# Turkish translation of DrakX # Copyright (C) 1999 MandrakeSof # Hakan Terzioglu , 1999 # AHMET SEZEN , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-15 10:10+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Graphic card" msgstr "Ekran kartı" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Select a graphic card" msgstr "Ekran kartınızı seçin" # #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "Choose a X server" msgstr "Bir X sunucusu seçin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "X server" msgstr "X sunucu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:181 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Ekran kartınızın bellek boyutunu seçin" # #: ../Xconfigurator.pm_.c:203 msgid "Choose options for server" msgstr "X sunucusu için seçenekleri belirtin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Monitor" msgstr "Monitör" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n" "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n" "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n" "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin." #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Yatay tazeleme hızı" #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Dikey tazeleme hızı" #: ../Xconfigurator.pm_.c:272 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor ayarlanmamış" #: ../Xconfigurator.pm_.c:275 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Ekran kartı henüz yapılandırılmadı" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Çözünürlük henüz seçilmedi" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Ayarları test etmek istiyor musunuz?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Uyarı: Bu grafik kartında yapılacak bir deneme tehlikelidir" #: ../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Test configuration" msgstr "Test ayarları" #: ../Xconfigurator.pm_.c:334 msgid "An error occurred:" msgstr "Bir hata oluştu:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:336 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "bazı parametreleri değiştirin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:358 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(%d saniye sonra çıkılıyor)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Is this correct?" msgstr "Kabul ediyor musunuz?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:370 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "Bir hata oluştu, parametreleri değiştirin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Otomatik çözünürlükler" #: ../Xconfigurator.pm_.c:379 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Geçerli bir çözünürlük bulmak için başka birini deneyeceğim.\n" "Ekranınız kapanıp açılacaktır...\n" "Tamamlandığı zaman bip sesi duyacaksınız" #: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../Xconfigurator.pm_.c:469 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "Çözünürlük ve renk derinliğini seçin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:477 msgid "Show all" msgstr "Hepsini Göster" #: ../Xconfigurator.pm_.c:501 msgid "Resolutions" msgstr "Çözünürlükler" #: ../Xconfigurator.pm_.c:548 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Kullanılabilinir çözünürlülükleri bulmayı deneyebilirim (ör: 800x600).\n" "Ancak nadiren de görülse, makinanın kilitlenme ihtimali vardır.\n" "Denemek ister misiniz?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Geçerli bir kip bulunamadı\n" "Başka bir ekran kartı veya monitör deneyin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:772 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavye düzeni: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:773 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Fare tipi: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:774 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Fare aygıtı: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:775 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitör: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:776 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitörün Yatay Taraması: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:777 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 sunucusu: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window ayarlarına hazırlık yapılıyor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:808 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitörü Değiştir" #: ../Xconfigurator.pm_.c:809 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ekran kartını değiştir" #: ../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Change Server options" msgstr "Sunucu seçeneklerini değiştir" #: ../Xconfigurator.pm_.c:811 msgid "Change Resolution" msgstr "Çözünürlüğü değiştir" #: ../Xconfigurator.pm_.c:812 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Otomatik çözünürlük araması" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Show information" msgstr "Bilgileri göster" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Test again" msgstr "Tekrar test et" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:829 msgid "Forget the changes?" msgstr "Değişiklikler silinsin mi?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "%s'e tekrar girin ve değişiklikleri etkin hale getirin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:861 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın" #: ../Xconfigurator.pm_.c:864 msgid "X at startup" msgstr "Açılışta X" #: ../Xconfigurator.pm_.c:865 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Bilgisayarınızı otomatik olarak X'le açılması için kurabilirim.\n" "Açılışta X Window ile başlamak istermisiniz?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 renk (8 bits)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 bin renk (15 bits)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 bin renk (16 bits)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon renk (24 bits)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar renk (32 bits)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB veya daha fazla" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standart VGA, 60 Hz'de 640x480 " #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Süper VGA, 56 Hz'de 800x600" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Uyumlu, 87 Hz'de titreşimli 1024x768 (800x600 yok)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Süper VGA, 87 Hz'de titreşimli 1024x768, 56 Hz'de 800x600" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Geliştirilmiş Süper VGA, 60 Hz'de 800x600, 72 Hz'de 640x480" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Titreşimsiz SVGA, 60 Hz'de 1024x768, 72 Hz'de 800x600" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Yüksek Frekanslı SVGA, 70 Hz'de 1024x768" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 60 Hz'de 1280x1024" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 74 Hz'de 1280x1024" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 76 Hz'de 1280x1024" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "70 Hz de 1600x1200 yapabilen Mönitor" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "76 Hz de 1600x1200 yapabilen Monitör" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "Biçimle" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama noktasu" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab'a Yaz" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Uzman kipe geç" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal kipe geç" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "Dosyadan geri çağır" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "Dosyaya kaydet" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "Disketten geri çağır" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "Diskete kaydet" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "Hepsini temizle" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "Hepsini biçimle" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "Otomatik ayır" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tüm biricil bölümler kullanıldı" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Daha fazla bölüm eklenemez" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Daha fazla bölüm yaratmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm yaratın" #: ../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölüm tablosunu kurtar" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "Bölüm tablosunu Yaz" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "Tekrar yükle" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Takas" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "Dosya sistemi tipi:" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../diskdrake.pm_.c:127 msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tek bir büyük disk bölümünüz var\n" "(genellikle MS DOS/Windows tarafından kullanılır).\n" "Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu değiştirmenizi\n" "öneriyoruz. Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n" "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "Read carefully!" msgstr "Dikkatli Okuyun!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "%s bölümünden sonra %s," #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "bu bölümdeki tüm bilgiler yok olacaktır" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama noktası: " #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlangıç: sektör %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "Boyut: %s MB" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektör" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Silindir %d 'den silindir %d'ye\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "Biçimlendirilmiş\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "Biçimlendirilmemiş\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Öntanımlı olarak açılacak bölüm\n" " (MS-DOS açılışı için)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Seviye %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Parça boyutu %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskleri %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:224 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Boyut: %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "%d veriyolunda, %d no'lu\n" #: ../diskdrake.pm_.c:245 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'e ekle" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'den ayır" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'i değiştir" #: ../diskdrake.pm_.c:256 msgid "Choose action" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: ../diskdrake.pm_.c:349 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Üzgünüm, /boot bölümünü bu sürücünün üstünde yaratamayacağım. \n" "Bu durumda ya LILO kullanmayacaksınız ve /boot bölümüne ihtiyacınız \n" "yok, veya LILO kullanmayı denersiniz ancak LILO çalışmayabilir." #: ../diskdrake.pm_.c:353 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Seçtiğiniz bölüm fiziksel alanın üstünde (1024. silindirin dışında) ve hiç \n" "/boot bölümünüz yok. Lilo açılış yöneticisini kullanmak istiyorsanız, \n" "/boot bölümünü eklerken dikkatli olmalısınız." #: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerine ``%s'' kullan" #: ../diskdrake.pm_.c:375 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Önce ``Ayır''ı kullan" #: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 msgid "changing type of" msgstr "tipi değiştirilecek" #: ../diskdrake.pm_.c:388 msgid "Continue anyway?" msgstr "Devam edilsin mi?" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölüm tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:412 msgid "Change partition type" msgstr "Bölüm tipini Değiştir" #: ../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:451 msgid "formatting" msgstr "biçimleniyor" #: ../diskdrake.pm_.c:453 msgid "Formatting" msgstr "Biçimleniyor" #: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Biçimlendirilen bölüm: %s" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Tüm bölümleri biçimledikten sonra, " #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "bu bölümlerdeki tüm veriler kaybolacaktır" #: ../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Sector" msgstr "Sektör" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Hangi sektöre taşımak istiyorsunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving" msgstr "Taşınıyor" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving partition..." msgstr "Bölüm taşınıyor..." #: ../diskdrake.pm_.c:487 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölüm tablosu diske yazılacak!" #: ../diskdrake.pm_.c:489 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Fat dosya sistemi uçları hesaplanıyor" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor" #: ../diskdrake.pm_.c:524 msgid "resizing" msgstr "yeniden boyutlandırılıyor" #: ../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni boyutu seçin" #: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:587 msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölüm yarat" #: ../diskdrake.pm_.c:603 msgid "Start sector: " msgstr "Başlangıç sektörü: " #: ../diskdrake.pm_.c:606 msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsinden boyut: " #: ../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Filesystem type: " msgstr "Dosya sistemi tipi: " #: ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Preference: " msgstr "Özellik: " #: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: ../diskdrake.pm_.c:664 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedek bölüm tablosu aynı ölçüye sahip değil\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Dİsket sürücüye bir disket yerleştirin\n" "Bu disketteki tüm bilgiler yok olacaktır" #: ../diskdrake.pm_.c:687 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölüm tablosunu kurtarılmaya çalışılıyor" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "device" msgstr "aygıt" #: ../diskdrake.pm_.c:699 msgid "level" msgstr "seviye" #: ../diskdrake.pm_.c:700 msgid "chunk size" msgstr "parça boyutu" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin" #: ../diskdrake.pm_.c:713 msgid "new" msgstr "yeni" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "%s bölümünü %s tipinde biçimlendirme yapılamıyor" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs bağlama başarısız" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "bağlama başarısız: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırken hata oluştu: %s" #: ../fsedit.pm_.c:219 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır" #: ../fsedit.pm_.c:222 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Zaten bağlama noktası %s olan bir bölüm var" #: ../fsedit.pm_.c:306 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Yazmak için açılan %s'de hata: %s" #: ../fsedit.pm_.c:388 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin yaratılacağı geçerli bir sürücü " "bulunamadı. Bu problemin kaynağı için donanımınızı kontrol edin" #: ../fsedit.pm_.c:403 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Hiç disk bölümünüz yok!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Kurulum ve sistem kullanımı için bir dil seçiniz." #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Yukarıdaki listeden klavyenize uyan düzenini seçiniz" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "Eğer sisteminizde Linux yoksa, ya da birden fazla Linux dağıtımı ve\n" "sürümü kullanmak istiyorsanız \"Kurulum\" u seçin.\n" "\n" "\n" "Eğer sisteminizde bulunan Linux Mandrake'yi güncellemek istiyorsanız\n" "\"Güncelleme\" yi seçin: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen)\n" "6.0 (Venus), 6.1 (Helios) ya da Gold 2000." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Seçim:\n" "\n" "\n" " - Önerilen: Eğer daha önce Linux kurmadıysanız ya da 1999'da\n" "\"Yılın Ürünü\" ödülünü alan dağıtımı kurmak istiyorsanız\n" "bu seçeneğe tıklayın.\n" "\n" "\n" " - Özel: Eğer Linux'a aşina iseniz ve ağırlıklı olarak yazılım\n" "geliştirme ile uğraşacaksanız bu seçeneğe tıklayın. Sistemi genel amaçlı \n" "kullanacaksanız \"Normal\", yazılım geliştirme amaçlı kullanacaksanız \n" "\"Geliştirme\" ve genel amaçlı sunucu olarak kullanacaksanız \"Sunucu\" \n" "seçeneklerinden birisini seçiniz\n" "\n" "\n" " - Expert: Eğer GNU/Linux'u biliyorsanız ve tamamen özel bir kurulum\n" "istiyorsanız bu kurulum sınıfı sizin için." #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX ilk olarak bir veya birden fazla PCI/SCSI adaptör(ler)e bakacak\n" "Eğer adaptör(leri) ve uyan sürücü(leri) bulursa otomatik yükleyecek.\n" "\n" "\n" "Eger SCSI adaptörünüz bir ISA kart ise veya PCI kart ise, ancak DrakX hangi " "\n" "sürücülerin bunlara uygun olduğunu bulamaz ise, ya da SCSI adaptörünüz \n" "yoksa size bir seçim sunulacak. Eğer sistemde bu tipte bir kart " "bulunmuyorsa\n" "\"hayır\", eğer bir veya birden fazla kartınız varsa \"evet\" diyerek \n" "cevaplayın. Ardından seçilen sürücülerin bulunduğu bir menü belirecektir.\n" "\n" "\n" "Sürücüyü seçtikten sonra, DrakX sürücü için bir özellik belirtmek isteyip\n" "istemediğinizi soracaktır. İlk önce sürücüler donanımı tanımayı denesin.\n" "\n" "\n" "Eğer çalışmazsa, yükleme esnasında istenen bilgileri donanımınızın\n" "dökümanlarından veya Windows(TM) (Eğer sisteminizde varsa) edinebilirsiniz." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "Bu aşamada disk bölümleri tanımlanmalıdır. Eğer önceki Linux'un\n" "üzerine kuracaksanız ya da önceden diski hazırlamışsanız gerek yoktur. \n" "Bu işlemin amacı bilgisayarınızdaki sabit diskin kapasitesini \n" "kullanım için ayrı ayrı alanlara bölmektir. İki genel bölüm şunlardır: \n" "\"kök\" (/), dosya sisteminin dizin yapısını elinde tutan bölümdür. \n" "\"açılış\" ise (/boot) işletim sisteminin, bilgisayar ilk açıldığında \n" "çalışmasını sağlayan bölümdür. Disk bölümleme yeni başlayanlar ya da \n" "acemiler için başta zor gelebilir ancak DiskDrake aracını kullanarak bu \n" "işlemi oldukça kolaylaştırabilirsiniz. Gerektiğinde yardımcı belgelere de \n" "göz atınız." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Yeni oluşturulan her disk bölümü mutlaka biçimlendirilmelidir. Bu aşamada,\n" "mevcut bölümlerinizi yeniden biçimlendirmek ya da üzerlerindeki veriyi\n" "silmek isteyebilirsiniz. NOT: Mevcut bölümleri tekrar biçimlendirmek\n" "şart değildir. Bu bölümlerdeki verileri saklamak isteyebilirsiniz.\n" "Örnek olarak bu bölümler bağlama noktası olarak /home ve /usr/local olabilir." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Şimdi kurmak istediğiniz paketleri seçebilirsiniz.\n" "\n" "\n" "Unutmayın ki bazı paketlerin kurulması için başka paketlerin de kurulması\n" "gerekir. Bu durum paket bağımlılığı olarak adlandırılır. Seçtiğiniz " "paketler\n" "ve bağımlılıkları otomatik olarak kurulum listesine eklenecektir. Ancak\n" "paketin bağımlı olduğu diğer paketi(leri) kurmamak da mümkündür." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Şimdi seçilen paketler sisteme kurulacaktır. Bu işlem kurulum seçimi\n" "yapmışsanız bir kaç dakika, güncelleme seçimi yapmışsanız biraz daha\n" "uzun sürecektir." #: ../help.pm_.c:120 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Eğer DrakX farenizi bulmakta başarısız olursa ya da farenizi kendiniz\n" "yapılandırmak isterseniz, size fare tercihlerin yapabileceğiniz bir\n" "liste sunulacak.\n" "\n" "\n" "Eğer DrakX'in ayarlarını kabul ediyorsanız, soldaki menüden bir sonraki\n" "bölüm için tıklayın. Yoksa, menüden farenize uyan en yakın seçimi yapın.\n" "\n" "\n" "Seri bir fareye sahipseniz, farenizin hangi seri port'a bağlı olduğunu\n" "belirtmelisiniz." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" "Lütfen doğru portu seçiniz. Örnek olarak, MS Windows'taki COM1'in karşılığı\n" "Linux'ta ttyS0'dır." #: ../help.pm_.c:139 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Bu bölüm yerel ağ alanı (LAN) ayarlarınızı yapmanız için ayrılmıştır.\n" "\n" "\n" "\"Yerel Ağ\" seçeneğine tıklayın. Mandrake sistemdeki ethernet kartlarını \n" "tarayacaktır. PCI kartlar otomatik olarak bulunup gerekli ayarlar yapılarak " "\n" "hazır duruma getirilebilir. Fakat bir ISA kart kullanıyorsanız belirecek \n" "listeden sürücülerinizi seçmelisiniz.\n" "\n" "\n" "SCSI adaptörlerde olduğu gibi, burada da sürücülerin donanımı tanımasını \n" "bekleyin. Eğer tarama başarısız olursa, donanımınızla ilgili özellikleri \n" "sürücünüzü ayarlarken belirtin.\n" "\n" "\n" "Eğer Linux Mandrake'yi kurduğunuz makina zaten mevcut bir ağın parçası \n" "ise gerekli bilgileri (IP adresi, alt ağ maskesi, ağ maskesi vb.) \n" "ağ yöneticinizden edinebilirsiniz.\n" "\n" "\"Modem ile bağlantı\" seçeneğini işaretlemeniz halinde sistem modeminizi \n" "bulmayı deneyecektir. Modem bulunamazsa el yardımıyla gerekli düzenlemeyi \n" "(seri port) yapmalısınız." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Seçim:\n" "\n" " - IP adresi: Eğer IP adresinizi bilmiyorsanız, sistem yöneticinize ya da \n" "İnternet servis sağlayıcınıza danışın.\n" "\n" " - Ağ maskesi: Genellikle \"255.255.255.0\" iyi bir seçimdir. Eğer emin \n" "değilseniz, yine sistem yöneticinize ya da servis sağlayıcınıza sorun.\n" "\n" "\n" " - Otomatik IP : Eğer ağınız bootp ya da dhcp protokollerinden bir tanesini " "\n" "kullanıyorsa bu seçeneği işaretleyin.\n" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Şimdi çevirmeli ağ seçeneklerini girebilirsiniz. Eğer ne yazılması " "gerektiğini\n" "bilmiyorsanız İnternet servis sağlayıcınızdan gerekli bilgileri edinin." #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "Eğer vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bunları girin." #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Eğer İnternet bağlantınız doğru şekilde ayarlanmışsa kriptografik paketi \n" "de kurabilirsiniz. Önce bir yansı adresi seçin ve daha sonra kurulacak \n" "paketleri ayarlayın." #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Şimdi yaşadığınız yerdeki zaman dilimini seçebilirsiniz.\n" "\n" "\n" "Linux zamanı GMT'ye (Greenwich Meridian Time) göre ayarlar ve bulunduğunuz \n" "bölgedeki zamana göre gerekli değişiklikleri yapar." #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux birçok tipte yazıcı ile iletişim kurabillir. Bunların herbiri farklı\n" "kurulum gerektirmektedir.\n" "\n" "\n" "Eğer, yazıcınız doğrudan makinanıza bağlı ise \"Yerel yazıcı\" seçin.\n" "Sonrada yazıcınızın hangi port'a bağlı olduğunu belirtin ve size uygun\n" "filtre seçimini yapın.\n" "\n" "\n" "Eğer, uzaktaki unix makinaya bağlı bir yazıcıyı kullanmak istiyorsanız,\n" "\"Uzak yazıcı (lpd)\" seçmelisiniz. Sectiğiniz bu yazıcı için bir\n" "kullanıcı ismi ve parolaya ihtiyacınız yok, fakat bu sunucudaki yazıcı\n" "kuyruğunun ismini biliyor olmalısınız.\n" "\n" "\n" "Eger, yazıcı olarak bir SMB yazıcı (uzaktaki bir Windows 9x/NT\n" "makinaya bağlı) kullanmak istiyorsanız, o makinanın SMB ismini\n" "(TCP/IP ismi değil) bilmelisiniz, bunun yanında IP adresini, kullanıcı\n" "ismini, kullanıcı grubunu, parolayı ve yazıcı adını da öğrenmeniz " "gerekecektir.\n" "NetWare yazıcı için de, grup ismi haricinde yine aynı bilgiler gerekmektedir." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Linux sisteminiz için bir yönetici parolası verilmelidir. Bu parola\n" "yazım hatalarına meydan vermemesi ve emin olunması açısından iki kere\n" "girilmelidir.\n" "\n" "\n" "Bu parolayı dikkatli seçmelisiniz. Sadece yönetici parolasını bilen\n" "kişiler sistemi yönetebilir ve değişiklik yapabilir. Ayrıca yönetici\n" "parolası ile sisteme giren bir kişi tüm verileri silip, sisteme zarar\n" "verebilir. Seçtiğiniz parola alfanumerik karakterler içerip en az 8 karakter " "uzunluğunda olmalıdır. Herhangi bir kağıda, deftere not\n" "alınmamalıdır. Çok uzun bir parola veya çok karmaşık bir parola " "kullanılırsa\n" "parolanın hatırlanması zorlaşır.\n" "\n" "\n" "Yönetici olarak sisteme gireceğiniz zaman, giriş sırasında \"login\"\n" "yazan kısma \"root\" ve \"password\" yazan kısma yönetici parolasını\n" "yazmalısınız." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Daha güvenli bir sistem için \"Gölge parola kullan\" ve \"MD5 şifreleme \n" "kullan\" seçeneklerini işaretleyin." #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Eğer ağda NIS kullanılıyorsa, \"NIS kullan\" seçeneğini işaretleyin. Eğer \n" "bilmiyorsanız sistem yöneticinize danışın." #: ../help.pm_.c:257 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Şimdi bir ya da daha çok kişinin Linux sisteminizi kullanmasına izin\n" "verebilirsiniz. Her kullanıcı hesabı için yapılan değişiklikler sadece\n" "o kullanıcı ve kullanıcının \"kullanıcı dizini\" için geçerli olur.\n" "\n" "\n" "Sistemi sadece siz kullanacaksanız bile ayrı bir kullanıcı hesabı açarak\n" "normal işlemler için bu hesabı kullanmalısınız. Yönetici \"root\" hesabı\n" "günlük işlemlerde kullanılmamalıdır. Bu bir güvenlik riski teşkil eder.\n" "Normal bir kullanıcı hesabı ile çalışmak sizi ve sistemi size karşı\n" "korur. Yönetici hesabı olan \"root\" sadece, normal bir kullanıcı hesabı\n" "ile yapamayacağınız yönetim ve bakım işleri için kullanılmalıdır." #: ../help.pm_.c:276 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Burayı \"evet\" şeklinde cevaplamanızı öneririz. Windows'u tekrar \n" "kurduğunuzda kendisini açılış sektörü üzerine yazacaktır. Böyle bir durumda\n" "önerildiği gibi açılış disketi yapmazsanız, Linux'u bundan sonra tekrar\n" "açamazsınız!" #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Linux'u açmak için gereken bilgilerin nerde tutulacağını belirleyin.\n" "\n" "\n" "Ne yaptığınızdan emin değilseniz, \"Diskin ilk sektörü (MBR)\" seçin." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" "Başka bir şekilde belirtilmezse, genellikle bu seçim \"/dev/hda\" olacaktır." #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" "LILO (LInux LOader) hem Linux, hem de diğer işletim sistemlerini açabilir." #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO seçenekleri \n" "\n" "\n" " - Açılış aygıtı: Açılış sektörünü içeren disktir.\n" "\n" "\n" " - Çizgisel: Bazı SCSI disklerde (nadiren) kullanılır.\n" "\n" "\n" " - Basit: Bir disketten açılış yaparken kullanılır, sistemin daha hızlı \n" "açılmasını sağlayabilir.\n" "\n" " - Açılışta gecikme süresi: Saniyenin onda biri olarak belirtilir ve LILO " "okunduktan\n" "sonra herhangi bir tuşa basılmadığı zaman öntanımlı açılacak olan sistemin\n" "bekleme süresini tayin eder.\n" "\n" " - Ekran kipi: Açılışta bir kaç metin ekran kipi seçilebilir:\n" " * normal: 80x25 metin ekran açılır.\n" " * : Belirtilen sayılara göre çözünürlük ayarlanır." #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Bu aşamadan itibaren, Linux GUI (Grafiksel Kullanıcı Arabirimi) çekirdeğini\n" "oluşturan X Window sistemini düzenleyeceğiz. Bundan dolayı ekran kartınızı\n" "ve monitorünüzü ayarlamalısınız. Bu adımların çoğu zaten otomatik olarak\n" "yapılacak ve size sadece yapılanları incelemek ve ayarları kabul etmek\n" "düşecek. :-)\n" "\n" "\n" "Düzenlemeler bittiği anda eğer DrakX'e aksini belirtmediyseniz X Window \n" "başlayacaktır. Ayarlarınıza bakın ve kontrol edin. Ayarlarınızı " "denetleyerek\n" "uyumsuzluk sorunu olup olmadığına bakın, gerekirse geriye dönün." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "X ayarlarında sorun yaşarsanız aşağıdaki seçenekleri kullanın." #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Eğer sisteme giriş yaparken grafik arayüzünün gelmesini istiyorsanız " "\"Evet\",aksi halde \"Hayır\" tuşuna basın." #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" "Sisteminiz için bazı ayarlamalar yapabilirsiniz:\n" "\n" " - Sabit disk optimizasyonu: Deneyimli kullanıcılar için önerilir, sabit \n" "diskin hızını artırmak için kullanılabilir.\n" "\n" " - Güvenlik seviyesi: Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi seçebilirsiniz. " "\n" "\n" "\n" " - Toplam bellek miktarı: Eğer DrakX sistemdeki bellek miktarını otomatik \n" "olarak algılayamazsa bu değeri elle girmeniz gerekebilir.\n" "\n" " - Takılıp sökülebilen araçların otomatik bağlanması: \"mount\" ve " "\"umount\"\n" "komutları yardımıyla elle disk, CD sürücü gibi araçları bağlamak " "istemiyorsanız \n" "bu seçeneği işaretleyin.\n" "\n" " - Açılışta Num Lock ışığını yak: Açılışta Num Lock ışığının yanmasını \n" "isterseniz bu seçeneği işaretleyin (sadece konsolda)" #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Şimdi sistem tekrar açılacaktır.\n" "\n" "Açıldıktan sonra Linux Mandrake otomatik olarak yüklenecektir. Eğer başka \n" "bir işletim sistemi çalıştıracaksanız ek uyarıları okuyun." #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Kurulum sınıfını seçin" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI Ayarları" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Kurulum ya da güncelleme seçimi" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "Fare ayarları" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klavyenizi seçin" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "Dosya sistemleri Ayarları" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "Bölümleri biçimlendirme" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "Kurulacak paketleri seçin" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Sistem kurulumu" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Ağ ayarları" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "Kriptografik" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Zaman dilimi ayarları" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Yazıcı ayarları" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "Root parolasını düzenle" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yükleyiciyi Kur" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "X'i Ayarla" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Kurulumdan Çık" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "acemi" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "geliştirici" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "uzman" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "sunucu" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir root disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" "Bunun için ister mevcut bir disk bölümü üzerine tıklayın, \n" "isterseniz yeni bir tanesini baştan yaratın. Daha sonra \"Bağlama \n" "Noktası\"na gelin ve burayı '/' olarak değiştirin." #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Kurulumu tamamlamak için yeterli alan yok, lütfen ekleme yapın" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Bölüm tablonuzu okuyamıyorum, galiba biraz bozulmuş :-(\n" "Bozulmuş bolümleri düzeltmeye çalışacağım" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake bölüm tablosunu okumakta başarısız oldu.\n" "Kendiniz devam edebilirsiniz." #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "root bölümü (/) aranıyor." #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Biçimleniyor" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Bu kök bölüm değil, lütfen başka birini seçin." #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Hiç root disk bölümü bulunamadı" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "NIS alanı olmadan broadcast kullanamazsınız" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "$f dosyası okunurken hata oluştu" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "Hatalı kickstart dosyası %s (başarısız %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir hata oluştu, fakat tam olarak nasıl düzeltileceğini bilmiyorum.\n" "Devam edebilirsiniz, risk size ait!" #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Bağlama noktası %s'i çoğalt" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yok" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlangıç adımı `%s'\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "Uyarı!\n" "DrakX Windows disk bölümünüzü yeniden boyutlandıracaktır. Bu işlem \n" "tehlikeli olabilir. Daha önce yapmamışsanız kurulumdan çıkın ve Windows \n" "altında Scandisk ve (gerekiyorsa) programını çalıştırın. Ardından kuruluma \n" "tekrar devam edin. Verilerinizin yedeğini almayı da unutmayın!" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Yeniden boyutlandırma başarısız oldu" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Bir takas alanına ihtiyacınız var" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir takas alanınız yok\n" "Devam edeyim mi?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" "Şimdi gerekli grupları seçtiğinize göre, her seçilen grup \n" "için kaç adet paket istediğinizi söyleyin" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "Sonraki adımda daha ayrıntılı bir seçim karşınıza gelecektir." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Toplam boyut: " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "Bad package" msgstr "Hatalı paket" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Sürüm: %s\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Boyut: %d KB\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81 #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Estimating" msgstr "Tahmin ediliyor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Lütfen bekleyin, " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "Kalan süre" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Toplam süre" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Kurulum hazırlanıyor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Yine de devam edelim mi?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketleri düzenlerken bir hata oluştu:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Hangi dili istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Klavye düzeniniz nedir?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Kurulum/Güncelleme" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Bu bir kurulum mu, yoksa güncelleme mi?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "Güncelleme" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Kök (root) Bölümü" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Sisteminizin kök (/) bölümü hangisidir?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Önerilen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Özel" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Uzman" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Kurulum Sınıfı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Hangi kullanımı istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Fare Portu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Fareniz hangi seri porta bağlı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "uygun disk bulunamadı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMb)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Kök bölümü olarak hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama noktalarını seçin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölüm tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için bilgisayarınızı " "yeniden başlatmalısınız." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Biçimlendirilecek disk bölümlerini seçin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Mevcut paketler taranıyor." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Seçimi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi kuruluyor\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 msgid "Post install configuration" msgstr "Kurulum sonrası ayarlar" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Mevcut IP ayarlarını koru" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Ağ yapılandırmasını yeniden yap" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "Ağ ayarlarını yapma" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "LAN ayarları zaten yapılandırıldı. Ne yapmak istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "Kurulan sisteminizde LAN ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Modem ile bağlantı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Yerel Ağ" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "ağ kartı bulunamadı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "%s ağ aygıtı ayarlanıyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Lütfen bu makina için gerekli IP ayarlarını girin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Otomatik IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Ağ maskesi:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Ağ Ayarları" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lütfen makinanızın ismini girin.\n" "Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" "Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "DNS sunucu IP:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Ağ geçiti aygıtı:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçiti:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Makina adı:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Bir modem aransın mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Modeminiz hangi seri porta bağlı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Çevirmeli ağ seçenekleri" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik tanıma" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "Betik tabanlı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tabanlı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "Birincil DNS Sunucu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "İkincil DNS Sunucu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Bringing up the network" msgstr "Ağ ayarları etkinleştiriliyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "Şimdi şifreleme için kullanılacak yazılımı indirebilirsiniz." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almak için bir yansı adresi seçin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Yansı adresine bağlantı kuruluyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Which packages do you want to install" msgstr "Hangi paketleri kurmak istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "Kriptografik paketler alınıyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zaman diliminiz nedir??" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre ayarlı mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Bir yazıcı ayarlamak istiyor musunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "Parola yok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Parola (tekrar)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "Gölge parola kullan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "gölge parola" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "MD5 şifreleme kullan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "NIS kullan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "sarı sayfalar" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "Lütfen tekrar deneyin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıdı)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS alanı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS sunucu " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s zaten ekli)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir kullanıcı girin\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Gerçek adı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Kabuk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Zayıf bir parola seçtiniz!" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterlerib " "bulunabilir" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 msgid "First drive" msgstr "İlk sunucu " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Second drive" msgstr "İkinci sunucu " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Açılış disketi, Linux sisteminizin normal bir sistem yükleyiciye gerek\n" "kalmadan açılmasını sağlar. Eğer sisteminize lilo kurmayacaksanız, başka\n" "bir işletim sistemi lilo'yu silerse ya da lilo donanımınızla çalışmazsa\n" "bu disket size yardımcı olacaktır. Sonradan Mandrake rescue görüntüsünü\n" "kullanarak da bu disket oluşturulabilir.\n" "Açılış disketi yaratmak istiyor musunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Açılış disketi yapmak için kullanılacak disket sürücüyü seçin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüne bir disket takın" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Açılış disketi oluşturuluyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Açılış yükleyici hazırlanıyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "Lilo Kurulumu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "LiLo'yu kullanmak istiyor musunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "Açılış aygıtı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Çizgisel (bazı SCSI sürücüler için gerekli)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "çizgisel" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Basit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "basit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışta gecikme süresi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "Ekran kipi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Komut istemi seçeneklerini kısıtla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "kısıtla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "LILO ana seçenekleri" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "\"Komut istemi seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Burada lilo'nun kullanacağı ayarlamalar verilmiştir.\n" "Yenilerini ekleyebilir, veya mevcut olanları değiştirebilirsiniz." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Diğer sistemler (windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Ne tip bir giriş yapmak istiyorsunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Kök" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Sonuna ekle" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "Oku-yaz" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Güvensiz" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Girdiyi sil" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket kabul edilemez" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Bu etiket kullanımda" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "%s girdisi zaten mevcut" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy (vekil sunucu) ayarları" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Vekil sunucu ftp://... olmalı." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Zayıf" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoyak" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Çeşitli sorular" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(veri kaybına neden olabilir)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Sabit disk optimizasyonu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Güvenlik seviyesini seçin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Toplam bellek miktarı (%d MB bulundu)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "Takılıp sökülebilir araçların otomatik bağlanması" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Açılışta Num Lock ışığını yak" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "X11 ayarları için mevcut ayarları kullanalım mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "PCI aygıtlar taransın mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bazı bölümler tamamlanmadı.\n" "\n" "Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "Cdrom ve disketi çıkarttıktan sonra Enter'a basarak bilgisayarınızı \n" "yeniden başlatın. Linux Mandrake'nin bu sürümündeki yamalar hakkında \n" "bilgi almak için http://www.linux-mandrake.com adresinden Errata'ya " "bakınız.\n" "Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş bilgiyi Linux Mandrake \n" "Kullanıcı Kitapçığı'nda bulabilirsiniz." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 msgid "Shutting down" msgstr "Kapatılıyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı (%s) için sürücü yükleniyor" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modül %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi isteyebilir.\n" "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n" "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz? \n" "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı \n" "makinanıza herhangi bir zarar gelmez." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Autoprobe" msgstr "Otomatik Tara" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Specify options" msgstr "Seçenekleri belirt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Şimdi %s modülüne parametreler girebilirsiniz." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Module options:" msgstr "Modül seçenekleri:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modülünün yüklenmesi başarısız oldu.\n" "Tekrar başka bir parametre ile denemek ister misiniz?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "PCMCIA kartlar bulunsun mu?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar ayarlanıyor..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" "Linux henüz Ultra DMA 66 HPT desteğini tam olarak veremiyor. Bu sorunu \n" "aşmak için özel bir disket hazırlamak gerekiyor." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "Disket sürücüye HTP destekli bir disket yaratmak için\n" "boş bir disket yerleştirin.\n" "Bu disketteki tüm bilgiler yok olacaktır" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "Kuruluma disketi yerine takarak tekrar başlamalısınız" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "Kuruluma yeni parametreler girerek tekrar başlamalısınız" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" "HTP açılış disketi yaratılamadı.\n" "Kuruluma yeniden başlayın ve açılışta komut satırından ''%s'' girin." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s arayüzü bulundu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 msgid "Do you have another one?" msgstr "Başka var mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "See hardware info" msgstr "Donanım bilgisine bak" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Kurulum %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / ileri/geri | işaretle | sonraki ekran" #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../interactive.pm_.c:181 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Karışıklık (%s), daha açık yazın\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (öntanımlı %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçiminiz? (öntanımlı %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Seçiminiz (öntanımlı %s, yoksa `none' yazın) " #: ../keyboard.pm_.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Ermeni dili" #: ../keyboard.pm_.c:89 msgid "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: ../keyboard.pm_.c:90 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: ../keyboard.pm_.c:91 msgid "Brazilian" msgstr "Brezilya dili" #: ../keyboard.pm_.c:92 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "İsveççe (fransız düzeni)" #: ../keyboard.pm_.c:93 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "İsveççe (Alman düzeni)" #: ../keyboard.pm_.c:94 msgid "Czech" msgstr "Çek dili" #: ../keyboard.pm_.c:95 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../keyboard.pm_.c:96 msgid "Danish" msgstr "Dan dili" #: ../keyboard.pm_.c:97 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak dili" #: ../keyboard.pm_.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Estonya dili" #: ../keyboard.pm_.c:99 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: ../keyboard.pm_.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (Rus düzeni)" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (Latin düzen)" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Israeli" msgstr "İsrail dili" #: ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "İsrail dili (Fonetik)" #: ../keyboard.pm_.c:108 msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda dili" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerika dili" #: ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dutch" msgstr "Hollanda dili" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Litvanya dili AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili Fonetik QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:115 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: ../keyboard.pm_.c:116 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lehçe (QWERTY düzeni)" #: ../keyboard.pm_.c:117 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lehçe (QWERTZ düzeni)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusça (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakça" #: ../keyboard.pm_.c:125 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klavye" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkçe (modern \"Q\" klavye)" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../keyboard.pm_.c:129 msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klavye" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klavye" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslav dili (latin düzen)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # # '\207' is 'ç' (ccedilla) in cp437 encoding # '\224' is 'ö' (odiaeresis) in cp437 encoding. # There are no g( (gbreve), nor s, (scedilla) nor i. (dotlessi) in cp437 # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "LILO isletim sistemi secim programina hos geldiniz!\n" "\n" "Yapabileceginiz secimleri gorebilmek icin tusuna basin.\n" "\n" "Iclerinden birini acmak icin ismini yazin ve \n" "tusuna basin veya ontanimli acilis icin %d saniye bekleyin.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:20 msgid "No Mouse" msgstr "Fare yok" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Sürüm 2.1A ya da yenisi (seri)" #: ../mouse.pm_.c:22 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (seri)" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seri)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seri)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seri)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seri)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (seri)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seri)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (seri ya da eski C7 tipi)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seri)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Sıradan Fare (seri)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft uyumlu (seri)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare (seri)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seri)" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Sıradan Fare (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:39 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Fare" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Fare (3 ya da daha çok düğmeli)" #: ../partition_table.pm_.c:486 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Bölüm tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n" "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki uzatılmış bölüme taşıyarak\n" "sorunu çözebilirsiniz." #: ../partition_table.pm_.c:572 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" #: ../partition_table.pm_.c:579 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s" #: ../partition_table.pm_.c:581 msgid "Bad backup file" msgstr "Hatalı yedekleme dosyası" #: ../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" #: ../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Daha azını göster" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Daha fazlasını göster" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Uzak yazıcı (lpd)" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "Yerel Yazıcı Ayarları" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Her yazıcı kuyruğu (yazıcı işlerinin yollandığı yer) bir isime \n" "(genelde lp) ve bekleme dizinine ihtiyaç duyar. Bu kuyruk için \n" "hangi isim ve dizin kullanılsın?" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "Kuyruğun ismi:" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "Bekleme dizini:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçin" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Yazıcınız ne şekilde bağlı?" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "Aygıtlar taranıyor..." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "Portları test et" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelinde bir yazıcı bulundu:" #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "Yerel Yazıcı Aygıtı" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Yazıcınız hengi aygıta bağlı? \n" "(/dev/lp0, LPT1'e karşılık gelir)\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "Yazıcı Aygıtı:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzak Yazıcı (lpd) Seçenekleri" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Uzaktaki bir lpd yazıcı kuyruğunu kullanmak için, \n" "yazıcının bağlı olduğu yazıcı sunucusunun adını ve kuyruk \n" "ismini vermeniz gerekmektedir." #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote hostname:" msgstr "Uzaktaki makina adı:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "Uzaktaki kuyruk adı" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Yazıcı Seçenekleri" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB yazıcıdan çıktı almak için, SMB makina adı, yazıcı sunucunun \n" "IP adresi, yazıcının paylaşım adı, çalışma grubu, kullanıcı adı ve \n" "parola verilmelidir." #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "SMB sunucu IP:" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "SMB sunucu adı:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "Paylaşım adı:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "Çalışma grubu:" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Yazıcı Ayarları" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare yazıcıdan çıktı almak için, NetWare sunucunun adı ve yazıcı \n" "kuyruğu adı ile kullanıcı adı ve parolası verilmelidir." #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Yazıcı Kuyruk Adı:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "Yazıcı Sunucusu:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Evet, ASCII deneme sayfası bastır" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Eve, Postscript deneme sayfası bastır" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Evet, her iki deneme sayfasını da bastır" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "Yazıcı Ayarları" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Ne tip bir yazıcınız var?" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "Yazıcı seçenekleri" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt boyutu" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "İş bittikten sonra sayfa atılsın mı?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Metin basamak etkisi düzeltilsin mi?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint sürücü seçenekleri" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "Renk derinlik seçenekleri" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Yazıcıyı denemek istiyor musunuz?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Deneme sayfası basılıyor..." #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Deneme sayfası (ya da sayfaları) yazıcıya gönderildi.\n" "Bu işlem vakit alabilir.\n" "Yazıcı durumu:\n" "%s\n" "\n" "Düzgün çalıştı mı?" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Deneme sayfası (ya da sayfaları) yazıcıya gönderildi.\n" "Bu işlem vakit alabilir.\n" "Düzgün çalıştı mı?" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Biçimlendirilmiş RAID md%d'ye disk bölümü eklenemedi" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "$file dosyasına yazılamadı" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n" "kullanılacak, ancak hatalara karşı da duyarlılığı artacaktır. İnternet'e \n" "bağlıysanız bu seçimi yapmanızı önermiyoruz. Parola erişimi bulunmamaktadır." #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye " "edilir." #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Bu güvenlik seviyesi için ek olarak daha fazla güvenlik uyarısı ve \n" "denetlemesi bulunur." #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "İnternet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik " "seviyesidir." #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür. \n" "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde " "artırılmıştır. " #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "Sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı tamamen kapalıdır." #: ../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Güvenlik seviyesinin ayarlanması" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Kullanmak istediğiniz araçları seçin" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlayacak servisleri seçin" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "seri USB aygıtı bulunamadı\n" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "3 tuş emulasyonu" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "ayarlar okunuyor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sıralama" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Bak" #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Kurulan paketler" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Mevcut paketler" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Sadece uçları göster" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Hepsini aç" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Hepsini kapat" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Paketlerin yerini ekle" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Yerleri güncelle" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Ayır" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Yapılandırma: Yer Ekle" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Kapat" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Paket Ara" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Dosyayı içeren paketi ara" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Kurulmuş ve Mevcut paketler arasında seçim yap" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Dosyalar:\n" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Sil" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Kurulacak paketi seçin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Bekleyin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecekler" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "RPM paketleri siliniyor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Düzgün deyim" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hangi paketi arıyorsunuz?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Eşleme yapılamadı" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Daha fazla eşleme yok" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "Şu anda rpmdrake ''düşük bellek'' kipinde çalışıyor.\n" "Dosyaları tarayabilmesi için rpmdrake tekrar çalıştırılacak." #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "Hangi dosyalara bakıyorsunuz?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "Neyi arıyorsunuz?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Bir isim verin (örn: 'extra' ya da 'commercial')" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Dizin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "CD-ROM bulunamadı (/mnt/cdrom dizini boş)" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "RPM içeren dizinin URL adresi" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "FTP ve HTTP için hdlist dosyasının bulunduğu yeri vermelisiniz" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s zaten kullanımda" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "RPM veritabanı güncelleniyor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "%s girdisi silinecek" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Uçlar bulunuyor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Uçların bulunması zaman alabilir"