановленого на Вашому комп'ютер╕ або якщо ви хочете\n" "мати к╕лька операц╕йних систем.\n" "\n" "Якщо ви хочете поновити вже встановлену верс╕ю Мандрейк Л╕накса на\n" "сво╓му комп'ютер╕, вибер╕ть, будь-ласка, \"Поновлення\".\n" "\n" "В залежност╕ в╕д Вашого р╕вня знань системи GNU/Linux ви можете\n" "вибрати один ╕з наступних р╕вн╕в складност╕ установки чи поновлення\n" "Вашо╖ системи Мандрейк Л╕накс:\n" "\n" " * Рекомендований: Вибирайте цей пункт, якщо ви н╕коли в житт╕ не\n" "встановлювали операц╕йно╖ системи GNU/Linux. Установка буде дуже\n" "проста, ╕ Вам доведеться дати в╕дпов╕дь т╕льки на к╕лька запитань.\n" "\n" " * Спец╕альний: Якщо ви достатньою м╕рою знайом╕ з операц╕йною\n" "системою GNU/Linux, можете вибрати основний режим використання Вашо╖\n" "системи (робоча станц╕я, сервер, розробка). Вам потр╕бно буде\n" "в╕дпов╕сти на б╕льше запитань, н╕ж при установц╕ типу\n" "\"Рекомендований\", тобто Вам потр╕бно знати, як працю╓ Gnu/Linux, щоб\n" "вибрати цей клас установки.\n" " \n" " * Експерт: якщо ви ма╓те глибок╕ знання системи GNU/Linux,\n" " можете вибрати цей клас установки. Так само, як ╕ в клас╕\n" " \"Спец╕альний\", в╕д Вас буде вимагатися вибрати основний тип\n" " використання ц╕╓╖ системи (робоча станц╕я, сервер, розробка). " "Будьте\n" " дуже уважними вибираючи цей клас установки. Ви зможете виконати\n" " ун╕кальну установку системи. В╕дпов╕д╕ на запитання можуть бути " "дуже\n" " важкими, якщо ви не волод╕╓те глибокими знаннями системи\n" " GNU/Linux. Отже, не вибирайте цей клас установки, якщо ви не певн╕, " "що\n" " це саме те, що Вам потр╕бно. " #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" "Звично drakX вибира╓ в╕рну клав╕атуру (в залежност╕ в╕д мови, якою Ви\n" "користу╓тесь) ╕ Ви не побачите цього кроку. Однак, можливо, Ви не\n" "ма╓те клав╕атури, що точно в╕дпов╕да╓ Ваш╕й мов╕: наприклад, якщо Ви\n" "агломовний швед, Ви все-одно можете забажати користуватись шведською\n" "клав╕атурою. Або, якщо Ви говорите англ╕йською, але живете в Квебеку,\n" "Ви потрапля╓те в анало╜╕чну ситуац╕ю. В обох випадках, Вам потр╕бно\n" "повернутись до цього етапу установки ╕ вибрати в╕дпов╕дну клав╕атуру з\n" "наданого списку. Все, що потр╕бно, це вибрати потр╕бну клав╕атуру ╕з\n" "списку, що з'явля╓ться перед Вами.\n" "\n" "Натисн╕ть кнопку Додатково ╕ Ви побачите повний список розкладок\n" "клав╕атур." #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" "\n" "To switch from one language to the other, you can launch the\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" "Будь ласка, вибер╕ть мову для установку системи та користування п╕сля\n" "установки. \n" "\n" "Присутня також кнопка \"Додатково\", яка дозволя╓ Вам вибрати ╕нш╕ мови,\n" "як╕ можуть бути також установленими в систем╕. Ви зможете\n" "користуватися цими мовами п╕сля установки. Якщо, наприклад, на Ваш╕й\n" "машин╕ (у яко╖ англ╕йська встановлена основною мовою) будуть працювати\n" "╕спанц╕, вибер╕ть в додаткових мовах ╤спанська|╤спан╕я.\n" "\n" "П╕сля вибору мови ╕ п╕дтвердження, Ви автоматично переходите до\n" "наступного кроку." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n" "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Будь-ласка, вибер╕ть в╕рний порт. Наприклад, порт п╕д назвою COM1 у MS\n" "Windows носить назву ttyS0 у GNU/Л╕накс╕." #: ../../help.pm_.c:642 #, fuzzy msgid "" "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n" "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n" "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this if only for one reason: do not think that because you booted\n" "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n" "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n" "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" "important for it to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n" "clue, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Наступне - найб╕льш вашливий крок з точки зору безпеки Вашо╖ системи\n" "GNU/Linux: виб╕р пароля для користувача Root. Root - це системний\n" "адм╕н╕стратор ╕ ╓дина особа, як╕й дозволено робити поновлення системи,\n" "додавати користувач╕в, зм╕нювати загальну конф╕╜урац╕ю системи, таке\n" "╕нше. Коротше - Root може все! Ось чому Вам сл╕д вибирати пароль, який\n" "важко вгадати, drakX скаже Вам, якщо пароль занадто легкий. Як\n" "показано, Вам необов'язково вводити пароль, але ми наст╕йливо\n" "рекоменду╓мо Вам все-таки вибрати пароль, хоча б з одн╕╓╖-╓жино╖\n" "причини: не думайте, що через те, що Ви завантажили GNU/Linux, Ваша\n" "система в╕льна в╕д помилок. Це не так, оск╕льки Root може переважити\n" "вс╕ заборони ╕ ненароком стерти вс╕ дан╕ на всих п╕дрозд╕лах\n" "звертаючись безпосередньо до п╕дрозд╕л╕в! Тому, доступ до рахунку root\n" "ма╓ бути захищеним.\n" "\n" "Пароль ма╓ бути сум╕шшю алфав╕тно-цифрових символ╕в ╕ бути завдовжки\n" "хоча-б 8 символ╕в. Н╕коли не записуйте пароль!\n" "\n" "Не вибирайте занадто довгий чи складний пароль. Вам його\n" "запам'ятовувати.\n" "\n" "Коли Ви будете друкувати пароль на екран╕, його не буде видно. Ось\n" "чому при вибор╕ пароля, Вам запропону╓ться ввести його дв╕ч╕, оск╕льки\n" "помилка при першому введенн╕ пароля, може бути проблемою: при\n" "ре╓страц╕╖ в систем╕ Вам треба буде користуватись \"нев╕рним\" паролем.\n" "\n" "В експертному режим╕, у Вас буде можлив╕сть вказати, чи Ви будете\n" "користуватися яким-небудь сервером автентикац╕╖: NIS чи LDAP.\n" "\n" "Якщо Ви користу╓тесь NIS'ом (чи LDAP) вибер╕ть опц╕ю \"Користуватись\n" "NIS'ом\" (\"LDAP\"). Якщо Ви не зна╓те цього, запитайте в свого\n" "системного адм╕н╕стратора.\n" "\n" "Якщо комп'ютер не п╕дключений до мереж╕, вибер╕ть Локальн╕ файли дли\n" "автентикац╕╖.." #: ../../help.pm_.c:678 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface;\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO ╕ GRUB - це завантажувач╕ системи для GNU/Linux. Цей крок звично\n" "повн╕стю автоматизований. Фактично, drakX проведе анал╕з\n" "завантажувального сектора диску ╕ буде д╕яти в╕дпов╕дно до того, що в\n" "ньому виявиться:\n" "\n" " * якщо тут присутн╕й завантажувальний сектор Windows, в╕н зам╕нить\n" "його на сектор GRUB/LILO таким чином, щоб Ви могли стартувати обо╓ - ╕\n" "GNU/Linux, ╕ Windows;\n" "\n" " * якщо знайдений блок в╕д GRUB чи LILO, в╕н буде зам╕нений на новий. \n" "\n" "Якщо ситуац╕я не така ч╕тка, drakX запропону╓ Вам виб╕р з к╕лькома\n" "можливими виходами. \n" "\n" " * Який завантажувач вживати: Ви ма╓те три вар╕анти на виб╕р:\n" " \n" " * LILO з граф╕чним меню: якщо Ви нада╓те перевагу LILO з його\n" " граф╕чною оболонкою.\n" "\n" " * Grub: якщо Вам подоба╓ться Grub (з текстовим меню).\n" "\n" " * LILO з текстовим меню: якщо Вам подоба╓ться LILO з текстовим\n" " меню.\n" "\n" " * Пристр╕й завантаження: у б╕льшост╕ випадк╕в Вам не потр╕бно буде\n" "зм╕нювати неявно встановлений диск (/dev/hda), але якщо Вам потр╕бно,\n" "Ви можете встановити завантажувач на другому жорсткому диску\n" "(/dev/hdb) чи нав╕ть на дискет╕ (/de/fd0). \n" "\n" " * Затримка перед завантаженням основного ядра: це затримка при\n" "завантаженн╕ системи, яка нада╓ться користувачев╕, щоб в╕н мав\n" "можлив╕сть вибрати ╕нший пункт в меню завантажувача.\n" "\n" "!! Будьте уважними: якщо Ви натиснете кнопку \"В╕дм╕нити\" (╕ тим самим\n" "вкажете програм╕ не встановлювати системного завантажувача),\n" "пересв╕дч╕ться, що Ви ма╓те у запас╕ метод для завантаження системи\n" "Мандрейк Л╕накс! Будьте також певними, що Ви добре зна╓те, що Ви\n" "робити, коли Ви зм╕ню╓те будь-як╕ параметри тут!!\n" "\n" "Натиснувши кнопку \"Додатково\" в цьому в╕кн╕, Ви отрима╓те доступ до\n" "багатьох додаткових конф╕╜урац╕йних параметр╕в призначених для\n" "досв╕дчених користувач╕в.\n" "\n" "Мандрейк Л╕накс встановлю╓ св╕й власний системний завантажувач, який\n" "дозволить Вам завантажувати або GNU/Linux, або будь-яку ╕ншу\n" "операц╕йну систему, встановлену на ц╕й машин╕.\n" "\n" "Якщо на машин╕ встановлена ╕нша операц╕йна система, вона автоматично\n" "буде додана до списку систем в меню. Тут можна зм╕нити ╕снуюч╕\n" "параметри для завантаження кожно╖ системи. Подв╕йне клацання на пункт╕\n" "меню дозволить Вам зм╕нити ╕снуюч╕ параметри, або стерти даний пункт\n" "меню. \"Додати\" створюж новий пункт. ╤ \"Зак╕нчено\" переходить на\n" "наступний крок установки." #: ../../help.pm_.c:718 #, fuzzy msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader - завантажувач Л╕накса) та Grub -- це\n" "завантажувач╕ системи: вони можуть завантажити або GNU/Л╕накс або\n" "будь-яку ╕ншу операц╕йну систему на Вашому комп'ютер╕. За нормальних\n" "умов ц╕ операц╕йн╕ системи в╕рно визначаються та встановлюються. Якщо\n" "це не так, ви можете додати потр╕бний пункт самост╕йно. Уважно\n" "вибер╕ть потр╕бн╕ параметри.\n" "\n" "\n" "Ви, можливо, також захочете закрити доступ до цих операц╕йних систем\n" "╕ншим, в цьому випадку ви можете стерти в╕дпов╕дн╕ пункти в файл╕\n" "конф╕╜урац╕╖. Але в цьому випадку Вам потр╕бна буде спец╕альна\n" "дискета, щоб завантажити ц╕ системи!" #: ../../help.pm_.c:732 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Ви повинн╕ вказати, де саме ви хочете записати ╕нформац╕ю потр╕бну\n" "для завантаження GNU/Л╕накса.\n" "\n" "\n" "Кр╕м того випадку, коли ви абсолютно впевнен╕ в тому, що ви робите,\n" "вибер╕ть \"Перший сектор диску (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:739 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:759 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" "DrakX спробу╓ в╕дшукати вс╕ жорстк╕ диски у систем╕ ╕ одночасно\n" "в╕дшукати плати PCI SCSI. Якщо DrakX знайде плату SCSI ╕ зна╓ який\n" "драйвер використовувати з ц╕╓ю платою, в╕н автоматично встановить цей\n" "драйвер (ц╕ драйвери).\n" "\n" "В деяких випадках не вся апаратура розп╕зна╓ться повн╕стю. Якщо ви не\n" "ма╓те плати SCSI, ма╓те ISA SCSI плату, або PCI SCSI плату, яка не\n" "розп╕зна╓ться DrakX, Вам буде задане запитання, про те чи ╓ у Ваш╕й\n" "систем╕ SCSI плата. Якщо тако╖ плати у Вас нема╓, просто клацн╕ть на\n" "\"Н╕\". Якщо ви клацнете на \"Так\", Вам буде надано список драйвер╕в, з\n" "якого Вам треба вибрати потр╕бний.\n" "\n" "Якщо Вам потр╕бно буде вручну вибирати драйвер, DrakX запита╓ у Вас,\n" "чи ви хочете вказати як╕сь певн╕ опц╕╖ для драйвера. Краще, якщо Ви\n" "дозволите DrakX випробувати плату, щоб визначити потр╕бн╕\n" "опц╕╖. Звично це працю╓ нормально.\n" "\n" "Якщо це не спрацю╓, Вам сл╕д вказати потр╕бн╕ опц╕╖ для\n" "драйвера. Перегляньте \"Пос╕бник по установц╕\" (Розд╕л 3, п╕дрозд╕л\n" "\"Знаходження ╕нформац╕╖ про Вашу апаратуру\"), з документац╕╖ по\n" "апаратному забезпеченню або з домашньо╖ стор╕нки виробника апаратури\n" "або д╕знайтеся потр╕бн╕ параметри з Windows (якщо ви ма╓те цю систему\n" "на сво╓му комп'ютер╕)." #: ../../help.pm_.c:781 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Можете додати додатков╕ пункти для yaboot, або для операц╕йних систем,\n" "╕нших ядер чи для авар╕йного образу завантаження.\n" "\n" "Для ╕нших ОС - пункт склада╓ться т╕льки з етикетки та п╕дрозд╕лу для\n" "коренево╖ файлово╖ системи.\n" "\n" "Для Л╕накса ╓ к╕лька можливих параметр╕в: \n" "\n" " * Етикетка: це просто назва, яку ви ма╓те надрукувати при запрошенн╕\n" "yaboot, щоб вибрати цю опц╕ю завантаження.\n" "\n" " * Образ: це - назва ядра для завантаження. У б╕льшост╕ випадк╕в - це\n" "vmlinux або вар╕анти назви з р╕зними розширеннями.\n" "\n" " * Коренева файлова система: пристр╕й для коренево╖ файлово╖ системи,\n" "або '/' вашо╖ системи Л╕накс.\n" "\n" "\n" " * Додати: на апаратному забезпеченн╕ Apple досить часто\n" "використовуються додатков╕ параметри для ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ в╕део-плати або\n" "для того, щоб ╕н╕ц╕ал╕зувати клав╕атурну емуляц╕ю клав╕ш мишки, через\n" "те, що на стандартн╕й мишц╕ Apple нема╓ 2-╖ ╕ 3-╖ клав╕ш╕. Дал╕ подан╕\n" "деяк╕ приклади: \n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" "\n" " * Initrd: цей параметр може використовуватися для того, щоб\n" "завантажувати модул╕ до того, як пристр╕й завантаження доступний, або\n" "щоб прочитати в╕ртуальний диск для авар╕йного завантаження.\n" "\n" " * Розм╕р initrd: стандартний в╕ртуальний диск ма╓ розм╕р 4096 байт,\n" "якщо вам потр╕бен диск б╕льшого розм╕ру, можете скористуватися цим\n" "параметром.\n" "\n" " * Запис/читання: звично коренева файлова система монту╓ться в режим╕\n" "т╕льки для читання, для того, щоб мати можлив╕сть провести перев╕рку\n" "файлово╖ системи перш, н╕ж система завантажу╓ться в робочий режим. Це\n" "можна в╕дм╕нити тут.\n" "\n" " * БезВ╕део: у випадку, коли в╕део плата Apple виявиться особливо\n" "проблематичною, ви можете вибрати цей параметр для того, щоб\n" "скористуватися стандартним framebuffer'ом.\n" "\n" " * Стандарна: система вибрана в цьому пункт╕ завантажиться зразу\n" "п╕сля того, як ви натиснете ENTER на запрошенн╕ yaboot. Цей пункт буде\n" "також показаний символом *, якщо ви натиснете TAB, щоб подивитися\n" "список систем. " #: ../../help.pm_.c:828 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot - це завантажувач системи для Мак╕нтош╕в Нового типу. В╕н може\n" "завантажувати будь-яку ╕з систем: GNU/Linux, MacOS, MacOSX, якщо в╕н\n" "встановлений в систем╕. В б╕льшост╕ випадк╕в ц╕ системи в╕рно\n" "визначаються ╕ встановлюються. Якщо це не так - можете додати пункт\n" "вручну на цьому екран╕. Будьте уважн╕ при вибор╕ коректний\n" "параметр╕в. \n" "\n" "Основн╕ параметри Yaboot:\n" "\n" " * Пов╕домлення при завантаженн╕: просте текстове пов╕домлення, яке\n" "демонстру╓ться перед завантаженням.\n" "\n" " * Пристр╕й завантаження: вказу╓ на те, де саме запису╓ться\n" "╕нформац╕я потр╕бна для завантаження GNU/Linux. Загалом, вам потр╕бно\n" "назначити завантажувальний п╕дрозд╕л для того, щоб збер╕гати цю\n" "╕нформац╕ю. \n" "\n" " * Затримка Open Firmware: на в╕дм╕ну в╕д Lilo, тут ╓ дв╕ р╕зних\n" "пер╕оди затримки в Yaboot. Перший пер╕од затримки вим╕рю╓ться в\n" "секундах. П╕д час цього пер╕оду затримки ви можете вибрати зв╕дки\n" "завантажуватися: з компакт-диску, OF, MacOS чи Л╕накс.\n" "\n" " * Пер╕од затримки перед завантаженням ядра: цей пер╕од под╕бний до\n" "затримки Lilo. П╕сля вибору Л╕накса, затримка обчислю╓ться в десятих\n" "секунди перш, н╕ж почне завантажуватися стандартне ядро.\n" "\n" " * Дозволити завантаження з компакт-диску?: якщо цей параметр\n" "вибрано, ви можете натиснути 'C' при завантаженн╕ п╕д час першого\n" "пер╕оду затримки.\n" "\n" " * Дозволити завантаження OF: якщо ви виберете цей параметр, ви\n" "зможете натиснути 'N' п╕д час першого пер╕оду затримки для\n" "завантаження з Open Firmware.\n" "\n" " * Стандартна ОС: цим ви можете встановити стандартну систему, яка\n" "завантажиться п╕сля того, як зак╕нчиться затримка Open Firmware." #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Вибер╕ть жорсткий диск, який ви хочете переформатувати щоб встановити\n" "новий п╕дрозд╕л для Мандрейк Л╕накса. Будьте уважн╕, оск╕льки вс╕ дан╕\n" "будуть знищен╕, ╕ в╕дновити ╖х буде неможливо!" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Клацн╕ть на кнопц╕ \"Гаразд\", якщо ви хочете стерти вс╕ дан╕ та\n" "п╕дрозд╕ли на цьому жорсткому диску. Будьте уважн╕: п╕сля того, як Ви\n" "натиснете на \"Гаразд\" ви не зможете в╕дновити жодн╕ дан╕ чи\n" "п╕дрозд╕ли, як╕ маються на цьому диску, включаючи також ╕ дан╕\n" "В╕ндовс.\n" "\n" "Якщо Ви вир╕шили в╕дм╕нити цю операц╕ю, натисн╕ть клав╕шу\n" "В╕дм╕нити. П╕дрозд╕ли ╕ дан╕ на диску залишаться без зм╕н." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Ви вибрали так╕(ий) сервер(и): %s\n" "\n" "Ц╕ сервери стандартно актив╕зован╕. Для них нев╕дом╕ н╕як╕ проблеми з\n" "безпекою, але деяк╕ можуть бути виявлен╕. В такому випадку ви повинн╕\n" "якомога швидше поновити верс╕╖ цих сервер╕в. \n" "\n" "Ви хочете дозволити установку цих сервер╕в?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Не можу використовувати трансляц╕ю без NIS домену" #: ../../install_any.pm_.c:870 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Вставте дискету в╕дформатовану у FAT в дисков╕д %s" #: ../../install_any.pm_.c:874 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ця дискета не в╕дформатована як FAT" #: ../../install_any.pm_.c:886 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Для того, щоб використовувати записан╕ вибран╕ пакети, завантажте\n" "систему з ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Помилка при читанн╕ файла %s" #: ../../install_any.pm_.c:1031 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Сталася помилка - не знайдено в╕дпов╕дних диск╕в для створення новихфайлових " "систем. Перев╕рте будь-ласка свою систему ╕ спробуйтев╕дшукати причину цього." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Деяк╕ з апаратних засоб╕в на Вашому комп'ютер╕ вимагають драйвер╕в\n" "ф╕рм-виготовлювач╕в для того, щоб працювати в╕рно. \n" "\n" "Ви можете знайти потр╕бну ╕нформац╕ю про них на: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ви повинн╕ мати п╕дрозд╕л root.\n" "Для цього створ╕ть новий п╕дрозд╕л (або клацн╕ть на вже\n" "╕снуючому). П╕сля цього вибер╕ть ``Точка монтування'' ╕ встанов╕ть ╖╖\n" "в `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Ви повинн╕ мати п╕дрозд╕л для своп " #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ви не ма╓те п╕дрозд╕лу для своп╕нгу\n" "\n" "Все-таки продовжувати? " #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ви повинн╕ мати FAT п╕дрозд╕л змонтований в /boot/efi " #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "Використовувати в╕льний прост╕р" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Недостатньо в╕льного простору для нових п╕дрозд╕л╕в" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "Користуватися ╕снуючим п╕дрозд╕лом" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Нема╓ ╕снуючих п╕дрозд╕л╕в для використання" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Використовувати п╕дрозд╕л Windows для зворотнього монтування" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Який п╕дрозд╕л ви хочете використати для Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "Вибер╕ть розм╕ри" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Розм╕р п╕дрозд╕лу root в Мб:" #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Розм╕р п╕дрозд╕лу для своп╕нгу в Мб: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Використовувати в╕льний прост╕р на п╕дрозд╕л╕ Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Розм╕р якого п╕дрозд╕лу ви хочете зм╕нити?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Обчислюю меж╕ п╕дрозд╕лу Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Програма зм╕ни розм╕ру п╕дрозд╕лу FAT не може працювати з Вашим\n" "п╕дрозд╕лом, при робот╕ сталася така помилка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "П╕дрозд╕л з Windows на Вашому комп'ютер╕ занадто\n" "фра╜ментований. Виконайте де-фра╜ментац╕ю \n" "спочатку (команда ``defarg'')." #: ../../install_interactive.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "УВАГА!\n" "\n" "Зараз DrakX потр╕бно зм╕нити розм╕р п╕дрозд╕лу ╕з Windows. Обережно:\n" "ця операц╕я небезпечна. Якщо ви ще цього не зробили, Вам потр╕бно\n" "зараз припиниту установку, скористатися програмою scandisk з Windows\n" "(а кр╕м того, можливо, також дефрагментувати п╕дрозд╕л за допомогою\n" "defrag) на цьому п╕дрозд╕л╕ та зробити резервну коп╕ю Ваших даних.\n" "Коли все це зроблено - натисн╕ть Гаразд." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Який розм╕р ви хочете залишити для Windows?" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "п╕дрозд╕л %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Автоматична зм╕на розм╕ру FAT не спрацювала: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Нема╓ п╕дрозд╕лу FAT для зм╕ни розм╕ру або для використання як пристр╕й " "зворотнього монтування (або не вистача╓ в╕льного простору)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "Стерти весь диск" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Стерти Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "У Вас б╕льше одного диску. На який з них ви хочете встановити Л╕накс?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ВС╤ ╕снуюч╕ п╕дрозд╕ли та вс╕ дан╕ на диску %s будуть втрачен╕" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Спец╕альний розпод╕л диску" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "Використовувати fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Тепер ви можете розбити на п╕дрозд╕ли Ваш диск %s.\n" "П╕сля того, як ви зак╕нчите не забудьте виконати команду `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "На п╕дрозд╕л╕ з системою Windows не вистача╓ простору" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не можу знайти в╕льного простору для установки" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Пом╕чник розбивки на п╕дрозд╕ли DrakX знайшов так╕ можлив╕ р╕шення:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Розбиття на п╕дрозд╕ли невдале: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "Вмикаю мережу" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Сталася помилка, але я не знаю, як з нею поводитися.\n" "Продовжуйте на св╕й власний ризик." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Подв╕йн╕ точки монтування %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Деяк╕ важлив╕ пакети не змогли в╕рно встановитися. Або Ваш\n" "компакт-диск або прив╕д дефектн╕. Перев╕рте компакт диск на\n" "встановленому комп'ютер╕ командою \"rpm -qpl \" \"Mandrake/RPMS/*.rpm\" \n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Ласкаво просимо до %s" #: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781 msgid "No floppy drive available" msgstr "Нема╓ привода дискети" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Почина╓ться крок `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ваша система ма╓ замало ресурс╕в. Ви можете мати проблеми з установкою\n" "Mandrake Л╕накса. Якщо це станеться, ви можете спробувати установку в\n" "текстовому режим╕. Для цього п╕д час завантаження компакт-диску\n" "натисн╕ть F1 ╕ пот╕м введ╕ть \"text\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Клас установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть один з поданих клас╕в установки:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Package Group Selection" msgstr "Виб╕р груп пакет╕в" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Individual package selection" msgstr "╤ндив╕дульний виб╕р пакет╕в" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Загальний розм╕р: %d / %d Мб " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "Пакети неробоч╕" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Назва: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Верс╕я: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Розм╕р: %d КБ\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Важлив╕сть: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Вибрати цей пакет неможливо. Для його установки не вистача╓ м╕сця." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ц╕ пакети будуть встановленими" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ц╕ пакети будуть де╕нстальованими" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Не можна вибрати або в╕дм╕нити виб╕р цього пакету." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Цей пакет необх╕дний. Не можна в╕дм╕нити його виб╕р" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Виб╕р цього пакету неможливо в╕дм╕нити. Його вже встановлено." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Цей пакет повинен бути поновлений\n" "Ви справд╕ хочете в╕дм╕нити його виб╕р?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Виб╕р цього пакету неможливо в╕дм╕нити. В╕н повинен бути поновлений." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Показувати автоматично вибран╕ пакети" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Прочитати/записати з/на дискету" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "Зберегти виб╕р пакет╕в" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "М╕н╕мальна установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ ви хочете встановити" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Installing" msgstr "Встановлюю" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "Наближене обчислення" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "Залишок часу " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Зачекайте, ╕де п╕дготовка установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакети" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Установка пакету %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "Refuse" msgstr "В╕дкинути" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Зм╕н╕ть компакт-диск!\n" "\n" "Будь-ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристр╕й ╕\n" "натисн╕ть Гаразд п╕сля цього.\n" "\n" "Якщо ви не ма╓те такого диску, натисн╕ть В╕дм╕нити, щоб не\n" "встановлювати з цього диску." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Go on anyway?" msgstr "Все-таки продовжувати?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Сталася помилка п╕д час сортування пакет╕в: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Сталася помилка п╕д час установки пакет╕в: " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Будь ласка, уважно прочитайте умови подан╕ дал╕. Якщо ви не\n" "погоджу╓тесь з будь-якою частиною, вам не дозволя╓ться встановлювати\n" "наступний компакт-диск. Натисн╕ть на В╕дмовитися для того, щоб\n" "продовжити установку без використання цього нос╕я.\n" "\n" "Деяк╕ компоненти на наступному компакт-диску не керуються л╕ценз╕╓ю\n" "GPL чи под╕бною до не╖. В такому випадку кожен ╕з компонент╕в\n" "керу╓ться сво╓ю специф╕чною л╕ценз╕╓ю. Будь ласка, прочитайте уважно ╕\n" "дотримуйтесь умов тако╖ специф╕чно╖ л╕ценз╕╖ перш, н╕ж користуватися\n" "або перерозповсюджувати таку компоненту. Так╕ л╕ценз╕╖ у б╕льшост╕\n" "випадк╕в забороняють передачу, коп╕ювання (кр╕м створення резервно╖\n" "коп╕╖), перерозповсюдження, зворотню ╕нженер╕ю, де-асемблювання,\n" "де-комп╕ляц╕ю чи модиф╕кац╕ю компоненти. Будь-яке порушення л╕ценз╕╖\n" "негайно припиня╓ ваш╕ права щодо компоненти. Якщо специф╕чно не\n" "вказано про надання таких прав, ви не ма╓те права встановлювати ц╕\n" "програми на б╕льш, н╕ж одн╕й систем╕, або пристосовувати ╖х для\n" "установки в мереж╕. Якщо ви ма╓те сумн╕ви щодо л╕ценз╕╖, зверн╕ться\n" "безпосередньо до дистриб'ютора чи редактора тако╖ компоненти. Передача\n" "таких компонент (включаючи документац╕ю) трет╕м особам у б╕льшост╕\n" "випадк╕в заборонена. \n" "\n" "Вс╕ авторськ╕ права компонент на наступному компакт-диску застережен╕\n" "за ╖х в╕дпов╕дними авторами ╕ захищаються законами про охорону\n" "авторських прав, як╕ мають право застосовуватися до програмних\n" "продукт╕в.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Сталася помилка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Чи Ви хочете видалити принтер \"%s\"?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Л╕ценз╕йна умова" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Вступ\n" "\n" "Операц╕йна система та р╕зноман╕тн╕ компоненти, що маються в\n" "дистрибутив╕ Л╕накс Мандрейк надал╕ мають зватися \"Програмн╕\n" "продукти\". Програмн╕ продукти включають але не обмежуються наборами\n" "програм, метод╕в правил та документац╕╓ю, яка ма╓ в╕дношення до\n" "операц╕йно╖ системи та р╕зноман╕тних складових частин дистрибутива\n" "Л╕накс Мандрейка.\n" "\n" "1. Л╕ценз╕йна угода\n" "\n" "Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ ╓ л╕ценз╕йною\n" "угодою м╕ж Вами та MandrakeSoft S.A., яка стосу╓ться програмних\n" "продукт╕в. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n" "продукт╕в будь-яким чином, Ви тим самим явно прийма╓те на повн╕стю\n" "погоджу╓тесь з умовами дано╖ Л╕ценз╕╖. Якщо Ви не погоджу╓тесь з\n" "будь-якою частиною Л╕ценз╕йно╖ угоди, Вам не дозволя╓ться\n" "встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n" "продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n" "Програмного продукту чином, який не в╕дпов╕да╓ умовам Угоди визна╓ться\n" "порушенням Угоди ╕, тим самим Ви позбавля╓тесь прав за ц╕╓ю\n" "Угодою. П╕сля припинення д╕╖ ц╕╓╖ Угоди, Ви повинн╕ негайно знищити\n" "вс╕ коп╕╖ Програмних Продукт╕в.\n" "\n" "2. Обмежена гарант╕я\n" "\n" "Програмн╕ продукти та доповнююча документац╕я поставляються \"як ╓\",\n" "без гарант╕╖, в межах встановлених законодавством. Н╕ за яких умов\n" "MandrakeSoft S.A. не буде нести в╕дпов╕дальност╕, в межах встановлених\n" "законодавством, за випадков╕, прям╕ чи опосередкован╕ ( включаючи але\n" "не обмежуючись втратами чи перепинами б╕знесу, ф╕нансовими втратами,\n" "адвокатськими витратами чи штрафами, як результат присуду судово╖\n" "╕нстанц╕╖, чи будь-як╕ ╕нш╕ втрати), що походять в╕д використання,\n" "або, навпаки, в╕д неможливост╕ використання Програмн╕ продукти, нав╕ть\n" "у випадку, якщо MandrakeSoft S.A. пов╕домлялося про можливост╕ таких\n" "втрат.\n" "\n" "ОБМЕЖЕННЯ В╤ДПОВ╤ДАЛЬНОСТ╤, ЗАЛЕЖНО╥ В╤Д ОБЛАДАННЯ АБО ВИКОРИСТАННЯ\n" "ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТ╤В В ДЕЯКИХ КРА╥НАХ\n" "\n" "В межах встановлених законодавством, MandrakeSoft S.A. чи його\n" "дистрибютори н╕ за яких умов не несуть в╕дпов╕дальност╕ за жодне\n" "навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n" "але не обмежуючись перешкодами для б╕знесу, припиненням б╕знесу,\n" "ф╕нансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами, як\n" "результат присуду судово╖ ╕нстанц╕╖, чи будь-якими ╕ншим втратами),\n" "як╕ виникають в╕д обладання чи використання програмних компонент чи\n" "виникають в╕д завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n" "використання в деяких кра╖нах програмних компонент по мереж╕ з одн╕╓╖\n" "з домашн╕х стор╕нок Л╕накс Мандрейк. Ця обмежена в╕дпов╕дальн╕сть\n" "включа╓ також (але не обмежу╓ться) так званими сильними\n" "криптограф╕чними методами, як╕ включен╕ в Програмний продукт.\n" "\n" "3. Л╕ценз╕я GPL та под╕бн╕\n" "\n" "Програмн╕ продукти складаються з компонент, розроблених р╕зними\n" "ф╕зичними чи юридичними особами. Б╕льш╕сть компонент керуються\n" "терм╕нами та умовами загально╖ публ╕чно╖ л╕ценз╕╖ GNU (GNU General\n" "Public Licence), яку ми надал╕ будемо називати в даному документ╕ GPL,\n" "або под╕бними до дано╖ л╕ценз╕ями. Б╕льш╕сть таких л╕ценз╕й Б╕льш╕сть\n" "з цих л╕ценз╕й дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n" "перерозповсюдження складових частин, як╕ вони регулюють. Будь-ласка,\n" "ознайомтесь уважно з терм╕нами та умовами л╕ценз╕йних умов для кожно╖\n" "складово╖ частини перш, н╕ж використовувати будь-яку з\n" "частин. Будь-як╕ запитання стосовно л╕ценз╕╖ на окрему складову\n" "частину мають адресуватися автору ц╕╓╖ складово╖ частини, а не до\n" "MandrakeSoft. Програми, розроблен╕ MandrakeSoft S.A. керуються\n" "л╕ценз╕╓ю GPL. Документац╕я, розроблена MandrakeSoft S.A. керу╓ться\n" "спец╕альною л╕ценз╕╓ю. Зверн╕ться, будь-ласка, до документац╕╖ за\n" "подробицями.\n" "\n" "4. Права ╕нтелектуально╖ власност╕\n" "\n" "Вс╕ права на складов╕ компоненти Програмних продукт╕в належать\n" "в╕дпов╕дним авторам ╕ захищен╕ законами про ╕нтелектуальну власн╕сть\n" "та права на коп╕ювання, як╕ мають застосування до програмного\n" "забезпечення. MandrakeSoft S.A. залиша╓ за собою право зм╕нювати чи\n" "адаптувати Програмн╕ продукти як в ц╕лому, так ╕ окремими частинами з\n" "будь-якою метою ╕ для будь-яких ц╕лей. \"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" та\n" "в╕дпов╕дн╕ логотипи ╓ торг╕вельними марками MandarakeSoft S.A.\n" "\n" "5. Законодавство\n" "\n" "Якщо будь-який розд╕л ц╕╓╖ угоди признаний нед╕йсним, таким, що не\n" "в╕дпов╕да╓ законодавству чи нев╕дпов╕дним щодо судово╖ постанови, цей\n" "розд╕л угоди видаля╓ться з даного контракту. Ви залиша╓тесь зв'язаними\n" "╕ншими секц╕ями ц╕╓╖ угоди, як╕ ще мають застосування. Терм╕ни та\n" "умови ц╕╓╖ Л╕ценз╕╖ керуються Законодавством Франц╕╖. Вс╕ сп╕рн╕\n" "питання щодо терм╕н╕в та умов ц╕╓╖ л╕ценз╕╖ будуть розв'язуватися по\n" "можливост╕ поза межами судових установ. В крайн╕х випадках сп╕рн╕\n" "питання будуть вир╕шуватися в╕дпов╕дним Законним Судом Парижа -\n" "Франц╕я.\n" "\n" "З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь-ласка,\n" "до MandrakeSoft S.A.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Клав╕атура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Яка у Вас розкладка клав╕атури?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Тут наведено повний список наявних клав╕атур" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Який клас установки ви вибира╓те?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Встановити/Поновити" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Це установка чи поновлення?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендований" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Експерт" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Поновлення" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Зберегти виб╕р пакет╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт миш╕" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Вибер╕ть до якого посл╕довного порту при╓днано мишу?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Емуляц╕я клав╕ш" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Емуляц╕я 2 клав╕ш" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Емуляц╕я 3 клав╕ш" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Конф╕гурую картки PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "Конф╕гурац╕я IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "нема╓ п╕дрозд╕л╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Сканування п╕дрозд╕л╕в для знаходження точок монтування" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "Вибер╕ть точки монтування" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Не вистача╓ в╕льного м╕сця для 1МБ завантажувального блоку! Установка\n" "буде продовжуватись, але для завантаження сво╓╖ системи Вам потр╕бно\n" "буде створити DiskDrake'ом завантажувальний п╕дрозд╕л " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Не можу знайти п╕дрозд╕л root для поновлення системи" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "П╕дрозд╕л root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Який п╕дрозд╕л у Ваш╕й систем╕ ╓ п╕дрозд╕лом root (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Для того, щоб таблиця п╕дрозд╕л╕в була актив╕зована, Вам треба\n" "перевантажити систему" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Вибер╕ть п╕дрозд╕ли, як╕ Ви хочете в╕дформатувати" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Перев╕ряти зб╕йн╕ блоки?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "Форматування п╕дрозд╕л╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Створюю та форматую файл %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Не вистача╓ своп-пам'ят╕ щоб зак╕нчити установку. Зб╕льш╕ть\n" "╖╖. будь-ласка." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Шукаю наявн╕ пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Шукаю наявн╕ пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 #, fuzzy msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Виб╕р цього пакету неможливо в╕дм╕нити. Його вже встановлено." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Шукаю пакети для поновлення" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "У Ваш╕й систем╕ не залишилось достатньо в╕льного м╕сця для установки\n" "чи поновлення (%d > %d )" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Будь ласка, вибер╕ть запис/завантаження вибору пакет╕в на дискету.\n" "Формат дистети такий-же, як ╕ дискети auto_install." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "В╕дновити з дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" msgstr "Записати на дискету" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "В╕дновлюю з дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "Виб╕р пакет╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Вставте дискету, з записаним списком пакет╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Вибраний розм╕р б╕льший за наявний прост╕р" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 #, fuzzy msgid "Type of install" msgstr "Вибер╕ть пакет для установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 #, fuzzy msgid "With X" msgstr "Чекайте" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Якщо Ви ма╓те вс╕ компакт-диски з поданих вище, натисн╕ть на \"Гаразд\".\n" "Якщо Ви не ма╓те жодного з поданих вище, натисн╕ть на \"В╕дм╕нити\".\n" "Якщо т╕льки деяких компакт-диск╕в не вистача╓, в╕дм╕н╕ть ╖х виб╕р, ╕\n" "натисн╕ть \"Гаразд\" п╕сля цього.\" " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Компакт-диск з етикеткою \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Preparing installation" msgstr "П╕дготовка установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Встановлюю пакет %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 msgid "Post-install configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я п╕сля установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Вставте системну дискету, яка вживалася в дисковод╕ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Вставте дискету Поновлення Модул╕в в дисков╕д %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Ви ма╓те можлив╕сть зараз звантажити криптограф╕чне програмне забезпечення.\n" "\n" "УВАГА!\n" "\n" "Через в╕дм╕нност╕ в загальних рекомендац╕ях до такого типу програмного\n" "забезпечення, що залежать в╕д в╕дм╕нностей в юрисдикц╕ях, користувач\n" "та/або к╕нцевий користувач цього програмного продукту мають\n" "пересв╕дчитися, що законодовство ╖╖/його юрисдикц╕╖ дозволяють ╖й/йому\n" "завантажувати, збер╕гати та використовувати таке програмне\n" "забезпечення.\n" "\n" "Додатково користувач та/або к╕нцевий користувач особливо мають\n" "звернути увагу на те, щоб не порушувати законодавство сво╓╖\n" "юрисдикц╕╖. У раз╕ порушення в╕дпов╕дного законодавства вони можуть\n" "понести серйозну крим╕нальну в╕дпов╕дальн╕сть за це.\n" "\n" "В жодному випадку н╕ Mandrakesoft, н╕ його виробники чи постачальники\n" "не несуть жодно╖ в╕дпов╕дальност╕ н╕ за як╕ особлив╕, непрям╕ чи\n" "випадков╕ втрати (включаючи, але не обмежуючись втратами прибутку,\n" "переривами у б╕знес╕, втратами комерц╕йних даних та ╕ншими втратами, а\n" "також виплатами по судовим позовам), що виникають в╕д використання,\n" "волод╕ння або в╕д звантаження цього програмного забезпеченн, до якого\n" "користувач ма╓ доступ п╕сля п╕дписання даного договору.\n" "\n" "Вс╕ запитання щодо цього договору мають направлятися за адресою:\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, fuzzy msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Зв'язуюсь з сервером щоб прочитати список наявних пакет╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Вибер╕ть сервер, з якого звантажити пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Зв'язуюсь з сервером щоб прочитати список наявних пакет╕в" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 msgid "Which is your timezone?" msgstr "В як╕й часов╕й смуз╕ Ви знаходитесь?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Годинник встановлено в GMT (час по ╫р╕нв╕чу)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Автоматична синхрон╕зац╕я часу (╕з застосуванням NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 msgid "NTP Server" msgstr "Сервер NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Remote CUPS server" msgstr "В╕ддалений сервер CUPS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "No printer" msgstr "Нема╓ принтера" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Чи ви ма╓те ╕нш╕?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Загалом" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989 #: ../../printerdrake.pm_.c:3078 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 msgid "ISDN card" msgstr "Плата ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Sound card" msgstr "Звукова плата" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 msgid "TV card" msgstr "Телев╕з╕йна плата" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 #, fuzzy msgid "Windows Domain" msgstr "Домен NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "Local files" msgstr "Локальн╕ файли" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Встановити пароль root'а" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "No password" msgstr "Без паролю" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Цей пароль занадто простий (в╕н повинен бути хоча б %d л╕тер завдовжки)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "Authentication" msgstr "Автентикац╕я" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Автентикац╕я LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "LDAP Base dn" msgstr "dn на основ╕LDAP " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS автентикац╕я" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "NIS Domain" msgstr "Домен NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "NIS Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, fuzzy msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Автентикац╕я LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 #, fuzzy msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Назва домену" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Спец╕ально створений диск для завантаження забезпечить Вам можлив╕сть\n" "запуску системи незалежно в╕д звичайного завантажувача. Це може\n" "знадобитися у тих випадках, коли Ви не бажа╓те встановлювати SILO в\n" "сво╖й систем╕, або коли ╕нша операц╕йна система \"перетира╓\" SILO, або\n" "коли SILO не працю╓ з новою конф╕гурац╕╓ю апаратних засоб╕в. Авар╕йний\n" "диск може також використовуватися разом з Mandrake авар╕йним диском,\n" "що робить в╕дновлення в╕д серйозних системних крах╕в набагато\n" "прост╕шим. \n" "\n" "Якщо Ви бажа╓те створити авар╕йний диск для сво╓╖ системи вставте\n" "дискету в перший дисков╕д ╕ натисн╕ть \"Гаразд\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "First floppy drive" msgstr "Перша дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Second floppy drive" msgstr "Другий прив╕д дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Спец╕ально створений диск для завантаження забезпечить Вам можлив╕сть\n" "запуску системи незалежно в╕д звичайного завантажувача. Це може\n" "знадобитися у тих випадках, коли Ви не бажа╓те встановлювати LILO (або\n" "grub) в сво╖й систем╕, або коли ╕нша операц╕йна система \"перетира╓\"\n" "LILO, або коли LILO не працю╓ з новою конф╕гурац╕╓ю апаратних\n" "засоб╕в. Авар╕йний диск може також використовуватися разом з Mandrake\n" "авар╕йним диском, що робить в╕дновлення в╕д серйозних системних крах╕в\n" "набагато прост╕шим. Чи бажа╓те Ви створити авар╕йний диск для сво╓╖\n" "системи?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Перепрошую, нема╓ приводу дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Вибер╕ть прив╕д дискети, який Ви хочете використовувати для створення\n" "авар╕йно╖ дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Вставте дискету в дисков╕д %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Створюю дискету для завантаження" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Встановлюю завантажувальний блок" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Зда╓ться у Вас машина OldWorld чи Нев╕дома. Завантажувач yaboot не\n" "буде працювати з ц╕╓ю машиною. Установка буде продовжуватись, але для\n" "завантаження, Вам потр╕бно користуватись BootX." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Чи Ви хочете використовувати aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Помилка при встановленн╕ aboot,\n" "попробувати встановити силою, нав╕ть якщо це розрушить перший п╕дрозд╕л?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "Installing bootloader" msgstr "Встановлюю блок завантаження" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Установка завантажувача неусп╕шна. Сталася помилка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Можливо вам потр╕бно зм╕нити пристр╕й завантаження у Open Firmware для\n" "того, щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо ви не бачите запрошення\n" "завантажувача при завантаженн╕ системи, натисн╕ть Command-Option-O-F\n" "при завантаженн╕ ╕ введ╕ть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. П╕сля\n" "цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженн╕ ви побачите\n" "п╕дказку завантажувача. " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Вставте чисту дискету в дисков╕д %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Створення автоустановочно╖ дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Деяк╕ кроки не завершен╕.\n" "\n" "Ви д╕йсно хочете припинити зараз?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "В╕тання, установка зак╕нчена. Вийм╕ть з дисковод╕в завантажувальн╕\n" "нос╕╖ ╕ пот╕м натисн╕ть Return для перевантаження системи.\n" "\n" "\n" "Для ╕нформац╕╖ про виправлен╕ помилки знайден╕ в цмй верс╕╖\n" "Mandrake Linux зверн╕ться до розд╕лу Errata на сервер╕\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Дов╕дки про конф╕гурац╕ю Вашо╖ системи приведен╕ в пост-установочному\n" "розд╕л╕ Оф╕ц╕йного Кер╕вництва Користувача Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Створення автоустановочно╖ дискети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Якщо потр╕бно, автоматизована установка може бути повн╕стю\n" "автоматично. В цьому випадку установка буде мати повний контроль над\n" "вашим диском!! (Такий тип установки в основному п╕дходить для\n" "установки на ╕нш╕й систем╕)\n" "\n" "Можливо ви захочете повторити установку.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Automated" msgstr "Автоматизована" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Replay" msgstr "Повторити" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348 msgid "Save packages selection" msgstr "Зберегти виб╕р пакет╕в" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Установка Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / м╕ж елементами | виб╕р | наступний екран" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "нема╓ kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Досв╕дчений" #: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2169 msgid "<- Previous" msgstr "<- Попередн╕й" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Текст" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Невдалий виб╕р, спробуйте ще раз\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш виб╕р? (рекомендований %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ваш виб╕р? (рекомендований %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Параметри: %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Чи Ви хочете використовувати aboot?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ваш виб╕р? (рекомендований %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чеська (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "Н╕мецька" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Дворака" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "╤спанська" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "Ф╕нська" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "Французька" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "Рос╕йська" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "Британська клав╕атура" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "Клав╕атура США" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "В╕рменська (стара)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "В╕рменська (друкарська машинка)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "В╕рменська (фонетична)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанська (латина)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "Бельг╕йська" #: ../../keyboard.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "дозволити" #: ../../keyboard.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "В╕рменська (фонетична)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Болгарська" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Браз╕л╕йська (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Естонська" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "Б╕лоруська" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарська (н╕мецька розкладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарська (французька розкладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чеська (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Н╕мецька (без мертвих клав╕ш)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "Датська" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Дворака (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Дворака (Норвезька)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Дворака (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинська (рос╕йська розкладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинська (латинська розкладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "╤зра╖льська" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "╤зра╖льська (фонетична)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "╤ранська" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "╤сландська" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "╤тал╕йська" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японська 106 клав╕ш" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "Корейська клав╕атура" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "Латино-американська" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Laotian" msgstr "Латв╕йська" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литовська AZERTY (стара)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литовська AZERTY (нова)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовська \"цифровий ряд\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литовська \"фонетична\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "Латв╕йська" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Сербська (кирилиця)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "Датська" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польська (розкладка qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польська (розкладка qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадська (Квебек)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Румунська (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Румунська (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Рос╕йська (ЯВЕРТИ)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словацька (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словацька (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Сербська (кирилиця)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайська клав╕атура" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Таджицька клав╕атура" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турецька (традиц╕йна \"F\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турецька (традиц╕йна \"Q\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Укра╖нська" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Клав╕атура США (м╕жнародна)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "В'╓тнамська \"цифровий ряд\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Югославська (латинська)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Кругов╕ точки монтування %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Спочатку з╕тр╕ть лог╕чний том\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 #, fuzzy msgid "a number" msgstr "Номер телефону" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "comma separated strings" msgstr "Форматувати п╕дрозд╕ли" #: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Миша Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Звичайний тип PS2 миш╕ з кол╕щатком" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "Одно кнопочна" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Звичайна 2х кнопочна мишка" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Кол╕щатко" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "посл╕довний" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Звичайна 3х кнопочна мишка" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Типу Logitech CC" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "Типу MM" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "Двох кнопочна" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "Трьох кнопочна" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "Н╕чого" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Без мишки" #: ../../mouse.pm_.c:486 msgid "Please test the mouse" msgstr "Випробуйте мишку, будь-ласка" #: ../../mouse.pm_.c:487 msgid "To activate the mouse," msgstr "Щоб актив╕зувати мишку, " #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ПОСУНЬТЕ КОЛ╤ЩАТКО!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "Ф╕нська" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171 msgid "Next ->" msgstr "Дал╕ ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "Все в╕рно?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "╤нформац╕я" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "Розширити дерево" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "Стиснути дерево" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Перемикнути м╕ж показом по групам ╕ звичайним списком" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "З'╓днатися з ╕нтернетом" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Найб╕льш поширений спос╕б з'╓днання через adsl - це за допомогою\n" "pppoe. Однак, деяк╕ з'╓днання користуються т╕льки pptp, невелика\n" "к╕льк╕сть користу╓ться dhcp. Якщо Ви не зна╓те напевне вибер╕ть\n" "\"вживати pppoe\"." #: ../../network/adsl.pm_.c:26 #, fuzzy msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use dhcp" msgstr "користуватися dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pppoe" msgstr "вживати pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pptp" msgstr "вживати pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Сервер" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Domain Name Server" msgstr "Назва домену" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "База даних" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "No network card" msgstr "не знайдена плата мереж╕" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Манюс╕нький брандмауер\n" "\n" "Ц╕ установки конф╕╜урують персональний брандмауер (a.k.a. firewall) на\n" "дан╕й машин╕ з Л╕накс Мандрейк. Для того, щоб встановити серйозний\n" "потужний брандмауер, зверн╕ться, будь ласка, до спец╕ал╕зованого\n" "дистрибутива MandrakeSecurity Firewall." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Тестую порти" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Який dhcp кл╕╓нт Ви хочете використовувати?\n" "Стандартний кл╕╓нт - dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "У Ваш╕й систем╕ нема╓ сконф╕╜урованого адаптера мереж╕ ethernet. Не\n" "можна встановити з'╓днання цього типу." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238 msgid "Choose the network interface" msgstr "Вибер╕ть ╕нтерфейс мереж╕" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Вибер╕ть яку плату мереж╕ Ви хочете використати для з'╓днання з\n" "╤нтернетом" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "не знайдена плата мереж╕" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 msgid "Configuring network" msgstr "Конф╕гурую мережу" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "з" #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Host name" msgstr "Назва хоста" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 #: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174 #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Пом╕чник конф╕гурац╕╖ мереж╕" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Зовн╕шн╕й модем ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Внутр╕шня плата ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Який тип з'╓днання ISDN Ви ма╓те?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Яку конф╕╜урац╕ю ISDN Ви бажа╓те встановити?\n" "\n" "* Стара конф╕╜урац╕я використуву╓ isdn4net. Досить потужн╕ засоби\n" "входять до складу пакету, але його досить складно налагодити, ╕ в╕н не\n" "╓ стандартним.\n" "\n" "* Нова конф╕╜урац╕я прост╕ша для розум╕ння, б╕льш стандартизована, але\n" "ма╓ менше ╕нструментар╕ю.\n" "\n" "Ми рекоменду╓мо просту конф╕╜урац╕ю.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Нова конф╕╜урац╕я (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Стара конф╕╜урац╕я (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206 #: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Вибер╕ть свого провайдера.\n" "Якщо його нема╓ в списку, вибер╕ть ╤нший" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "╢вропейський протокол" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "╢вропейський протоколь (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Протокол для всього ╕ншого св╕ту" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Протокол для всього ╕ншого св╕ту \n" " без D-каналу (вид╕лених л╕н╕й)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:207 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Який тип картки Ви ма╓те" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "I don't know" msgstr "Не знаю" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Якщо Ви ма╓те плату ISA, значення на наступному екран╕ мають бути\n" "коректними.\n" "\n" "Якщо Ви ма╓те плату PCMCIA, Ви повинн╕ знати IRQ та IO Вашо╖ плати.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Abort" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Continue" msgstr "Продовжувати" #: ../../network/isdn.pm_.c:224 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Яка Ваша ISDN плата?" #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Знайдена ISDN PCI плата, але нев╕домого типу. Вибер╕ть, будь-ласка, одну з " "плат PCI на наступному екран╕." #: ../../network/isdn.pm_.c:252 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Не знайдено плати ISDN PCI. Вибер╕ть одну ╕з плат у наступному в╕кн╕." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Вибер╕ть до якого посл╕довного порта п╕дключений Ваш модем?" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Параметри зв'язку по модему" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Назва зв'язку" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефону" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "ID користувача" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "За допомогою скрипта" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Через терм╕нал" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Назва домену" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Другий сервер DNS(необов'язково)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Ви можете в╕д'╓днатись або зм╕нити конф╕╜урац╕ю сво╓╖ мереж╕." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Ви можете зм╕нити настройки з'╓днання з ╕нтернетом" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "З'╓днання з ╕нтернетом встановлено." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Ви зараз з'╓днан╕ з ╕нтернетом." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Ви зараз не з'╓днан╕ з ╕нтернетом." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "З'╓днатись" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Disconnect" msgstr "В╕д'╓днатись" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Настро╖ти мережу" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "З'╓днання з ╕нтернетом ╕ конф╕гурац╕я" #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Зараз буде сконф╕╜уровано з'╓днання %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Зараз буде сконф╕╜уровано з'╓днання %s.\n" "\n" "\n" "Натисн╕ть \"Гаразд\" для продовдження" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../network/netconnect.pm_.c:134 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Через те, що ви робите установку по мереж╕, ваша мережа вже\n" "сконф╕╜урована. \n" "\n" "Натисн╕ть на Гаразд щоб зберегти установки мереж╕, або на В╕дм╕нити\n" "для того, щоб зм╕нити установки з'╓днання ╕нтернета ╕ мереж╕.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:160 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Ласкаво просимо до пом╕чника установки мереж╕.\n" "\n" "Зараз ваша мережа та ╕нтернет з'╓днання будуть настро╓н╕. Якщо ви не\n" "хочете користуватись автоматичним визначенням, в╕дм╕н╕ть виб╕р опц╕╖.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:166 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Вибер╕ть проф╕ль для конф╕гурац╕╖:" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Use auto detection" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 msgid "Expert Mode" msgstr "Експертний режим" #: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "Detecting devices..." msgstr "Визначаю пристро╖..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 msgid "Normal modem connection" msgstr "Звичайне з'╓днання по модему" #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "знайдено на порту %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "ISDN connection" msgstr "З'╓днання ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "знайдено %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ADSL connection" msgstr "З'╓днання ADSL" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Знайдено на ╤нтерфейс╕ %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "Cable connection" msgstr "Кабельне з'╓днання" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "cable connection detected" msgstr "Знайдено кабельне з'╓днання" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "LAN connection" msgstr "З'╓днання через локальну мережу" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "знайдено плата (и) Ethernet " #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Вибер╕ть з'╓днання, яке Ви хочете настро╖ти" #: ../../network/netconnect.pm_.c:225 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Ви настро╖ли к╕лька способ╕в з'╓днання з ╕нформац╕йними тенетами.\n" "Вибер╕ть один ╕з них, яким Ви будете користуватись.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "Internet connection" msgstr "З'╓днання з тенетами" #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Чи Ви хочете в╕дкривати з'╓днання при завантаженн╕ системи?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "Network configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Проблема при перезапуску мереж╕:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "В╕та╓мо, конф╕╜урац╕я мереж╕ зак╕нчена.\n" "\n" "Тепер ця конф╕╜урац╕я буде застосована до вашо╖ системи.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "П╕сля того, як це зак╕нчено, бажано перевантажити X сервер для того,\n" "щоб позбутися проблеми ╕з зм╕ною назви хоста." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:291 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "УВАГА: Цей пристр╕й було попередньо настро╓но для з'╓днання з ╤нтернетом.\n" "\n" "Просто натисн╕ть \"Гаразд\" щоб зберегти конф╕╜урац╕ю пристрою.\n" "Зм╕на пол╕в нижче приведе до зм╕ни конф╕╜урац╕╖ пристрою." #: ../../network/network.pm_.c:296 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Введ╕ть, будь-ласка, конф╕гурац╕ю IP для ц╕╓╖ машини. Кожен пункт\n" "треба вводити як IP адресу в точково-десятков╕й нотац╕╖ (як,\n" "наприклад, 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Конф╕гурую пристр╕й мереж╕ %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (%s драйвер)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 #: ../../standalone/drakgw_.c:295 msgid "Netmask" msgstr "Маска мереж╕" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматична конф╕гурац╕я IP" #: ../../network/network.pm_.c:312 #, fuzzy msgid "Start at boot" msgstr "Стартувати при завантаженн╕" #: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адреса ма╓ бути у формат╕ 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Введ╕ть, будь-ласка, назву Вашого хоста. Назва хоста повинна бути\n" "повн╕стю квал╕ф╕кованою назвою хоста, такою, як, наприклад,\n" "``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ви також можете ввести IP адресу шлюза якщо Ви такий ма╓те." #: ../../network/network.pm_.c:368 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #: ../../network/network.pm_.c:369 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Gateway device" msgstr "Шлюзовий пристр╕й" #: ../../network/network.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адреса ма╓ бути у формат╕ 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:380 #, fuzzy msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адреса ма╓ бути у формат╕ 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxies configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я прокс╕" #: ../../network/network.pm_.c:395 msgid "HTTP proxy" msgstr "Прокс╕ HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:396 msgid "FTP proxy" msgstr "Прокс╕ FTP" #: ../../network/network.pm_.c:397 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" "Записати id плати мереж╕ (може знадобиться при користуванн╕ моб╕льним " "комп'ютером)" #: ../../network/network.pm_.c:400 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Вигляд прокс╕ ма╓ бути http://..." #: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Вигляд URL ма╓ бути http:" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Знайдено конф╕╜урац╕ю firewall!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Увага! Знайдена ╕снуюча конф╕╜урац╕я firewall. Можливо Вам потр╕бно\n" "буде виконати деяк╕ зм╕ни п╕сля установки." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я ╕нтернету" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Чи Ви хочете спробувати п╕дключитися до ╕нтернету зараз?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "Випробування з'╓днання..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Система з'╓днана з ╕нтернетом." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "З точки зору безпеки, ви будете зараз в╕д'╓днан╕." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Система зда╓ться не п╕дключена до ╕нтернету.\n" "Спробуйте зм╕нити конф╕гурац╕ю свого з'╓днання." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я з'╓днання" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Будь-ласка заповн╕ть або вибер╕ть поле внизу" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "Перепин картки" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Пам'ять картки (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "В/В картки" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "В/В_0 картки" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "В/В_1 картки" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш особистий номер телефону" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Номер телефону провайдера" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "1й DNS провайдера (необов'язково)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "2й DNS провайдера (необов'язково)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Вибер╕ть кра╖ну" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Режим зв'язку через модем" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Швидк╕сть зв'язку" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Затримка перед закриттяс зв'язку (сек)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Рахунок користувача (╕м'я користувача)" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Пароль у провайдера" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "помилка монтування: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Розширен╕ п╕дрозд╕ли не п╕дтримуються на ц╕й платформ╕." #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "У Вас ╓ пром╕жок в таблиц╕ розд╕л╕в, але я не можу ним скористуватися.\n" "╢диним р╕шенням може бути пересунути Ваш╕ основн╕ п╕дрозд╕ли так, щоб\n" "пром╕жок був поруч з розширеними п╕дрозд╕лами." #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "В╕дновлення з файлу %s не спрацювало: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Помилка при запис╕ у файл %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Щось недобре в╕дбува╓ться на вашому диску.\n" "Тестування ц╕л╕сност╕ даних було невдалим.\n" "Це означа╓, що запис будь-чого на диск матиме сумний результат." #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "потр╕бний" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "важливий" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "дуже гарний" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "гарно" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "можливо" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (Сп╕льна система друку для Юн╕кс)" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation (нове покол╕ння)" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "Локальний принтер" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "В╕ддалений принтер" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Принтер на в╕ддаленому сервер╕ CUPS" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Принтер на в╕ддаленому сервер╕ lpd" #: ../../printer.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Принтер в мереж╕ (сокет)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Принтер на сервер╕ SMB/Windows 95/98/NT " #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Принтер на NetWare сервер╕" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Введ╕ть URI пристрою принтера" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Перенаправити роботу по каналу в команду" #: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570 #, fuzzy msgid "Unknown Model" msgstr "Нев╕дома модель" #: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374 #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471 msgid "Unknown model" msgstr "Нев╕дома модель" #: ../../printer.pm_.c:819 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Локальний принтер" #: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "В╕ддалений принтер" #: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:836 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:839 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:841 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:846 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Помилка при запис╕ у файл %s" #: ../../printer.pm_.c:848 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:850 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:854 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:858 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:860 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:1151 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(на %s)" #: ../../printer.pm_.c:1153 msgid "(on this machine)" msgstr "(на ц╕й машин╕)" #: ../../printer.pm_.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP адреса CUPS сервера" #: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123 #: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438 #: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615 msgid " (Default)" msgstr " (Основна)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Вибер╕ть з'╓днання принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Як принтер з'╓днаний" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Для в╕ддаленого сервера CUPS Вам не потр╕бно конф╕╜урувати принтер╕в,\n" "вс╕ принтери будуть автоматично визначен╕. Якщо Ви сумн╕ва╓тесь,\n" "вибер╕ть \"В╕ддалений сервер CUPS\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "В╕ддалений сервер CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 #, fuzzy msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Якщо Ви користу╓тесь в╕ддаленим сервером CUPS, Вам не потр╕бно\n" "конф╕╜урувати принтер╕в. Сервер CUPS пов╕домить Вашому комп'ютеру про\n" "принтери самост╕йно. Вс╕ принтери, як╕ на даний момент в╕дом╕ Ваш╕й\n" "машин╕, перел╕чен╕ в пол╕ \"Стандартний принтер\". Вибер╕ть, який\n" "принтер буде використовуватися Вашею машиною неявно ╕ натисн╕ть кнопку\n" "\"Застосувати/Перечитати принтери\". Щоб поновити список принтер╕в\n" "натисн╕ть цю ж кнопку (в╕д моменту старту сервера CUPS до того часу,\n" "поки вс╕ принтери з'являться на екран╕ може пройти до 30 секунд). Якщо\n" "сервер CUPS, який обслугову╓ Вашу машину, знаходиться в ╕нш╕й мереж╕,\n" "Ви повинн╕ вказати IP-адресу сервера ╕ (можливо) номер порту, щоб\n" "отримати ╕нформац╕ю про принтер з сервера. ╤накше залиште ц╕ поля\n" "порожн╕ми." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 #, fuzzy msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Звичайно система CUPS автоматично конф╕╜уру╓ться у в╕дпов╕дност╕ з\n" "конф╕╜урац╕╓ю мереж╕, таким чином, що можна зразу ж мати доступ до\n" "принтер╕в, розташованих в локальн╕й мереж╕. Якщо це не зроблено\n" "коректно, вимкн╕ть опц╕ю 'Автоматична конф╕╜урац╕я CUPS' ╕ вручну\n" "в╕дредагуйте файл /etc/cups/cupsd.conf. Не забудьте перезапустити CUPS\n" "п╕сля цього (команда: \"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP адреса ма╓ бути у формат╕ 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Номер порта ма╓ бути ц╕лим числом!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP адреса CUPS сервера" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Автоматична конф╕╜урац╕я CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578 #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248 #: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460 #: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554 #: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792 #: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831 #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873 #: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946 #: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994 #: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058 #: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226 #: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583 #: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Друкарка" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Checking your system..." msgstr "Яку систему друку Ви хочете використовувати?" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "Ц╕ пакети будуть де╕нстальованими" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "Ц╕ пакети будуть де╕нстальованими" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "directly connected to your system" msgstr "У Ваш╕й систем╕ нема╓ адаптера мереж╕!" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 #, fuzzy msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Вибер╕ть до якого посл╕довного порта п╕дключений Ваш модем?" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Встановити принтер \"%s\"\n" "як стандартний?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Чи Ви хочете в╕дкривати з'╓днання при завантаженн╕ системи?" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291 #: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3299 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Додати принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:310 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:328 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "В╕ддалений принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:331 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:334 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:362 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 #, fuzzy msgid "Printer auto-detection" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Принтер на сервер╕ SMB/Windows 95/98/NT " #: ../../printerdrake.pm_.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "знайдено %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464 #: ../../printerdrake.pm_.c:483 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466 #: ../../printerdrake.pm_.c:488 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Принтер в мереж╕ (сокет)" #: ../../printerdrake.pm_.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Принтер на сервер╕ SMB/Windows 95/98/NT " #: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Локальний принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:576 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:580 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Введ╕ть URI пристрою принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "No printer found!" msgstr "Локальний принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:601 #, fuzzy msgid "Available printers" msgstr "Локальний принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:605 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:608 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:609 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:611 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:612 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Вибер╕ть до якого посл╕довного порта п╕дключений Ваш модем?" #: ../../printerdrake.pm_.c:614 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:619 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Введ╕ть URI пристрою принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:639 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я ╕нтернету" #: ../../printerdrake.pm_.c:693 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опц╕╖ в╕ддаленого принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:694 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Щоб використовувати в╕ддалений lpd принтер, Ви ма╓те вказати назву\n" "хоста принт-сервера та назву принтера на цьому хост╕." #: ../../printerdrake.pm_.c:695 msgid "Remote host name" msgstr "Назва в╕ддаленого хоста" #: ../../printerdrake.pm_.c:696 msgid "Remote printer name" msgstr "Назва в╕ддаленого принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:699 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Нема╓ назви в╕ддаленого хоста!" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "В╕дсутня назва принтера!" #: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "знайдено %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 #, fuzzy msgid "Scanning network..." msgstr "Починаю з'╓днання..." #: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опц╕╖ SMB (Windows 9x/NT) принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:859 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Щоб друкувати на SMB принтер╕ Ви ма╓те вказати назву SMB хоста\n" "(В╕дм╕тьте: Вона може в╕др╕знятися в╕д його TCP/IP назви!) ╕ можливо\n" "також IP адресу принт сервера разом з ╕менем серв╕са та будь-яким\n" "╕менем користувача разом з паролем, та робочою групою." #: ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:861 msgid "SMB server host" msgstr "Назва хоста SMB сервера" #: ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "SMB server IP" msgstr "IP адреса SMB сервера" #: ../../printerdrake.pm_.c:863 msgid "Share name" msgstr "Назва ресурсу" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 msgid "Workgroup" msgstr "Робоча група" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 #, fuzzy msgid "Auto-detected" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../printerdrake.pm_.c:879 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Мають бути вказаними або назва сервера, або його IP адреса!" #: ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Нема╓ назви ресурсу samba!" #: ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:890 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:900 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:975 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опц╕╖ принтера NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:976 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Для того, щоб друкувати на NetWare принт-сервер╕, Ви повинн╕\n" "вказати назву принт-сервера (Зауважте! вона може в╕др╕знятися в╕д\n" "TCP/IP ╕мен╕ хоста!) разом з назвою принтера, яким Ви хочете\n" "користуватися та в╕дпов╕дним ╕менем користувача з паролем." #: ../../printerdrake.pm_.c:977 msgid "Printer Server" msgstr "Принтер сервер" #: ../../printerdrake.pm_.c:978 msgid "Print Queue Name" msgstr "Назва принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:983 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Нема╓ назви сервера NCP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:987 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Нема╓ назви черги NCP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1097 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Параметри принтера в мереж╕" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1100 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Щоб друкувати на принтер╕ в мереж╕, Вам потр╕бно надати назву хоста\n" "принтера, та можливо номер порта. На серверах HP JetDirect номер порта\n" "у б╕льшост╕ випадк╕в 9100, на ╕нших може\n" "в╕др╕знятись. Проконсультуйтесь з ╕нструкц╕╓ю до апаратного\n" "забезпечення." #: ../../printerdrake.pm_.c:1105 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Нема╓ назви хоста принтера!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1127 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP" msgstr "Назва хоста принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI пристрою принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1178 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Можна вказати безпосередньо URI для доступу до принтера. URI ма╓\n" "в╕дпов╕дати специф╕кац╕ям або CUPS або Foomatic. Зауважте, однак, що\n" "не вс╕ типи URI п╕дтримуються засобами керування черг друку." #: ../../printerdrake.pm_.c:1193 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Потр╕бно ввести коректний URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1560 #, fuzzy msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Кожному принтеру повинна в╕дпов╕дати назва (наприклад lp).\n" "Поля Опис та Розташування заповнювати необов'язково. Вони ╓\n" "лиш коментарями для користувач╕в." #: ../../printerdrake.pm_.c:1561 msgid "Name of printer" msgstr "Назва принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1563 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697 msgid "Reading printer database..." msgstr "Читаю дан╕ принтер╕в ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1579 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Готуються дан╕ принтер╕в ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1676 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Назва в╕ддаленого принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1677 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Все в╕рно?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684 #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Назва в╕ддаленого принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1704 msgid "Printer model selection" msgstr "Виб╕р модел╕ принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1705 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Яку модель принтера Ви ма╓те" #: ../../printerdrake.pm_.c:1706 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1709 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Зм╕нити конф╕гурац╕ю принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1787 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я ╕нтернету" #: ../../printerdrake.pm_.c:1831 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1858 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1861 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1862 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2085 #, fuzzy msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Стандартн╕ установки принтера \n" "Пересв╕дч╕ться, що розм╕р стор╕нки та тип чорнил (якщо така установка\n" "присутня) встановлен╕ в╕рно. Зауважте, що з швидк╕сть друку з\n" "надзвичайно високою як╕стю може бути значно пов╕льн╕ша." #: ../../printerdrake.pm_.c:2094 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Параметр %s ма╓ бути ц╕лим числом!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2098 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Параметр %s ма╓ бути числом!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Параметр %s виходить за рамки дозволених меж!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2142 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Встановити принтер \"%s\"\n" "як стандартний?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2165 msgid "Test pages" msgstr "Тестую стор╕нки" #: ../../printerdrake.pm_.c:2166 #, fuzzy msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Вибер╕ть, будь ласка, стор╕нки для друку\n" "Зауважте: друк фотограф╕чних тестових стор╕нок може бути довгим ╕\n" "лазерн╕ принтери з невеликим об'╓мом пам'ят╕ можуть нав╕ть зовс╕м не\n" "надрукувати таку стор╕нку. У б╕льшост╕ випадк╕д достатньо надрукувати\n" "стандартну пробну стор╕нку." #: ../../printerdrake.pm_.c:2170 msgid "No test pages" msgstr "Нема╓ тестових стор╕нок" #: ../../printerdrake.pm_.c:2171 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../../printerdrake.pm_.c:2228 msgid "Standard test page" msgstr "Стандартна тестова стор╕нка" #: ../../printerdrake.pm_.c:2231 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Додаткова тестова стор╕нка (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2234 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Додаткова тестова стор╕нка (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2236 msgid "Photo test page" msgstr "Тестова стор╕нка фотограф╕чно╖ якост╕" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Друк тестових стор╕нок" #: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Друкую тестову стор╕нку(стор╕нки)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2274 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Тестова стор╕нка передана програм╕ друку.\n" "Перед тим, як принтер почне друкувати, можливо пройде \n" "деякий час.\n" "Статус друку:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2278 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Тестова стор╕нка передана програм╕ друку.\n" "Перед тим, як принтер почне друкувати, можливо пройде\n" "деякий час. Чи в╕н працю╓ коректно?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Did it work properly?" msgstr "Спрацювало нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Нема╓ принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2345 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362 #: ../../printerdrake.pm_.c:2372 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2370 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2378 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2388 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2389 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2391 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2392 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Вимикаю мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398 #: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400 #: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../../printerdrake.pm_.c:2398 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Опц╕╖ принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2418 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2439 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927 #: ../../printerdrake.pm_.c:3227 msgid "Reading printer data..." msgstr "Читаю дан╕ принтер╕в ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2544 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Перен╕с конф╕гурац╕╖ принтер╕в " #: ../../printerdrake.pm_.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Конф╕╜урац╕ю, що була п╕дготована для черги %s Ви можете скоп╕ювати\n" "Для дано╖ установки черги друку (%s). Вс╕ установочн╕ дан╕ (назва\n" "принтера, опис, розташування, тип з'╓днання ╕ стандартн╕ установки)\n" "будуть перенесен╕ на нову конф╕╜урац╕ю. Але роботи з черги перенесено\n" "не буде. Не вс╕ черги можуть бути перенесеними з таких причин: \n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 #, fuzzy msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS не п╕дтриму╓ друк на принтерах сервер╕в Novell чи принтер╕в, що\n" "передають дан╕ на друк у вигляд╕ команд з дов╕льним синтаксисом.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2487 #, fuzzy msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ п╕дтриму╓ т╕льки локальн╕ принтери, в╕ддален╕ принтери LDP ╕\n" "принтери, що працюють через Socket/TCP.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD та LPRng не п╕дтримують принтери IPP.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2491 #, fuzzy msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Додатково, черги не переносяться ц╕╓ю командою ╕ конф╕╜урац╕я\n" "\"foomatic-configure\" не може бути перенесена також." #: ../../printerdrake.pm_.c:2492 #, fuzzy msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Кр╕м того, принтери сконф╕╜урован╕ за допомогою наданих виробниками\n" "файл╕в PPD чи принтери, що мають р╕дн╕ драйвери CUPS не можуть бути\n" "перенесеними." #: ../../printerdrake.pm_.c:2493 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Позначте принтери для переносу ╕ натисн╕ть на \"Перенести\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2496 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Не переносити принтери" #: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514 msgid "Transfer" msgstr "Перенести" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Принтер з назвою \"%s\" вже ╕сну╓ в \"%s\". Натисн╕ть \"Перенести\" щоб\n" "переписати його визначення. Ви можете також надрукувати нову назву чи\n" "пропустити цей принтер." #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Назва принтера ма╓ складатися т╕льки з л╕тер, цифр та символа п╕дкреслення." #: ../../printerdrake.pm_.c:2523 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Принтер з назвою \"%s\" вже ╕сну╓.\n" "Ви д╕йсно бажа╓те переписати його конф╕╜урац╕ю?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2531 msgid "New printer name" msgstr "Нова назва принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2534 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Переношу %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Ви перенесли Ваш колишн╕й основний принтер (\"%s\"). Зробити так, щоб\n" "цей принтер залишався основним ╕ в нов╕й систем╕ друку %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Поновлюю дан╕ принтер╕в ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638 #: ../../printerdrake.pm_.c:2650 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Настро╖ти принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2564 #, fuzzy msgid "Starting network..." msgstr "Починаю з'╓днання..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603 #: ../../printerdrake.pm_.c:2605 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Настро╖ти мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2600 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Мон╕тор не сконф╕╜урований" #: ../../printerdrake.pm_.c:2601 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2604 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Конф╕гурую мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:2640 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2651 #, fuzzy msgid "Restarting printing system..." msgstr "Яку систему друку Ви хочете використовувати?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Високий" #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Парано╕дальний" #: ../../printerdrake.pm_.c:2690 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2691 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Яку систему друку Ви хочете використовувати?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2724 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793 #: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874 #: ../../printerdrake.pm_.c:2995 msgid "Checking installed software..." msgstr "Перев╕рка встановленого програмного забезпечення..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2798 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Стираю LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2837 msgid "Removing LPD..." msgstr "Видалення LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2910 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Вибер╕ть чергу друку для принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2911 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Яку чергу друку (систему) Ви хочете вживати?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2947 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Настроюю принтер \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2961 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Установка пакету %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072 #: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547 msgid "Printer options" msgstr "Опц╕╖ принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:3041 #, fuzzy msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Готую PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Настроюю принтер \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3079 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Чи треба Вам настро╖ти друк?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3091 msgid "Printing system: " msgstr "Система друку: " #: ../../printerdrake.pm_.c:3151 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Так╕ принтери вже сконф╕╜урован╕.\n" "Ви можете або додати ще деяк╕, або зм╕нити т╕, що вже ╕снують." #: ../../printerdrake.pm_.c:3152 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Так╕ принтери вже сконф╕╜урован╕.\n" "Ви можете або додати ще деяк╕, або зм╕нити т╕, що вже ╕снують." #: ../../printerdrake.pm_.c:3179 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3197 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Настро╖ти мережу" #: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Звичайний режим" #: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417 #: ../../printerdrake.pm_.c:3630 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Чи ви хочете випробувати нову конф╕╜урац╕ю?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3452 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Зм╕нити конф╕гурац╕ю принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:3454 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Принтер %s: %s %s\n" "Що потр╕бно зм╕нити для цього принтера?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3458 msgid "Do it!" msgstr "Виконати!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518 msgid "Printer connection type" msgstr "Тип з'╓днання принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Назва, опис, розташування принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Виробник принтера, модель, драйвер" #: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Виробник принтера, модель" #: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Встановити як основний принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574 msgid "Print test pages" msgstr "Друк тестових стор╕нок" #: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Чи ви хочете випробувати нову конф╕╜урац╕ю?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578 msgid "Remove printer" msgstr "Видалити принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Стираю дан╕ старого принтера \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3554 msgid "Default printer" msgstr "Стандартний принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:3555 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Принтер \"%s\" встановлено основним" #: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3560 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3563 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3569 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3572 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3580 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Чи Ви хочете видалити принтер \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Стираю принтер \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я прокс╕" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Ласкаво просимо до конф╕╜урац╕йно╖ програми для прокс╕.\n" "\n" "Тут Ви можете встановити прокс╕ для протокол╕в ftp та http з паролем\n" "чи без. \n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Заповн╕ть графи ╕нформац╕╖ про прокс╕ http\n" "Залиш╕ть ╖х порожн╕ми, якщо Ви не ма╓те прокс╕ http" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "порт" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Вигляд URL ма╓ бути http:" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Номер порта ма╓ бути числовим" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Заповн╕ть графи ╕нформац╕╖ про прокс╕ ftp\n" "Залиш╕ть ╖х порожн╕ми, якщо Ви не ма╓те прокс╕ ftp" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Будь ласка, заповн╕ть ╕м'я користувача та пароль, якщо вони ╓.\n" "Якщо н╕ - залиште ╖х порожн╕ми" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "ре╓страц╕я" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "пароль" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ще раз пароль" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Парол╕ р╕зн╕. Спробуйте ще раз." #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не можу додати п╕дрозд╕л до _форматованого_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Не можу записати файл %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "зб╕й у mkraid" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "зб╕й у mkraid (можливо не встановлен╕ raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недостатньо п╕дрозд╕л╕в для RAID р╕вня %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:35 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Security Level:" msgstr "Встановлення р╕вня безпеки" #: ../../security/main.pm_.c:99 #, fuzzy msgid "Security Alerts:" msgstr "Встановлення р╕вня безпеки" #: ../../security/main.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Security Administrator:" msgstr "Опц╕╖ в╕ддаленого принтера" #: ../../security/main.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "Network Options" msgstr "Опц╕╖ модуля:" #: ../../security/main.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "System Options" msgstr "Опц╕╖ модуля:" #: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:137 #, fuzzy, c-format msgid " (default: %s)" msgstr " (Основна)" #: ../../security/main.pm_.c:161 msgid "Periodic Checks 2" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:162 msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Встановлення р╕вня безпеки" #: ../../security/main.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Зачекайте, ╕де п╕дготовка установки" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Запуск звуково╖ системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron служить для пер╕одичного виконання команд." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd служить для контролю за р╕внем батаре╖ та запису пов╕домлень про\n" "це у систмний журнал syslog. Кр╕м цього в╕н може вимикати комп'ютер,\n" "коли батарея розрядилася." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Викону╓ команди, запланован╕ командою at п╕д час виконання команди at\n" "╕ викону╓ пакетн╕ команди, коли системне навантаження достатньо\n" "низьке. " #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron - це стандартна програма UNIX, яка викону╓ вибран╕ користувачем\n" "програми пер╕одично у вибраний час. vixie cron дода╓ до стандартного\n" "UNIX cron к╕лька нових можливостей, включаючи п╕двищену безпеку та\n" "б╕льш потужн╕ конф╕гурац╕йн╕ опц╕╖." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM дода╓ п╕дтримку мишки до текстових програм у Л╕накс╕, таких як,\n" "наприклад, Midnight Commander. Дода╓ також можливост╕ \"cut-and-paste\"\n" "до програм, що працюють на консол╕, включаючи п╕дтримку меню на\n" "консол╕." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake викону╓ тестування апаратного забезпечення ╕ якщо потр╕бно\n" "конф╕╜уру╓ нове або зм╕нене апаратне забезпечення." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - це сервер для World Wide Web. В╕н використову╓ться для надання " "серв╕с╕в\n" "для файл╕в HTML та CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Суперсервер демон (б╕льш в╕домий п╕д назвою inetd) служить для запуску\n" "р╕зноман╕тних серв╕с╕в ╤нтернету, коли це необх╕дно. В╕н\n" "в╕дпов╕дальний за старт багатьох серв╕с╕в, таких як telnet, ftp, rsh,\n" "та rlogin. При непрацюючому сервер╕ inetd не будуть також працювати\n" "вс╕ ╕нш╕ серв╕си." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Запуска╓ механ╕зм ф╕льтрування пакет╕в для ядра 2.2 Л╕накса, для того\n" "щоб мати захист типу firewall на ваш╕й систем╕." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Цей пакет завантажу╓ вибрану розкладку клав╕атури, яка встановлю╓ться\n" "в /etc/sysconfig/keyboard. Ця клав╕атура може бути вибрана за\n" "допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакет працюючим на\n" "б╕льшост╕ систем." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Автоматичне створення файл╕в заголовк╕в для ядра в каталоз╕ /boot для\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" "Автоматичне визначення та конф╕╜урування апаратного забезпечення при\n" "завантаженн╕." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf у деяких випадках буде виконувати певн╕ процедури п╕д час\n" "завантаження системи щоб забезпечити п╕дтримання ц╕л╕сност╕\n" "конф╕╜урац╕╖ системи." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd - це демон друку, який забезпечу╓ роботу lpr. Фактично в╕н ╓\n" "сервером, який надсила╓ роботу для друкування на принтер╕." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server використову╓ться для побудови високонад╕йного\n" "сервера з високою продуктивн╕стю." #: ../../services.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) - це Сервер Назв Домен╕в (Domain Name Server, DNS), який\n" "служить для визначення назв хост╕в за IP адресами та навпаки." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монту╓ та розмонтову╓ вс╕ файлов╕ системи типу Network File System\n" "(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Актив╕зу╓ та деактив╕зу╓ вс╕ ╕нтерфейси мереж╕, як╕ настро╓н╕\n" "стартувати при завантаженн╕ системи." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - це дуже популярний протокол для сп╕льного використання файл╕в на\n" "комп'ютерах, з'╓днаних мережею TCP/IP. Цей серв╕с забезпечу╓ NFS\n" "сервер, який конф╕╜уру╓ться за допомогою файла /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - це дуже популярний протокол для сп╕льного використання файл╕в на\n" "комп'ютерах, з'╓днаних мережею TCP/IP. Цей серв╕с забезпечу╓\n" "можлив╕сть користування замиканням файл╕в." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Автоматично включити NumLock на консол╕ ╕ в XFree \n" "при завантаженн╕" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "П╕дтримка для OKI 4w ╕ под╕бних win принтер╕в." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA п╕дтримка потр╕бна в основному для забезпечення роботи таких\n" "речей, як ethernet та модем в переносних комп'ютерах. Пакет не почне\n" "працювати, якщо його не сконф╕╜уровано. Отже, його безпечно\n" "встановлювати на комп'ютерах, нав╕ть якщо в╕н не буде\n" "використовуватися." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper керу╓ з'╓днаннями з протоколом RPC, як╕ використовуються\n" "такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n" "машинах, як╕ ╓ серверами для протокол╕в, що користуються RPC." #: ../../services.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix - це програма для передач╕ електронно╖ пошти (Mail Transport\n" "Agent), яка переда╓ поштов╕ пов╕домлення в╕д одного комп'ютера до\n" "╕ншого." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Збер╕га╓ ╕ в╕дновлю╓ джерело ентроп╕╖ в систем╕, тим самим п╕двищуючи\n" "як╕сть ╜енерац╕╖ випадкових чисел." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Поставити \"сир╕\" файли спец╕альних пристро╖в у в╕дпов╕дн╕сть до\n" "блочних пристро╖в (як, наприклад, п╕дрозд╕ли жорсткого диску) для\n" "використання в програмах под╕бних до Oracle." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Демон routed да╓ можлив╕сть користуватися автоматичним поновленням\n" "таблиц╕ маршрутизац╕╖ IP за допомогою протокола RIP. Протокол RIP\n" "широко використову╓ться на невеликих мережах, в той час, як на б╕льш\n" "складних необх╕дне застосування б╕льш розвинених протокол╕в\n" "маршрутизац╕╖." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Протокол rstat да╓ можлив╕сть користувачам в мереж╕ отримувати дан╕\n" "про завантання будь-якого комп'ютера в ц╕й мереж╕." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Протокол rusers да╓ можлив╕сть користувачам в мереж╕ отримувати\n" "╕нформац╕ю про те, хто з користувач╕в заре╓стрований на системах, що\n" "в╕дпов╕дають на запити." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Протокол rwho вида╓ користувачам на в╕ддалених системах ╕нформац╕ю про\n" "вс╕х користувач╕в заре╓строваних в систем╕, яка ма╓ демон rwho\n" "(под╕бний до демона finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Запуск звуково╖ системи на ваш╕й машин╕" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "syslog - це серв╕с в систем╕, за допомогою якого демони записують\n" "системн╕ пов╕домлення у р╕зн╕ системн╕ файли ре╓страц╕╖ пов╕домлень. В\n" "будь-як╕й систем╕ непогано мати syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Завантажити драйвери для пристро╖в usb." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Старту╓ та зупиня╓ сервер шрифт╕в для X (обов'язкове для роботи\n" "сервера XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Вибер╕ть, як╕ серв╕си мають стартувати автоматично при завантаженн╕ системи" #: ../../services.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Друк" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "╤нтернет" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Системний режим" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Опц╕╖ в╕ддаленого принтера" #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "База даних" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Сервер" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "працюю" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "зупинено" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Серв╕си та демони" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Вибачте, нема╓ додатково╖ \n" "╕нформац╕╖ про цей серв╕с." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "При завантаженн╕" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Статус" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Сектор" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Протокол для всього ╕ншого св╕ту" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" msgstr "З'╓днатися з ╕нтернетом" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "╤гри" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр керування" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "╤нтерфейс мереж╕" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development simplified" msgstr "Розробник" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "експерт" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "експерт" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:49 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Установка пакету %s" #: ../../standalone/XFdrake_.c:148 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" "Будь-ласка, вийд╕ть ╕з системи ╕ пот╕м скористуйтеся Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:152 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Заре╓струйтеся, будь-ласка, ще раз у %s щоб привести у д╕ю зм╕ни" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 #, fuzzy msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Перен╕с конф╕гурац╕╖ принтер╕в " #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 #, fuzzy msgid "Enable Server" msgstr "База даних" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 #, fuzzy msgid "Disable Server" msgstr "База даних" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 #, fuzzy msgid "Start Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 #, fuzzy msgid "Stop Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 #, fuzzy msgid "Add/Del Users" msgstr "Додати користувача" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 #, fuzzy msgid "Add/Del Clients" msgstr "Кл╕╓нт DHCP" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 #, fuzzy msgid "No nic selected!" msgstr "Нема╓ з'╓днання" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 #, fuzzy msgid "<-- Delete" msgstr "Стерти" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 #, fuzzy msgid "Delete All NBIs" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 #, fuzzy msgid "Add User -->" msgstr "Додати користувача" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:694 msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 #, fuzzy msgid "<-- Del Client" msgstr "Кл╕╓нт DHCP" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 #, fuzzy msgid "dhcpd Config..." msgstr "Конф╕гурац╕я..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 #, fuzzy msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я локально╖ мереж╕" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:874 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system. You can modify as needed." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 #, fuzzy msgid "Write Config" msgstr "перенастро╖ти" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 #, fuzzy msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Вставте системну дискету, яка вживалася в дисковод╕ %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 #, fuzzy msgid "No floppy drive available!" msgstr "Нема╓ привода дискети" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Помилка!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Не можу знайти потр╕бний файл ╕з зображенням `%s'" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Конф╕╜урац╕я автоматично╖ установки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ви можете зараз настро╖ти дискету для автоматизовано╖ устаноки. Цей\n" "режим установки дещо небезпечний ╕ ним треба користуватися\n" "пом╕рковано.\n" "\n" "Користуючись цим режимом Ви можете повторити установку, що Ви\n" "т╕льки-що виконали на дан╕й систем╕. На деяких етапах Вам будуть\n" "задан╕ запитання, щоб зм╕нити значення к╕лькох зм╕нних.\n" "\n" "Для Вашо╖ безпеки, под╕л диску на п╕дрозд╕ли ╕ форматування н╕коли не\n" "буде виконуватись автоматично незалежно в╕д того, що вибрано при\n" "установц╕.\n" "\n" "Хочете продовжувати? " #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я крок╕в установки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Для кожного кроку, будь ласка, вкаж╕ть чи при повторн╕й установц╕ цей\n" "крок викона╓ться автоматично, чи вручну." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Створення автоустановочно╖ дискети" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "В╕тання!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Дискета створена усп╕шно.\n" "Ви можете повторити установку." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Установка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Додати користувача" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Стертифайлу зворотнього монтування?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:724 #, fuzzy msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836 #: ../../standalone/drakbackup_.c:891 #, fuzzy msgid "Total progess" msgstr "Тестую стор╕нки" #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:827 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:834 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Без паролю" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Не можу в╕дкрити %s: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:909 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1062 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "No changes to backup!" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1349 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1367 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1372 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 #, fuzzy msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Помилка при читанн╕ файла %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1406 msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Виб╕р пакет╕в" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 #, fuzzy msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1606 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1607 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Видалити принтер" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1712 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Стерти Windows(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1751 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 #, fuzzy msgid "Use network connection to backup" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 #, fuzzy msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "Перенести" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Випробуйте мишку, будь-ласка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Будь-ласка, спробуйте ще раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1805 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Будь-ласка, спробуйте ще раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1811 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "ще раз пароль" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1920 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 #, fuzzy msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Яка у Вас розкладка клав╕атури?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 #, fuzzy msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 #, fuzzy msgid " Erase Now " msgstr "Перенести" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Клацн╕ть, будь-ласка, на п╕дрозд╕л╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "No CD device defined!" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 #, fuzzy msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 #, fuzzy msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Випробуйте мишку, будь-ласка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Мережа:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2233 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Тип" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Вибер╕ть, будь-ласка, мову." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 #, fuzzy msgid "What" msgstr "Чекайте" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Кол╕щатко" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Кол╕щатко" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Опц╕╖ модуля:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 #, fuzzy msgid "across Network" msgstr "Мережа:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 msgid "on CDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 msgid "on Tape Device" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Вибер╕ть пакети, як╕ Ви хочете встановити" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Установка файл. систем" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2500 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2593 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Спец╕альний пристр╕й миш╕: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Параметри" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2613 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Вибер╕ть до якого посл╕довного порта п╕дключений Ваш модем?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 msgid " All of your selected data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2973 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2990 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Випробуйте мишку, будь-ласка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3153 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "З'╓днання через локальну мережу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3160 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Вибер╕ть з'╓днання принтера" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "В╕дновити з дискети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3188 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "╤нш╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Встановити систему" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3264 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 #, fuzzy msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3396 #, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Видалити принтер" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3413 #, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, fuzzy msgid "Restore From CD" msgstr "В╕дновити з дискети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3494 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, fuzzy msgid "Restore From Tape" msgstr "В╕дновити таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, fuzzy msgid "Restore Via Network" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 #, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Назва хоста" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 #, fuzzy msgid "Password required" msgstr "Пароль" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 #, fuzzy msgid "Username required" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 #, fuzzy msgid "Hostname required" msgstr "╤м'я хоста:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 msgid "Files Restored..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3565 #, fuzzy msgid "Restore Failed..." msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3803 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3812 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Спец╕альний" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3867 #, fuzzy msgid "Restore From Catalog" msgstr "В╕дновити таблицю п╕дрозд╕л╕в" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3895 #, fuzzy msgid "Restore Progress" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4193 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Попередн╕й" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Статус" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "В╕дновити з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4233 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 #, fuzzy msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "Ц╕ пакети будуть встановленими" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Вибер╕ть, будь-ласка, мову." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Вибер╕ть, будь-ласка, мову." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Вибер╕ть, будь-ласка, мову." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Поганий резервний файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4504 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Записати в файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4590 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4595 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4616 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4621 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я локально╖ мереж╕" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4626 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Установка файл. систем" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4660 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4711 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4741 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4788 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4832 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4870 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Установка %s неусп╕шна. Сталася помилка:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 #: ../../standalone/drakbug_.c:162 #, fuzzy msgid "Standalone Tools" msgstr "Засоби для консол╕" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 #, fuzzy msgid "Mandrake Online" msgstr "Центр керування" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 #, fuzzy msgid "Menudrake" msgstr "визначальний" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 #, fuzzy msgid "Msec" msgstr "Миша" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "В╕ддалений принтер" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 #, fuzzy msgid "Software Manager" msgstr "Назва ресурсу" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Друкарка" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Пом╕чник конф╕гурац╕╖ мереж╕" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 #, fuzzy msgid "Application:" msgstr "Автентикац╕я" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Виб╕р пакет╕в" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 #, fuzzy msgid "Release: " msgstr "Зачекайте, будь-ласка" #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:134 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "порт" #: ../../standalone/drakbug_.c:171 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "Вийти з установки" #: ../../standalone/drakbug_.c:189 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:196 #, fuzzy msgid "No browser available! Please install one" msgstr "" "Ви можете вибрати також ╕нш╕ мови, як╕ будуть доступн╕ в систем╕ п╕сля\n" "установки" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Конф╕гурац╕я мереж╕ (%d плат)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Проф╕ль: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Стерти проф╕ль..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Проф╕ль для стирання:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Новий проф╕ль..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Назва проф╕лю для створення (новий проф╕ль створю╓ться як коп╕я вже " "╕снуючого):" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "╤м'я хоста:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Доступ до ╕нтернету" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "╤нтерфейс:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Настро╖ти доступ до ╕нтернету..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я мереж╕" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "╤нтерфейс" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Статус" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Настро╖ти локальну мережу..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Пом╕чник..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "З'╓днано" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Нема╓ з'╓днання" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "З'╓днання..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "В╕дключення..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "У вас нема╓ жодного сконф╕╜урованого ╕нтерфейса.\n" "Сконф╕╜уруйте ╖х спочатку, клацнувши на \"Настро╖ти\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я локально╖ мереж╕" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Плата %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Протокол завантаження" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Стартувати при завантаженн╕" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "кл╕╓нт DHCP" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "актив╕зувати зараз" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "деактив╕зувати зараз" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ви не ма╓те жодного з'╓днання з ╕нтернетом.\n" "Створ╕ть таке з'╓днання клацнувши на \"Настро╖ти\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я з'╓днання з ╕нтернетом" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я з'╓днання з ╕нтернетом" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Тип зв'язку:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Плата Ethernet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "Кл╕╓нт DHCP" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:64 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "використання: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Module name" msgstr "Назва модуля" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Size" msgstr "Розм╕р" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:91 msgid "boot disk creation" msgstr "створення завантажувального диску" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "default" msgstr "стандартний" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:115 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Помилка DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:126 msgid "kernel version" msgstr "верс╕я ядра" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:132 msgid "General" msgstr "Загальн╕" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 msgid "Expert Area" msgstr "Д╕лянка для експерт╕в" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "додатков╕ ар╜ументи для mkinitrd" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 msgid "Add a module" msgstr "Додати модуль" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "force" msgstr "примусово" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "if needed" msgstr "якщо потр╕бно" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit scsi modules" msgstr "пропускати модул╕ scsi" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 msgid "omit raid modules" msgstr "пропускати модул╕ raid" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 msgid "Remove a module" msgstr "Забрати модуль" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:222 msgid "Output" msgstr "Вих╕д" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 msgid "Build the disk" msgstr "Побудувати диск" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Пересв╕дч╕ться, що нос╕й вставлений в прив╕д %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Нема╓ нос╕я в пристро╖ %s.\n" "Будь ласка, вставте його." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:384 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Неможливо виконати fork: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:388 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Не можу коректно завершити mkbootdisk: \n" "%s\n" "%s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "Не знайдено %s." #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Зак╕нчено" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 #, fuzzy msgid "Fonts copy" msgstr "Форматувати дискету" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "П╕дготовка установки" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "обмежити" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:630 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Форматувати п╕дрозд╕ли" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 #, fuzzy msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Де╕нсталюю RPM'и" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Конф╕╜урац╕я локально╖ мереж╕" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Точка монтування" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Вибер╕ть п╕дрозд╕ли, як╕ Ви хочете в╕дформатувати" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Оф╕сна станц╕я" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Принтер" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Встановити систему" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Видалити принтер" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 #, fuzzy msgid "Initials tests" msgstr "Пов╕домлення при завантаженн╕" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "У Ваш╕й систем╕ нема╓ адаптера мереж╕!" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Установка" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "У Ваш╕й систем╕ нема╓ адаптера мереж╕!" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Вийти з установки" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Сп╕льне використанн з'╓днання з ╕нтернетом" #: ../../standalone/drakgw_.c:115 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Сп╕льне користування з'╓днанням з ╕нтернетом вмикнене" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Установка сп╕льного користування з'╓днанням з ╕нтернетом вже\n" "зроблена. Сп╕льне користування в даний момент дозволене.\n" "\n" "Що Ви бажа╓те зробити?" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "disable" msgstr "заборонити" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "dismiss" msgstr "прибрати" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "reconfigure" msgstr "перенастро╖ти" #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Disabling servers..." msgstr "Заборона сервер╕в..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Сп╕льне користування з'╓днанням з ╕нтернетом вимкнене" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Сп╕льне користування з'╓днанням з ╕нтернетом вимкнене" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Установка сп╕льного користування з'╓днанням з ╕нтернетом вже\n" "зроблена. Сп╕льне користування в даний момент вимкнене.\n" "\n" "Що Ви бажа╓те зробити?" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "enable" msgstr "дозволити" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Enabling servers..." msgstr "Вмикаю сервери..." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Сп╕льне користування з'╓днанням з ╕нтернетом вмикнене" #: ../../standalone/drakgw_.c:185 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Тепер п╕сля того, як параметри Вашого з'╓днання з ╤нтернетом\n" "встановлен╕, Ви можете скоф╕╜урувати св╕й комп'ютер таким чином, щоб\n" "в╕н дозволяв сп╕льне використання свого з'╓днання до\n" "╤нтернету. \n" "\n" "Прим╕тка: Вам для цього потр╕бно мати плату мереж╕, щоб настро╖ти\n" "локальну мережу (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:213 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "╤нтерфейс %s (з використанням модуля %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:214 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "╤нтерфейс %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "У Ваш╕й систем╕ нема╓ адаптера мереж╕!" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "У Ваш╕й систем╕ нема╓ сконф╕╜урованого адаптера мереж╕\n" "ethernet. Скористайтесь, будь-ласка, програмою для конф╕гурац╕╖\n" "апаратних засоб╕в." #: ../../standalone/drakgw_.c:229 msgid "Network interface" msgstr "╤нтерфейс мереж╕" #: ../../standalone/drakgw_.c:230 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "У Ваш╕й систем╕ присутн╕й т╕льки один адаптер мереж╕:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Зараз буде встановлена локальна мережа з цим адаптером." #: ../../standalone/drakgw_.c:239 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Вибер╕ть, будь-ласка, який адаптер мереж╕ буде п╕дключено до локально╖\n" "мереж╕." #: ../../standalone/drakgw_.c:265 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Мон╕тор не сконф╕╜урований" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Автоматична конф╕╜урац╕я CUPS" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Зм╕нити конф╕гурац╕ю принтера" #: ../../standalone/drakgw_.c:274 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 #, fuzzy msgid "Local Network adress" msgstr "не знайдена плата мереж╕" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:304 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP адреса CUPS сервера" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 #, fuzzy msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP адреса CUPS сервера" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 #, fuzzy msgid "The internal domain name" msgstr "Нова назва принтера" #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:308 msgid "The DHCP end range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:309 msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:310 msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:311 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:318 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:329 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "В дан╕й конф╕гурац╕╖ %s знайдено потенц╕йний конфл╕кт адреси мереж╕!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:339 msgid "Configuring..." msgstr "Конф╕гурац╕я..." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Конф╕╜урац╕я скрипт╕в, установка програм, стартування сервер╕в..." #: ../../standalone/drakgw_.c:376 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Помилки при установц╕ пакету %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:509 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Все сконф╕╜уровано. \n" "\n" "Ви можете сп╕льно користуватися з'╓днанням з ╕нтернетом разом з ╕ншими\n" "комп'ютерами в ваш╕й локальн╕й мереж╕, з використанням автоматичного\n" "конф╕╜урування мереж╕ (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:528 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Установка сп╕льного користування з'╓днанням з ╕нтернетом вже зроблена,\n" "але на даний момент воно в╕дключено." #: ../../standalone/drakgw_.c:529 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Установка сп╕льного користування з'╓днанням з ╕нтернетом вже зроблена,\n" "на даний час воно дозволено." #: ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Сп╕льне користування з'╓днанням з ╕нтернетом сконф╕гуровано" #: ../../standalone/drakgw_.c:535 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я сп╕льного З'╓днання з ╕нтернетом." #: ../../standalone/drakgw_.c:542 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Ласкаво просимо до програми конф╕╜урац╕╖ сп╕льного користування\n" "з'╓днання з ╕нтернетом\n" "\n" "%s\n" "\n" "Клацн╕ть на \"Настро╖ти\" щоб запустити конф╕╜уратор." #: ../../standalone/drakperm_.c:42 #, fuzzy msgid "group" msgstr "Робоча група" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 #, fuzzy msgid "permissions" msgstr "п╕дрозд╕л %s" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 #, fuzzy msgid "user" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/drakperm_.c:49 msgid "Up" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:50 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Стерти" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Зак╕нчено" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 #, fuzzy msgid "add a rule" msgstr "Додати модуль" #: ../../standalone/drakperm_.c:54 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:62 #, fuzzy msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Додати принтер" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 msgid "Edit curent rule" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Up selected rule one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:65 msgid "Down selected rule one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:66 #, fuzzy msgid "Delete selected rule" msgstr "Видалити принтер" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "browse" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:244 #, fuzzy msgid "Current user" msgstr "Прийняти користувача" #: ../../standalone/drakperm_.c:249 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Верс╕я: %s\n" #: ../../standalone/drakperm_.c:250 msgid "Path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:251 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Порт" #: ../../standalone/drakperm_.c:253 msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:254 msgid "Set-UID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:255 msgid "Set-GID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:310 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:311 #, fuzzy msgid "Use owner id for execution" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../standalone/drakperm_.c:312 #, fuzzy msgid "Use group id for execution" msgstr "Користуватися автовизначенням" #: ../../standalone/drakperm_.c:313 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:318 #, fuzzy msgid "Path selection" msgstr "Зберегти виб╕р пакет╕в" #: ../../standalone/drakperm_.c:364 #, fuzzy msgid "user :" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/drakperm_.c:366 #, fuzzy msgid "group :" msgstr "Робоча група" #: ../../standalone/draksound_.c:47 #, fuzzy msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Нема╓ з'╓днання" #: ../../standalone/draksound_.c:48 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/draksound_.c:55 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:34 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 #, fuzzy msgid "first step creation" msgstr "створення завантажувального диску" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 #, fuzzy msgid "final resolution" msgstr "Розд╕льна здатн╕сть" #: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 #, fuzzy msgid "choose image file" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 #, fuzzy msgid "Theme name" msgstr "Назва ресурсу" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "Browse" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 #, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Настро╖ти серв╕си" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text width" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "text box height" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:108 msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "пристр╕й" #: ../../standalone/draksplash_.c:123 #, fuzzy msgid "Save theme" msgstr "Встановити систему" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 #, fuzzy msgid "Choose color" msgstr "Вибер╕ть тип мон╕тору" #: ../../standalone/draksplash_.c:127 msgid "Display logo on Console" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:128 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:212 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:435 #, fuzzy msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Виб╕р модел╕ принтера" #: ../../standalone/draksplash_.c:456 #, fuzzy msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Введ╕ть URI пристрою принтера" #: ../../standalone/draksplash_.c:465 #, fuzzy msgid "Generating preview ..." msgstr "Визначаю пристро╖..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:511 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Канадська (Квебек)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "╢вропа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 #, fuzzy msgid "France [SECAM]" msgstr "Франц╕я" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "╤сландська" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "╢вропа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "посл╕довний" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 #, fuzzy msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Сталася помилка п╕д час установки пакет╕в: " #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:8 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" msgstr "використання: keyboarddrake [--expert] [клав╕атура]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "використання: keyboarddrake [--expert] [клав╕атура]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Яка у Вас розкладка клав╕атури?" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ви хочете щоб BackSpace давав Delete на консол╕?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Зм╕н╕ть компакт-диск" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Будь-ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристр╕й ╕\n" "натисн╕ть Гаразд п╕сля цього.\n" "\n" "Якщо Ви не ма╓те такого диску, натисн╕ть В╕дм╕нити, щоб не\n" "встановлювати з цього диску." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Не можу стартувати \"живе поновлення\"!!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:33 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "Show only for the selected day" msgstr "Показувати лише для цього дня" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/Новий" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_В╕дкрити" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/За_писати" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/Зм╕нити _назву" #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/_Options" msgstr "/Параметри" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/Options/Test" msgstr "/Параметри/Тест" #: ../../standalone/logdrake_.c:112 msgid "/Help/_About..." msgstr "/П╕дказка/Про..." #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-koi8-u,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:120 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-koi8-u,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "User" msgstr "╤м'я користувача" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "пов╕домлення" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:177 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:180 msgid "search" msgstr "пошук" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Зас╕б доглядання Ваших журнальних файл╕в" #: ../../standalone/logdrake_.c:187 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "matching" msgstr "в╕дпов╕да╓" #: ../../standalone/logdrake_.c:193 msgid "but not matching" msgstr "але не в╕дпов╕да╓" #: ../../standalone/logdrake_.c:197 msgid "Choose file" msgstr "Вибер╕ть файл" #: ../../standalone/logdrake_.c:202 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../../standalone/logdrake_.c:212 msgid "Content of the file" msgstr "Зм╕ст файлу" #: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "будь ласка зажд╕ть, проходження файлу: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 #, fuzzy msgid "Mail alert configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я ╕нтернету" #: ../../standalone/logdrake_.c:410 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Ласкаво просимо до конф╕╜урац╕йно╖ програми для прокс╕.\n" "\n" "Тут Ви можете встановити прокс╕ для протокол╕в ftp та http з паролем\n" "чи без. \n" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Назва домену" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 #, fuzzy msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Поштовий сервер postfix, сервер новин inn" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 #, fuzzy msgid "Samba Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "SSH Server" msgstr "Сервер NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 #, fuzzy msgid "Webmin Service" msgstr "Сервер" #: ../../standalone/logdrake_.c:424 #, fuzzy msgid "Xinetd Service" msgstr "Принтер сервер" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "ц╕каво" #: ../../standalone/logdrake_.c:432 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "форматування" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Конф╕гурац╕я ╕нтернету" #: ../../standalone/logdrake_.c:459 #, fuzzy msgid "Please enter your email address below " msgstr "Будь-ласка, спробуйте ще раз" #: ../../standalone/logdrake_.c:498 msgid "Save as.." msgstr "Зберегти як.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "╤м╕тувавати три кнопки?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Читаю дан╕ принтер╕в ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Визначаю пристро╖..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Тестую порти" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "Чи треба Вам настро╖ти друк?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Вибер╕ть граф╕чну плату" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Пристр╕й завантаження" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Вибер╕ть мову" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Вибер╕ть тип установки" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Визначення типу диску" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Сконф╕гуруйте мишу" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Вибер╕ть тип клав╕атури" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Установка файл. систем" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Форматувати п╕дрозд╕ли" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Виб╕р пакет╕в" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Встановити систему" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Додати користувача" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Настро╖ти мережу" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Настро╖ти серв╕си" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Блок завантаження" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Створити авар╕йну дискету" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Настро╖ти X" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Встановити систему" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Вийти з установки" #: ../../ugtk.pm_.c:648 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Тенета/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мережевий Комп'ютер (кл╕╓нт)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Сервер NFS, сервер SMB, прокс╕-сервер, сервер ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Оф╕сна станц╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Робоча станц╕я Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Засоби для Palm Pilot та Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Робоча станц╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Маршрутизатор" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Сервер ╕мен та мережевий ╕нформац╕йний сервер (DNS, NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Програми для оф╕су: текстов╕ процесори (kword, abiword), бухгалтерськ╕\n" "таблиц╕ (kspread, gnumeric), переглядач╕ файл╕в pdf, тощо" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Звуков╕ засоби: програвач╕ mp3 та midi, м╕кшери, тощо" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книжки та HOWTO про Л╕накс та в╕льне програмне забезпечення" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Робоча станц╕я KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, тощо" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мультимед╕я - в╕део" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Наб╕р засоб╕в для пошти, новин, тенет, передач╕ файл╕в, та \"балачок\"" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "База даних" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Сервери баз даних PostgreSQL або MySQL " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Засоби для полегшення конф╕╜урування вашого комп'ютера" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мультимед╕я - звук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Документац╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Засоби для консол╕" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Поштовий сервер postfix, сервер новин inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Станц╕я для ╕нтернету" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Мультимед╕йна станц╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Конф╕╜урац╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Додатков╕ граф╕чн╕ середовища (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Робоче середовище K (KDE) - основне граф╕чне середовище з набором\n" "допом╕жних засоб╕в" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Граф╕чне середовище" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Розробник" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Засоби для створення та запису компакт-диск╕в" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Оф╕сна робоча станц╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, тощо" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Граф╕чн╕ програми - так╕ як The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Б╕бл╕отеки для програмування в C, C++ програми та файли заголовк╕в" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Мережевий комп'ютер (сервер)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Пошта/ програми для робочих груп/новини" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "╤грова станц╕я" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Програвач╕ в╕део та в╕део-редактори" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мультимед╕я - граф╕ка" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Програми для розваг: ╕гри-погон╕, ╕гри на дошц╕, стратег╕чн╕, тощо" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Наб╕р засоб╕в для прочитання та передач╕ електронно╖ пошти та груп\n" "новин (pine, mutt, tin..) та для перегляду ╕нформац╕йних тенет" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Персональн╕ ф╕нанси" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Граф╕чне середовище з дружн╕м ╕нтерфейсом та програмами, засоби для\n" "робочого стола" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Кл╕╓нти для р╕зних протокол╕в (ssh включно)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "╤нтернет-шлюз" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Звуков╕ та в╕део прогрвач╕ та редактори" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "╤нш╕ робоч╕ середовища" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Редактори, командн╕ оболонки, файлов╕ засоби та терм╕нали" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Програми для персональних ф╕нансових обрахунк╕в (типу gnucash)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Менеджер особисто╖ ╕нформац╕╖" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мультимед╕я - запис компакт-диск╕в" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Наукова робоча станц╕я"