# Turkish translation of DrakX # Copyright (C) 1999 MandrakeSof # Hakan Terzioglu , 1999 # AHMET SEZEN , 1999 # Görkem Çetin , 2000 # Nazmi Savga , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-13 12:04+0200\n" "Last-Translator: Nazmi Savga \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Ekran kartı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Ekran kartınızı seçin" # #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Bir X sunucusu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X sunucu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 sunucusu: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Ne tür bir giriş yapmak istiyorsunuz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "XFree configuration" msgstr "Kurulum sonrası ayarlar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Ekran kartınızın bellek boyutunu seçin" # #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "X sunucusu için seçenekleri belirtin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitör" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n" "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n" "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n" "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Yatay tazeleme hızı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Dikey tazeleme hızı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor ayarlanmamış" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Ekran kartı henüz yapılandırılmadı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Çözünürlük henüz seçilmedi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Ayarları test etmek istiyor musunuz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Uyarı: Bu grafik kartında yapılacak bir deneme tehlikelidir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test ayarları" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "bazı parametreleri değiştirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Bir hata oluştu:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniye sonra çıkılıyor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu ayarlar doğru mu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Bir hata oluştu, parametreleri değiştirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Çözünürlük ve renk derinliğini seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Ekran kartı: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 sunucusu: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Hepsini Göster" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Çözünürlükler" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavye düzeni: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Fare tipi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Fare aygıtı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitör: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitörün Yatay Taraması: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Renk derinlik seçenekleri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Çözünürlükler" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 sunucusu: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 sunucusu: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window ayarlarına hazırlık yapılıyor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitörü Değiştir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ekran kartını değiştir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Sunucu seçeneklerini değiştir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Çözünürlüğü değiştir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Bilgileri göster" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Tekrar test et" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Mevcut IP ayarlarını koru" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "%s'e tekrar girin ve değişiklikleri etkin hale getirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "Açılışta X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Bilgisayarınızı otomatik olarak X'le açılması için kurabilirim.\n" "Açılışta X Window ile başlamak istermisiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Bilgisayarınızı otomatik olarak X'le açılması için kurabilirim.\n" "Açılışta X Window ile başlamak istermisiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 #, fuzzy msgid "Choose the default user:" msgstr "Yeni boyutu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Kullanmak istediğiniz araçları seçin" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 renk (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 bin renk (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 bin renk (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon renk (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar renk (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB veya daha fazla" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standart VGA, 60 Hz'de 640x480 " #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Süper VGA, 56 Hz'de 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Uyumlu, 87 Hz'de titreşimli 1024x768 (800x600 yok)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Süper VGA, 87 Hz'de titreşimli 1024x768, 56 Hz'de 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Geliştirilmiş Süper VGA, 60 Hz'de 800x600, 72 Hz'de 640x480" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Titreşimsiz SVGA, 60 Hz'de 1024x768, 72 Hz'de 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Yüksek Frekanslı SVGA, 70 Hz'de 1024x768" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 60 Hz'de 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 74 Hz'de 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Çoklu Frekans yapabilen 76 Hz'de 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "70 Hz de 1600x1200 yapabilen Mönitor" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "76 Hz de 1600x1200 yapabilen Monitör" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "SILO Installation" msgstr "LILO/grub Kurulumu" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Kurulumu" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Hangi açılış yükleyicilerini kullanmak istiyorsunuz?" #: ../../any.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Bootloader installation" msgstr "Sistem yükleyici ana seçenekleri" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Açılış aygıtı" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (eski BIOS'larda çalışmaz)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Basit" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "basit" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Ekran kipi" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışta gecikme süresi" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Parola (tekrar)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "kısıtla" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sistem yükleyici ana seçenekleri" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Lütfen tekrar deneyin" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Buradaki birbirinden farklı seçeneklere yenilerini ekleyebilir,\n" "ya da mevcut olanları değiştirebilirsiniz." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ne tür bir giriş yapmak istiyorsunuz?" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Diğer sistemler (windows...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Diğer sistemler (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Kök" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Sonuna ekle" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Oku-yaz" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Güvensiz" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Girdiyi sil" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket kabul edilemez" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket kullanımda" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s arayüzü bulundu" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Başka var mı?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Donanım bilgilerine bak" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı (%s) için sürücü yükleniyor" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modül %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi isteyebilir.\n" "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n" "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz? \n" "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı \n" "makinanıza herhangi bir zarar gelmez." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Otomatik Tara" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Seçenekleri belirt" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Şimdi %s modülüne parametreler girebilirsiniz." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Modül seçenekleri:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modülünün yüklenmesi başarısız oldu.\n" "Tekrar başka bir parametre ile denemek ister misiniz?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "%s isletim sistemi secim programina hos geldiniz!\n" "\n" "Yapabileceginiz secimleri gorebilmek icin tusuna basin.\n" "\n" "Iclerinden birini acmak icin ismini yazin ve \n" "tusuna basin veya ontanimli acilis icin %d saniye bekleyin.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Isletim sistemi secici GRUB'a hos geldiniz!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" "Bir secenegi isaretli duruma getirmek icin %c ve %c tuslarini kullanin." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Sistemi secili isletim sistemiyle acmak icin entere," # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" "acilistan once komutlari duzenlemek icin 'e', komutsatiri icin ise 'c' basin" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Isaretli secenek %d saniye icinde sistemi acacak." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içinde yeterli yer yok" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Başlat Menüsü" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye sonra çıkılıyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Biçimle" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama noktası" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab'a Yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Uzman kipine geç" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal kipe geç" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Dosyadan geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Dosyaya kaydet" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Disketten geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Diskete kaydet" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Hepsini temizle" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Hepsini biçimlendir" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Otomatik ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tüm birincil bölümler kullanıldı" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Daha fazla bölüm eklenemez" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Daha fazla bölüm yaratmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm yaratın" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölüm tablosunu kurtar" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Bölüm tablosunu Yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Tekrar yükle" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Takas" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Dosya sistemi tipi:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tek bir büyük disk bölümünüz var\n" "(genellikle MS DOS/Windows tarafından kullanılır).\n" "Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu değiştirmenizi\n" "öneriyoruz. Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n" "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Dikkatli Okuyun!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, boş disk alanı (2048 sektör yeterlidir.)\n" "bırakmayı ihmal etmeyin." #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Dikkatlı olun: bu operasyon tehlikelidir." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama noktası: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlangıç: sektör %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Boyut: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektör" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Silindir %d 'den silindir %d'ye\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Biçimlendirilmiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Biçimlendirilmemiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback dosyası: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Öntanımlı olarak açılacak bölüm\n" " (MS-DOS açılışı için)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Seviye %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Parça boyutu %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskleri %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback dosyası ismi: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Boyut: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölüm tablosu tipi: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "%d veriyolunda, %d no'lu\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'e ekle" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'den ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'i değiştir" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback için kullan" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Üzgünüm, /boot bölümünü bu sürücünün üstünde yaratamayacağım. \n" "Bu durumda ya LILO kullanmayacaksınız ve /boot bölümüne ihtiyacınız \n" "yok, veya LILO kullanmayı denersiniz ancak LILO çalışmayabilir." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Seçtiğiniz bölüm fiziksel alanın üstünde (1024. silindirin dışında) ve hiç \n" "/boot bölümünüz yok. Lilo açılış yöneticisini kullanmak istiyorsanız, \n" "/boot bölümünü eklerken dikkatli olmalısınız." #: ../../diskdrake.pm_.c:402 #, fuzzy msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak atadınız.\n" "Eğer lilo ya da grub kullanmak istiyorsanız bir /boot bölmesi\n" "eklemeyi ihmal etmeyiniz" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerine ``%s'' kullan" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Önce ``Ayır''ı kullan" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölümünün tipini değiştirdikten sonra, bu bölümdeki tüm bilgiler " "silinecektir" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Devam edilsin mi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölüm tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Bölüm tipini Değiştir" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hangi dili istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB den küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "%s loopback aygıtınnereye bağlamak istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu disk bölümü loopback için kullanıldığından bağlanma noktasından " "vazgeçilemiyor.\n" "Önce loopback'i kaldırın." #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "%s bölümü formatlandıktan sonra bu bölümdeki tüm bilgiler silinecektir" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Biçimleniyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Loopback dosyası biçimlendiriliyor: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Biçimlendirilen bölüm: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Tüm bölümleri biçimledikten sonra, " #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "bu bölümlerdeki tüm veriler kaybolacaktır" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektör" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hangi sektöre taşımak istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Taşınıyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Bölüm taşınıyor..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölüm tablosu diske yazılacak!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fat dosya sistemi uçları hesaplanıyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölümedeki tüm bilgiler yedeklenmelidir" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölümü yeniden boyutlandırıldıktan sonra bu bölümdeki tüm bilgiler " "silinecektir" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni boyutu seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölüm yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Başlangıç sektörü: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsinden boyut: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Dosya sistemi tipi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Özellik: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback dosya ismi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor, başka\n" "bir tane seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedek bölüm tablosu aynı ölçüye sahip değil\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Dİsket sürücüye bir disket yerleştirin\n" "Bu disketteki tüm bilgiler yok olacaktır" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölüm tablosunu kurtarılmaya çalışılıyor" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "aygıt" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "seviye" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "parça boyutu" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "yeni" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "%s'i nasıl biçimlendireceğimi bilmiyorum (Tip: %s)" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "bağlama başarısız: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırken hata oluştu: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Zaten bağlama noktası %s olan bir bölüm bulunmakta\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Döngüsel bağlama %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemine (ext2, reisrfs)\n" "ihtiyaç var.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Yazmak için açılan %s'de hata: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin yaratılacağı geçerli bir sürücü " "bulunamadı. Bu problemin kaynağı için donanımınızı kontrol edin" #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Hiç disk bölümünüz yok!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Kurulum ve sistem kullanımı için bir dil seçiniz." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Yukarıdaki listeden klavyenize uyan düzenini seçiniz" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Seçim:\n" "\n" " - Özel: Eğer Linux'a aşina iseniz ve ağırlıklı olarak yazılım\n" " geliştirme ile uğraşacaksanız bu seçeneğe tıklayın. Sistemi genel " "amaçlı\n" " kullanacaksanız \"Normal\", yazılım geliştirme amaçlı kullanacaksanız\n" " \"Geliştirme\" ve genel amaçlı sunucu olarak kullanacaksanız \"Sunucu\"\n" " seçeneklerinden birisini seçiniz\n" "\n" "\n" " - Uzman: Eğer GNU/Linux'u biliyorsanız ve tamamen özel bir kurulum\n" " istiyorsanız bu kurulum sınıfı sizin için." #: ../../help.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Makinanızı kullanacağınız amaca göre (\"Özel\" ya da \"Uzman\" kiplerinden " "birini\n" "seçtiyseniz) yapabileceğiniz seçimler aşağıdadır: \n" " - Normal: makinanızı öncelikle günlük kullanım (ofis uygulamaları, grafik " "işleme \n" " ve benzeri işler) için kullanacaksanız bunu seçin.\n" "\n" " - Geliştirme: Adı üstünde. Makinanızı öncelikle yazılım geliştirmek için\n" " kullanacaksanız bunu seçin. Böylece kaynak kodlarını derlemek, debug ve " "\n" " düzenlemek, uygulama paketleri hazırlamak için gerekli her türlü " "uygulamadan\n" " oluşan bir koleksiyon makinanıza kurulacaktır.\n" "\n" " Sunucu: Makinanıza Linux-Mandrake'yi sunucu olarak çalıştırmak için " "kuracaksanız\n" " bunu seçin. Bir dosya sunucusu (NFS ya da SMB), \n" " yazıcı sunucusu (Unix'in lp protokolü ya da Windows tarzı SMB " "yazdırma),\n" " authantication sunucusu (NIS), veri tabanı sunucusu ve benzeri...\n" " Bu durumda KDE, GNOME gibi çekici şeylerin kurulmasını beklemeyin.\n" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Şimdi kurmak ya da güncellemek istediğiniz paket gruplarını\n" "seçebilirsiniz.\n" "\n" "Sonra DrakX seçtiklerinizi kurmak ya da güncellemek için yeterli \n" "boş yerinizin olup olmadığını kontrol edecek. Eğer yoksa, size bunu \n" "söyleyecek. Ne olursa olsun devam etmek isterseniz, " #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Yukarıdaki listedeki tüm CD'lere sahipseniz, TAMAM'ı tıklayın.\n" "Bu CD'lerin hiçbirine sahip değilseniz, VAZGEÇ'i tıklayın.\n" "CD'lerden bazıları eksikse, bunları seçili durumdan çıkarıp TAMAM'ı tıklayın." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Lütfen doğru portu seçiniz. Örnek olarak, MS Windows'taki COM1'in karşılığı\n" "Linux'ta ttyS0'dır." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Şimdi çevirmeli ağ seçeneklerini girebilirsiniz. Eğer ne yazılması " "gerektiğini\n" "bilmiyorsanız İnternet servis sağlayıcınızdan gerekli bilgileri edinin." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Seçim:\n" "\n" " - IP adresi: Eğer IP adresinizi bilmiyorsanız, sistem yöneticinize ya da \n" "İnternet servis sağlayıcınıza danışın.\n" "\n" " - Ağ maskesi: Genellikle \"255.255.255.0\" iyi bir seçimdir. Eğer emin \n" "değilseniz, yine sistem yöneticinize ya da servis sağlayıcınıza sorun.\n" "\n" "\n" " - Otomatik IP : Eğer ağınız bootp ya da dhcp protokollerinden bir tanesini " "\n" "kullanıyorsa bu seçeneği işaretleyin.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Eğer ağda NIS kullanılıyorsa, \"NIS kullan\" seçeneğini işaretleyin. Eğer \n" "bilmiyorsanız sistem yöneticinize danışın." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Şimdi çevirmeli ağ seçeneklerini girebilirsiniz. Eğer ne yazılması " "gerektiğini\n" "bilmiyorsanız İnternet servis sağlayıcınızdan gerekli bilgileri edinin." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "Eğer vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bunları girin." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Eğer İnternet bağlantınız doğru şekilde ayarlanmışsa kriptografik paketi \n" "de kurabilirsiniz. Önce bir yansı adresi seçin ve daha sonra kurulacak \n" "paketleri ayarlayın." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Şimdi yaşadığınız yerdeki zaman dilimini seçebilirsiniz.\n" "\n" "\n" "Linux zamanı GMT'ye (Greenwich Mean Time) göre ayarlar ve bulunduğunuz \n" "bölgedeki zamana göre gerekli değişiklikleri yapar." #: ../../help.pm_.c:473 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Şimdi, açılış sırasında otomatik olarak başlamasını istediğiniz servisleri \n" "seçebilirsiniz. Fare bir maddenin üzerine geldiğinde o servisin rolünü " "açıklayan\n" "küçük bir baloncuk ortaya çıkacaktır.\n" "\n" "Eğer makinanızı bir sunucu olarak kullanacaksanız bu adımda tam bir dikkat " "harcamalısınız:\n" "muhtemelen gereksiz hiçbir servisi başlatmak istemezsiniz." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Linux sisteminiz için bir yönetici parolası verilmelidir. Bu parola\n" "yazım hatalarına meydan vermemesi ve emin olunması açısından iki kere\n" "girilmelidir.\n" "\n" "\n" "Bu parolayı dikkatli seçmelisiniz. Sadece yönetici parolasını bilen\n" "kişiler sistemi yönetebilir ve değişiklik yapabilir. Ayrıca yönetici\n" "parolası ile sisteme giren bir kişi tüm verileri silip, sisteme zarar\n" "verebilir. Seçtiğiniz parola alfanumerik karakterler içerip en az 8 karakter " "uzunluğunda olmalıdır. Herhangi bir kağıda, deftere not\n" "alınmamalıdır. Çok uzun bir parola veya çok karmaşık bir parola " "kullanılırsa\n" "parolanın hatırlanması zorlaşır.\n" "\n" "\n" "Yönetici olarak sisteme gireceğiniz zaman, giriş sırasında \"login\"\n" "yazan kısma \"root\" ve \"password\" yazan kısma yönetici parolasını\n" "yazmalısınız." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Daha güvenli bir sistem için \"Gölge parola kullan\" ve \"MD5 şifreleme \n" "kullan\" seçeneklerini işaretleyin." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Eğer ağda NIS kullanılıyorsa, \"NIS kullan\" seçeneğini işaretleyin. Eğer \n" "bilmiyorsanız sistem yöneticinize danışın." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Şimdi bir ya da daha çok kişinin Linux sisteminizi kullanmasına izin\n" "verebilirsiniz. Her kullanıcı hesabı için yapılan değişiklikler sadece\n" "o kullanıcı ve kullanıcının \"kullanıcı dizini\" için geçerli olur.\n" "\n" "\n" "Sistemi sadece siz kullanacaksanız bile ayrı bir kullanıcı hesabı açarak\n" "normal işlemler için bu hesabı kullanmalısınız. Yönetici \"root\" hesabı\n" "günlük işlemlerde kullanılmamalıdır. Bu bir güvenlik riski teşkil eder.\n" "Normal bir kullanıcı hesabı ile çalışmak sizi ve sistemi size karşı\n" "korur. Yönetici hesabı olan \"root\" sadece, normal bir kullanıcı hesabı\n" "ile yapamayacağınız yönetim ve bakım işleri için kullanılmalıdır." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 #, fuzzy msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Linux'u açmak için gereken bilgilerin nerde tutulacağını belirleyin.\n" "\n" "\n" "Ne yaptığınızdan emin değilseniz, \"Diskin ilk sektörü (MBR)\" seçin." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Başka bir şekilde belirtilmezse, genellikle bu seçim \"/dev/hda\" \n" "(Birincil master IDE disk) ya da \"/dev/sda\" (birinci SCSI disk)\n" "olacaktır." #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (Linux Yükleyici) ve Grub açılış sistem yükleyicileridir: sistemi " "Linux\n" "ya da makinanızda bulunan başka bir işletimiyle açabilirler.\n" "Normalde bu diğer işletim sistemleri doğru bir şekilde tespit edilip " "açılışa\n" "kurulabilirler. Eğer bir aksilik olursa, buradan elle eklenebilirler.\n" "Parametreler konusunda dikkatli olun." #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO ve grub ana seçenekleri şunlardır: \n" " - Açılış aygıtı: Açılış sektörünü bulunduğu sabit disk bölmesini içeren " "aygıtın\n" "adını tayin eder. Eğer hiçbir şey bilmiyorsanız \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" " - Öntanımlı görüntüyle açmadan önce geçen süre: Açılış sistem " "yükleyicisinin ilk \n" "görüntüyü açmadan önce bekleyeceği sürenin, saniyenin onda biri cinsinden " "miktarıdır.\n" "Bu, klavyenin etkinleşmesinden hemen sonra sabit diskten açılan sistemler " "için yararlıdır.\n" "Sistem yükleyicisi, eğer \"delay\" - Çizgisel: Bazı SCSI disklerde (nadiren) " "kullanılır.\n" "\n" "\n" " - Basit: Bir disketten açılış yaparken kullanılır, sistemin daha hızlı \n" "açılmasını sağlayabilir.\n" "\n" " - Açılışta gecikme süresi: Saniyenin onda biri olarak belirtilir ve LILO " "okunduktan\n" "sonra herhangi bir tuşa basılmadığı zaman öntanımlı açılacak olan sistemin\n" "bekleme süresini tayin eder.\n" "\n" " - Ekran kipi: Açılışta bir kaç metin ekran kipi seçilebilir:\n" " * normal: 80x25 metin ekran açılır.\n" " * : Belirtilen sayılara göre metin ekran çözünürlüğü ayarlanır." #: ../../help.pm_.c:680 #, fuzzy msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (Linux Yükleyici) ve Grub açılış sistem yükleyicileridir: sistemi " "Linux\n" "ya da makinanızda bulunan başka bir işletimiyle açabilirler.\n" "Normalde bu diğer işletim sistemleri doğru bir şekilde tespit edilip " "açılışa\n" "kurulabilirler. Eğer bir aksilik olursa, buradan elle eklenebilirler.\n" "Parametreler konusunda dikkatli olun." #: ../../help.pm_.c:692 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "LILO ve grub ana seçenekleri şunlardır: \n" " - Açılış aygıtı: Açılış sektörünü bulunduğu sabit disk bölmesini içeren " "aygıtın\n" "adını tayin eder. Eğer hiçbir şey bilmiyorsanız \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" " - Öntanımlı görüntüyle açmadan önce geçen süre: Açılış sistem " "yükleyicisinin ilk \n" "görüntüyü açmadan önce bekleyeceği sürenin, saniyenin onda biri cinsinden " "miktarıdır.\n" "Bu, klavyenin etkinleşmesinden hemen sonra sabit diskten açılan sistemler " "için yararlıdır.\n" "Sistem yükleyicisi, eğer \"delay\" - Çizgisel: Bazı SCSI disklerde (nadiren) " "kullanılır.\n" "\n" "\n" " - Basit: Bir disketten açılış yaparken kullanılır, sistemin daha hızlı \n" "açılmasını sağlayabilir.\n" "\n" " - Açılışta gecikme süresi: Saniyenin onda biri olarak belirtilir ve LILO " "okunduktan\n" "sonra herhangi bir tuşa basılmadığı zaman öntanımlı açılacak olan sistemin\n" "bekleme süresini tayin eder.\n" "\n" " - Ekran kipi: Açılışta bir kaç metin ekran kipi seçilebilir:\n" " * normal: 80x25 metin ekran açılır.\n" " * : Belirtilen sayılara göre metin ekran çözünürlüğü ayarlanır." #: ../../help.pm_.c:705 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Bu aşamadan itibaren, Linux GUI (Grafiksel Kullanıcı Arabirimi) çekirdeğini\n" "oluşturan X Window sistemini düzenleyeceğiz. Bundan dolayı ekran kartınızı\n" "ve monitorünüzü ayarlamalısınız. Bu adımların çoğu zaten otomatik olarak\n" "yapılacak ve size sadece yapılanları incelemek ve ayarları kabul etmek\n" "düşecek. :-)\n" "\n" "\n" "Düzenlemeler bittiği anda eğer DrakX'e aksini belirtmediyseniz X Window \n" "başlayacaktır. Ayarlarınıza bakın ve kontrol edin. Ayarlarınızı " "denetleyerek\n" "uyumsuzluk sorunu olup olmadığına bakın, gerekirse geriye dönün." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "X ayarlarında sorun yaşarsanız aşağıdaki seçenekleri kullanın." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Eğer sisteme giriş yaparken grafik arayüzünün gelmesini istiyorsanız " "\"Evet\",aksi halde \"Hayır\" tuşuna basın." #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Şimdi sisteminiz çeşitli ayarlamalar yapabilirsiniz.\n" "\n" " - Sabit disk optimizasyonu: Sabit diskin performansını artırmak \n" "için kullanılabilir, fakat sadece deneyimli kullanıcılar için önerilir: \n" "bazı hatalı chipsetler datalarınızın bozulmasına neden olabilir, bu \n" "yüzden dikkatli olun. Dikkat edilmelidir, çekirdekle birlikte\n" "sürücüler ve chipsetler için bir kara liste gelmektedir. İsterseniz\n" "kötü sürprizlerle karşılaşmamak için bu seçeneği boş bırakabilirsiniz.\n" "\n" " - Güvenlik seviyesi: Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi " "seçebilirsiniz.\n" "Tam bir bilgi için gerekli man sayfalarına bakabilirsiniz. Temel olarak:\n" "bilmiyorsanız \"orta\"'yıseçin; eğer gerçekten güvenli bir makinaya sahip \n" "olmak istiyorsanız, \"paranoyak\"'ı seçin. Fakat unutmayın ki, BU SEVİYEDE \n" "SİSTEME KONSOLDAN ROOT OLARAK GİRMENİZE İZİN YOKTUR: Sıradan bir kullanıcı \n" "olarak girip, sonra \"su\" komutu yardımıyla root olabilirsiniz. Daha genel " "\n" "olarak makinenizi sunucu olarak kullanmak dışında başka bir alanda " "kullanmayı \n" "beklemeyin. Uyarıldınız.\n" "\n" " - Toplam bellek miktarı: Günümüz PC dünyasında BIOS'a bilgisayarınızdaki \n" "toplam bellek miktarını soracak belirli bir yöntem bulunmamaktadır. Sonuç \n" "olarak Linux gerçek RAM miktarını bulmakta yanılabilir. Böyle bir durumda\n" "doğru RAM miktarını buraya girebilirsiniz. 2 ya da 4 MB'lik bir fark normal\n" "sayılabilir.\n" "\n" " - Takılıp sökülebilen araçların otomatik bağlanması: \"mount\" ve " "\"umount\"\n" "komutları yardımıyla elle disk, CD sürücü gibi araçları bağlamak " "istemiyorsanız \n" "bu seçeneği işaretleyin.\n" "\n" " - Açılışta Num Lock ışığını yak: Açılışta Num Lock ışığının yanmasını \n" "isterseniz bu seçeneği işaretleyin (X altında çalışmayabilir.)" #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Şimdi sistem tekrar açılacaktır.\n" "\n" "Açıldıktan sonra Linux Mandrake otomatik olarak yüklenecektir. Eğer başka \n" "bir işletim sistemi çalıştıracaksanız ek uyarıları okuyun." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Kurulum sınıfını seçin" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk seçimi" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Fare ayarları" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klavyenizi seçin" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Dosya sistemleri Ayarları" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Bölümleri biçimlendirme" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Kurulacak paketleri seçin" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Sistem kurulumu" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Zaman dilimi ayarları" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Servis ayarları" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Yazıcı ayarları" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Root parolasını düzenle" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yükleyiciyi Kur" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "X'i Ayarla" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Kurulumdan Çık" #: ../../install_any.pm_.c:584 msgid "Error reading file $f" msgstr "$f dosyası okunurken hata oluştu" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "Lütfen farenizin tipini belirtiniz." #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Lütfen farenizin tipini belirtiniz." #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir root disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" "Bunun için ister mevcut bir disk bölümü üzerine tıklayın, \n" "isterseniz yeni bir tanesini baştan yaratın. Daha sonra \"Bağlama \n" "Noktası\"na gelin ve burayı '/' olarak değiştirin." #: ../../install_interactive.pm_.c:46 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Bir takas alanına ihtiyacınız var" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir takas alanınız yok\n" "Devam edeyim mi?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Loopback için kullan" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Use existing partition" msgstr "Bölümler biçimlendiriliyor" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Bölüm tablosunu kurtarılmaya çalışılıyor" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 #, fuzzy msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback için kullan" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win'i kurmak için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Boyutları seçin" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök (root) bölümü boyutu (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Takas alanı boyutu (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Fat dosya sistemi uçları hesaplanıyor" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "Uyarı!\n" "DrakX Windows disk bölümünüzü yeniden boyutlandıracaktır. Bu işlem \n" "tehlikeli olabilir. Daha önce yapmamışsanız kurulumdan çıkın ve Windows \n" "altında Scandisk ve (gerekiyorsa) programını çalıştırın. Ardından kuruluma \n" "tekrar devam edin. Verilerinizin yedeğini almayı da unutmayın!" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hangi sektöre taşımak istiyorsunuz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s" msgstr "Bölüm" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Yeniden boyutlandırma başarısız oldu" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "%s bölümü yeniden boyutlandırıldıktan sonra bu bölümdeki tüm bilgiler " "silinecektir" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "Uzman" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Şimdi %s hard diskinizi bölümlendirebilirsiniz\n" "İşinizi bitirdiğinizde `w' ile saklamayı unutmayın" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Hiç Windows disk bölümünüz yok!" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Daha fazla bölüm eklenemez" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölüm tablosu tipi: %s\n" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Ağ ayarları etkinleştiriliyor" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "Ağ ayarları etkinleştiriliyor" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir hata oluştu, fakat tam olarak nasıl düzeltileceğini bilmiyorum.\n" "Devam edebilirsiniz, risk size ait!" #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama noktasını çoğalt" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Bazı paketler doğru olarak kurulumu tamamlamadı.\n" "cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün çalışamaz durumda.\n" "Önceden Linux kurulu bir sistemde \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"'yi\n" "kullanarak Cd-Rom'u kontrol edin.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'e Hoş Geldiniz" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yok" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlangıç adımı `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Lütfen aşağıdaki kurulum sınıflarından birisini seçiniz:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Seçtiğiniz paket gruplarının toplam boyu aşağı yukarı %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Bu boyuttan daha azını yüklemek isterseniz,\n" "kurmak istediğiniz paket yüzdesini seçin.\n" "100%%'ü seçerseniz bütün paketler kurulacaktır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Sabit diskinizde bu paketlerin sadece %d%%'sini kuracak kadar yer var.\n" "Bundan daha azını kurmak isterseniz,\n" "daha az bir yüzde sadece en önemli paketleri paketleri;\n" "%d%% ise kurulabilecek tüm paketleri kuracaktır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sonraki adımda daha ayrıntılı bir seçim karşınıza gelecektir." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Kurulacak paketlerin yüzdesi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Otomatik bağımlılık denetimi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Kapat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Hatalı paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "İsim: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Sürüm: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Boyut: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Önem seviyesi: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Toplam boyut: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Bu paketi seçemezsiniz çünkü kurmak için yeterli yeriniz yok." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecekler" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdaki paketler sisteme kurulacaklar/sistemden silinecekler" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Bu paketi seçemezsiniz/sistemden çıkaramazsınız" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Bu gerekli bir pakettir, sistemden çıkarılamaz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi sistemden çıkaramazsınız. Kurulu durumda." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket yenilenmek zorunda\n" "Sistemden çıkarmak için emin misiniz?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi sistemden çıkaramazsınız. Yenilenmek zorunda" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Tahmin ediliyor" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Lütfen bekleyin, " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Kalan süre" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Toplam süre" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Kurulum hazırlanıyor" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Rom'u değiştirin!\n" "\n" "\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücünüze takın ve TAMAM'a basın.\n" "Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Yine de devam edelim mi?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketleri düzenlerken bir hata oluştu:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketler kurulurken bir hata oluştu:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Lütfen kullanmak üzere bir dil seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Klavye düzenini seçiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Kurulumdan sonra kullanabileceğiniz başka diller seçebilirsiniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Kurulum Sınıfı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hangi kurulum sınıfını istiyorsunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Kurulum/Güncelleme" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Bu bir kurulum mu, yoksa güncelleme mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Önerilen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Özel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Uzman" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Bir uzman olduğunuzdan emin misiniz? \n" "Burada güçlü fakat tehlikeli olabilecek işlemler yapmanıza izin verilecektir." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Biçimleniyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "What is your system used for?" msgstr "Sisteminiz hangi amaçlı kullanılacak?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Lütfen farenizin tipini belirtiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Fare Portu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar ayarlanıyor..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE portları yapılandırılıyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "uygun disk bulunamadı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama noktalarını seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Bölüm tablonuzu okuyamıyorum, galiba biraz bozulmuş :-(\n" "Bozulmuş bolümleri düzeltmeye çalışacağım" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake bölüm tablosunu okumakta başarısız oldu.\n" "Kendiniz devam edebilirsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Kök (root) Bölümü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Sisteminizin kök (/) bölümü hangisidir?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölüm tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için bilgisayarınızı " "yeniden başlatmalısınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Biçimlendirilecek disk bölümlerini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Bölümler biçimlendiriliyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s dosyası yaratılıyor ve biçimlendiriliyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Kurulumu tamamlamak için yeterli alan yok, lütfen ekleme yapın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Mevcut paketler taranıyor." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Sisteminizde kurulum ya da güncelleme için yeterli boş yer yok" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Önerilen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Select the size you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Seçimi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdaki listedeki tüm CD'lere sahipseniz TAMAM'a basın.\n" "CD'lerin hiçbirine sahip değiseniz VAZGEÇ'e v,basın.\n" "CD'lerden birkaçı eksikse onları seçili durumdan çıkarıp TAMAM'a basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketli Cd-Rom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi kuruluyor\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Kurulum sonrası ayarlar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Şimdi şifreleme için kullanılacak yazılımı indirebilirsiniz.\n" "UYARI:\n" "\n" "Bu yazılıma uygulanabilir farklı genel gereksinimler nedeniyle ve çeşitli\n" "yargı haklarından dolayı, bu yazılımın son kullanıcısı, kanunların ona bu\n" "yazılımı internetten indirme ve saklama hakkını verdiğinden emin olmalıdır.\n" "\n" "Buna ek olarak, müşteri ve/veya son kullanıcı özellikle, bulunduğu yargı " "bölgesinin\n" "yasalarını çiğnemediğinden emin olmalıdır. Müşteri ve/veya son kullanıcı \n" "kanunların uyguladığı yasal koşullara saygı göstermediğinde ciddi " "yaptırımlara\n" "maruz kalacaktır.\n" "\n" "Özel ya da dolaylı zararlara (kar azalması, işin sekteye uğraması, ticari " "bilgi\n" "kaybı ve diğer maddi kayıplar) yol açan hiçbir olayda ne Mandrakesoft, ne de " "\n" "üreticileri ve/veya kaynak sağlayanları sorumlu tutulamaz. Bu yazılımı\n" "internetten indirirken son kullanıcı işbu sözleşmeyi kabul ettiğini \n" "beyan etmiş sayılır.\n" "\n" "\n" "Bu sözleşmeyle ilgili her türlü soru için lütfen\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USAadresine yazınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almak için bir yansı adresi seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Yansı adresine bağlantı kuruluyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Lütfen kurmak istediğiniz paketleri seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminiz hangi amaçlı kullanılacak?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre ayarlı mı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 #, fuzzy msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Parola yok" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Gölge parola kullan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "gölge parola" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "MD5 şifreleme kullan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "NIS kullan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "sarı sayfalar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıdı)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS alanı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS sunucu " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s zaten ekli)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir kullanıcı girin\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Gerçek adı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Kabuk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "İkon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Zayıf bir parola seçtiniz!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterlerib " "bulunabilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Özel bir açılış disketi, Linux sisteminizin normal bir sistem yükleyiciye " "gerek\n" "kalmadan açılmasını sağlar. Eğer sisteminize lilo (ya da grub) " "kurmayacaksanız,\n" "ya da başka bir işletim sistemi lilo'yu silerse ya da lilo donanımınızla " "çalışmazsa\n" "bu disket size yardımcı olacaktır. Sonradan Mandrake kurtarma disketi " "görüntüsünü\n" "kullanarak da bu disket oluşturulabilir.\n" "Açılış disketi yaratmak istiyor musunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "İlk disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "İkinci disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Özel bir açılış disketi, Linux sisteminizin normal bir sistem yükleyiciye " "gerek\n" "kalmadan açılmasını sağlar. Eğer sisteminize lilo (ya da grub) " "kurmayacaksanız,\n" "ya da başka bir işletim sistemi lilo'yu silerse ya da lilo donanımınızla " "çalışmazsa\n" "bu disket size yardımcı olacaktır. Sonradan Mandrake kurtarma disketi " "görüntüsünü\n" "kullanarak da bu disket oluşturulabilir.\n" "Açılış disketi yaratmak istiyor musunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yok" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Açılış disketi yapmak için kullanılacak disket sürücüyü seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüne bir disket takın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Açılış disketi oluşturuluyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Açılış yükleyici hazırlanıyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 #, fuzzy msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "SiLo'yu kullanmak istiyor musunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot kurulumunda hata, \n" "ilk disk bölmesini yok etse bile ille de kurulmasını istiyor musunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 #, fuzzy msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "LILO kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Crackerlar buyrun" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Zayıf" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoyak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Çeşitli sorular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(veri kaybına neden olabilir)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Sabit disk optimizasyonu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Güvenlik seviyesini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Toplam bellek miktarı (%d MB bulundu)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Takılıp sökülebilir araçların otomatik bağlanması" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp'yi her açılışta temizle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Birden çok profile'a izin ver" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Açılışta Num Lock ışığını yak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Yüksek güvenlik seviyesinde supermount kullanılamaz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "X11 ayarları için mevcut ayarları kullanalım mı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Linux kopyalaması için bir tane otomatik kurulum disketi yaratmak ister " "misiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüne boş bir disket yerleştirin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi hazırlanıyor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bazı bölümler tamamlanmadı.\n" "\n" "Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "Cdrom ve disketi çıkarttıktan sonra Enter'a basarak bilgisayarınızı \n" "yeniden başlatın. Linux Mandrake'nin bu sürümündeki yamalar hakkında \n" "bilgi almak için http://www.linux-mandrake.com adresinden Errata'ya " "bakınız.\n" "Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş bilgiyi Linux Mandrake \n" "Kullanıcı Kitapçığı'nda bulabilirsiniz." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Kurulum %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / ileri/geri | işaretle | sonraki ekran" #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Karışıklık (%s), daha açık yazın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (öntanımlı %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçiminiz? (öntanımlı %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Seçiminiz (öntanımlı %s, yoksa `none' yazın) " #: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Czech" msgstr "Çek dili" #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak dili" #: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Polish" msgstr "Polonya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klavye" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klavye" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Armenian (old)" msgstr "Ermenice (eski) " #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenice (daktilo)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenice (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brezilya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:131 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bulgarca" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "İsveççe (Alman düzeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "İsveççe (Fransız düzeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: ../../keyboard.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak dili" #: ../../keyboard.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Norveççe" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Estonian" msgstr "Estonya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (Rus düzeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (Latin düzen)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Israeli" msgstr "İbranice" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "İbranice (Fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "Iranian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda dili" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Dutch" msgstr "Hollanda dili" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (eski)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanya dili AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lehçe (QWERTY düzeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lehçe (QWERTZ düzeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusça (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakça" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klavye" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkçe (modern \"Q\" klavye)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 #, fuzzy msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavca (latin düzeni)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Fare" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Genel" #: ../../mouse.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "seviye" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "seri" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (seri ya da eski C7 tipi)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Fare yok" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Fare yok" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Kabul ediyor musunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Internet configuration" msgstr "Proxy (vekil sunucu) ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Ayarları test etmek istiyor musunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "ISDN Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "Proxy (vekil sunucu) ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Provider phone number" msgstr "Telefon numarası" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Dialing mode" msgstr "Modem ile bağlantı" #: ../../netconnect.pm_.c:174 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "Bağlama noktası" #: ../../netconnect.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Account Password" msgstr "Parola" #: ../../netconnect.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Parola" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Rest of the world" msgstr "Test ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "PCI" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Ne tip bir yazıcınız var?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Devam edilsin mi?" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Zaman diliminiz nedir??" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 #, fuzzy msgid "Choose the network interface" msgstr "Yeni boyutu seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 #: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Ayarları test etmek istiyor musunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../../netconnect.pm_.c:469 #, fuzzy msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "aboot'yu kullanmak istiyor musunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Bir modem arayayım mı?" #: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hangi seri porta bağlı olduğunu seçiniz" #: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" msgstr "Çevirmeli ağ seçenekleri" #: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" #: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik tanıma" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "Betik tabanlı" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tabanlı" #: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "Birincil DNS Sunucu" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "İkincil DNS Sunucu" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:590 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:594 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Yazıcı Bağlantısı" #: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:641 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:661 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:666 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Uzman" #: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 #: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 #: ../../netconnect.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Fareniz hangi seri porta bağlı?" #: ../../netconnect.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:700 #, fuzzy msgid "France" msgstr "İptal" #: ../../netconnect.pm_.c:702 msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:706 msgid "In which country are you located ?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:712 msgid "Alcatel modem" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:714 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "Uzman" #: ../../netconnect.pm_.c:718 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:736 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:738 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:787 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:800 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:811 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:815 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../../netconnect.pm_.c:816 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Ayarları test etmek istiyor musunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:824 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "Ağ ayarları" #: ../../netconnect.pm_.c:834 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:835 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "LAN ayarları zaten yapılandırıldı. Ne yapmak istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:836 #, fuzzy msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #: ../../netconnect.pm_.c:858 msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../../netconnect.pm_.c:859 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "ağ kartı bulunamadı" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Ağ Ayarları" #: ../../network.pm_.c:274 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Lütfen makinanızın ismini girin.\n" "Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" "Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Makina adı:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Lütfen bu makina için gerekli IP ayarlarını girin" #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "%s ağ aygıtı ayarlanıyor" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Otomatik IP" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "IP adresi:" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi:" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lütfen makinanızın ismini girin.\n" "Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" "Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: ../../network.pm_.c:346 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "DNS sunucu IP:" #: ../../network.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçiti:" #: ../../network.pm_.c:348 #, fuzzy msgid "Gateway device" msgstr "Ağ geçiti aygıtı:" #: ../../network.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Proxies configuration" msgstr "Kurulum sonrası ayarlar" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Vekil sunucu ftp://... olmalı." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Bölüm tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n" "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki uzatılmış bölüme taşıyarak\n" "sorunu çözebilirsiniz." #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Hatalı yedekleme dosyası" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "şart" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "alınmalı" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "önemli" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "çok hoş" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "güzel" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "ilginç" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "belki" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (önemli)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (çok hoş)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (güzel)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: ../../printer.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Uzak Yazıcı (lpd) Seçenekleri" #: ../../printer.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzaktaki kuyruk adı" #: ../../printer.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Remote lpd server" msgstr "Uzak yazıcı (lpd)" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "NetWare Yazıcı Ayarları" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Yazıcı Aygıtı" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Aygıtlar taranıyor..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Portları test et" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelinde bir yazıcı bulundu:" #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Yerel Yazıcı Aygıtı" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Yazıcınız hengi aygıta bağlı? \n" "(/dev/lp0, LPT1'e karşılık gelir)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Yazıcı Aygıtı" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzak Yazıcı (lpd) Seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Uzaktaki bir lpd yazıcı kuyruğunu kullanmak için, \n" "yazıcının bağlı olduğu yazıcı sunucusunun adını ve kuyruk \n" "ismini vermeniz gerekmektedir." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Uzaktaki makina adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Uzaktaki kuyruk adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Yazıcı Seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB yazıcıdan çıktı almak için, SMB makina adı, yazıcı sunucunun \n" "IP adresi, yazıcının paylaşım adı, çalışma grubu, kullanıcı adı ve \n" "parola verilmelidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "SMB sunucu adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB sunucu IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Paylaşım adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Çalışma grubu" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Yazıcı Ayarları" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare yazıcıdan çıktı almak için, NetWare sunucunun adı ve yazıcı \n" "kuyruğu adı ile kullanıcı adı ve parolası verilmelidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Yazıcı Sunucusu" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Yazıcı Kuyruk Adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "Yerel Yazıcı Ayarları" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "Yazıcı seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Zayıf" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Ne tip bir yazıcınız var?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Yazıcıyı denemek istiyor musunuz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Deneme sayfası basılıyor..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test sayfası yazıcı daemonuna gönderildi.\n" "Yazıcının çalışması için az bir zaman geçebilir.\n" "Yazdırma statüsü:\n" "%s\n" "\n" "Düzgün olarak çalışıyor mu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test sayfası yazıcı daemonuna gönderildi.\n" "Yazıcının çalışması için az bir zaman geçebilir.\n" "Düzgün olarak çalışıyor mu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Evet, ASCII deneme sayfası bastır" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Eve, Postscript deneme sayfası bastır" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Evet, her iki deneme sayfasını da bastır" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Yazıcı Ayarları" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Yazıcı seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt boyutu" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "İş bittikten sonra sayfa atılsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint sürücü seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Renk derinlik seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Metni PostScript olarak yazdırsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Ters sayfa sıralaması" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Metin basamak etkisi düzeltilsin mi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Sağ/Sol boşluklar nokta halinde (inch'in 1/72'si" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Üst/Alt boşluklar nokta halinde (inch'in 1/72'si" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Fazladan GhostScript seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Ekstra metin seçenekleri" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Bir yazıcı ayarlamak istiyor musunuz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aşağıda yazıcı kuyrukları verilmiştir.\n" "Yenilerini ekleyebilir, veya mevcut olanları değiştirebilirsiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "Tahmin ediliyor" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Yazıcınız ne şekilde bağlı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Kuyruğu sil" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Her yazıcı kuyruğu (yazıcı işlerinin yollandığı yer) bir isme \n" "(genelde lp) ve bekleme dizinine ihtiyaç duyar. Bu kuyruk için \n" "hangi isim ve dizin kullanılsın?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Seçenekleri belirt" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Biçimleniyor" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 #, fuzzy msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Her yazıcı kuyruğu (yazıcı işlerinin yollandığı yer) bir isme \n" "(genelde lp) ve bekleme dizinine ihtiyaç duyar. Bu kuyruk için \n" "hangi isim ve dizin kullanılsın?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Kuyruğun ismi" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Bekleme dizini" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Yazıcı Bağlantısı" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Biçimlendirilmiş RAID md%d'ye disk bölümü eklenemedi" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "$file dosyasına yazılamadı" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid başarısız" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid başarısız (raidtools eksik olabilir mi?" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını tutmak " "için kullanılır.\n" "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda çalıştırır.\n" "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla çalıştırabilen\n" "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş birçok\n" "yeni özellik içerir." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği ekler.\n" "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n" "Konsolda pop-up menü desteği sağlar." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için " "kullanılır." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) birçok \n" "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh ve " "rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla yükümlüdür.\n" "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün " "servisleri \n" "kaldırmak anlamına gelir." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n" "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n" "Bu, mandrake kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n" "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya gönderen " "sunucudur." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren \n" "Alan Adı Sunucusudur (DNS)." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n" "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive " "eder/kapatır." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir protokoldür.\n" "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n" "kullanımını sağlar." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n" "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların " "desteklernmesini\n" "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına ihtiyaç " "duyulmayan \n" "makinalarda kurulu olması sorun yaratmayacaktır." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n" "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n" "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda olmalıdır." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Posfiz, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan \n" "Elektronik Posta Aktarma Görevlisidir." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n" "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n" "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha büyük\n" "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n" "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n" "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir makinada\n" "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n" "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n" "akıllıca bir davranıştır." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" "Bu açılış betiği usb fareniz için gerekli modüllerin yüklenmesini sağlar." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "X Font Sunucusu'nu açılışta çalıştırır ve makina kapanırken durdurur." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlayacak servisleri seçin" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Bölüm tablonuzu okuyamıyorum, galiba biraz bozulmuş :-(\n" "Bozulmuş bolümleri düzeltmeye çalışacağım" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "LILO/GRUB'u Ayarla" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Disketi biçimlendir" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Seçim" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Tablo" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "X'i Ayarla" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Tablo" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Yazıcı Bağlantısı" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Modem ile bağlantı" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "ayarlar okunuyor" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "IDE portları yapılandırılıyor" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:456 msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:480 msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:496 msgid "Could not install bind RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:500 msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:512 msgid "Congratulations!" msgstr "Tebrikler!" #: ../../standalone/drakgw_.c:513 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n" "kullanılacak, ancak hatalara karşı da duyarlılığı artacaktır. İnternet'e \n" "bağlıysanız bu seçimi yapmanızı önermiyoruz. Parola erişimi bulunmamaktadır." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye " "edilir." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Bu güvenlik seviyesi için ek olarak daha fazla güvenlik uyarısı ve \n" "denetlemesi bulunur." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "İnternet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik " "seviyesidir." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür. \n" "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde " "artırılmıştır. " #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "Sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı tamamen kapalıdır." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Güvenlik seviyesinin ayarlanması" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Kullanmak istediğiniz araçları seçin" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Çözünürlüğü değiştir" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Cd-Rom'u değiştirin!\n" "\n" "\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücünüze takın ve TAMAM'a basın.\n" "Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "seri USB aygıtı bulunamadı\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "3 tuş emulasyonu" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Fareniz hangi seri porta bağlı?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "ayarlar okunuyor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sıralama" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Bak" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Kurulan paketler" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Mevcut paketler" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Sadece uçları göster" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Hepsini aç" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Hepsini kapat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Paketlerin yerini ekle" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Yerleri güncelle" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Ayır" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Yapılandırma: Yer Ekle" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Paket Ara" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Dosyayı içeren paketi ara" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Kurulmuş ve Mevcut paketler arasında seçim yap" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Dosyalar:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Sil" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Kurulacak paketi seçin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Bekleyin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecekler" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "RPM paketleri siliniyor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Düzgün deyim" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hangi paketi arıyorsunuz?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Eşleme yapılamadı" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Daha fazla eşleme yok" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "Şu anda rpmdrake ''düşük bellek'' kipinde çalışıyor.\n" "Dosyaları tarayabilmesi için rpmdrake tekrar çalıştırılacak." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Hangi dosyalara bakıyorsunuz?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Neyi arıyorsunuz?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Bir isim verin (örn: 'extra' ya da 'commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Dizin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "CD-ROM bulunamadı (/mnt/cdrom dizini boş)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "RPM içeren dizinin URL adresi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "FTP ve HTTP için hdlist dosyasının bulunduğu yeri vermelisiniz" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s zaten kullanımda" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "RPM veritabanı güncelleniyor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "%s girdisi silinecek" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Uçlar bulunuyor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Uçların bulunması zaman alabilir" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "İnternet" msgid "Internet" msgstr "İnternet" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" msgid "Office" msgstr "Ofis" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Çoklu ortam" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Çoklu ortam" #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "IDE" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu ortam" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Çoklu ortam" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Çoklu ortam" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Toplam boyut: " #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Ağ yapılandırmasını yeniden yap" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Bağlantı adı" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Bağlantı adı" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Bağlantı adı" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Bağlantı adı" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Almanca" #, fuzzy #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Almanca" #, fuzzy #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" #, fuzzy #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Kurulum" #, fuzzy #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Yeniden Boyutlandır" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Hangi bölüm tipini istiyorsunuz?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Eğer sisteminizde Linux yoksa, ya da birden fazla Linux dağıtımı ve\n" #~ "sürümü kullanmak istiyorsanız \"Kurulum\" u seçin.\n" #~ "\n" #~ "Eğer sisteminizde bulunan Linux Mandrake'yi güncellemek\n" #~ "istiyorsanız \"Güncelleme\" yi seçin:\n" #~ "%s ya da %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Seçim:\n" #~ "\n" #~ " - Otomatik (Önerilen): Eğer daha önce Linux kurmadıysanız ya da 1999'da\n" #~ " \"Yılın Ürünü\" ödülünü alan dağıtımı kurmak istiyorsanız bu seçeneğe \n" #~ " tıklayın.\n" #~ "\n" #~ " - Özel: Eğer Linux'a aşina iseniz ve ağırlıklı olarak yazılım\n" #~ " geliştirme ile uğraşacaksanız bu seçeneğe tıklayın. Sistemi genel " #~ "amaçlı\n" #~ " kullanacaksanız \"Normal\", yazılım geliştirme amaçlı kullanacaksanız\n" #~ " \"Geliştirme\" ve genel amaçlı sunucu olarak kullanacaksanız \"Sunucu\"\n" #~ " seçeneklerinden birisini seçiniz\n" #~ "\n" #~ " - Uzman: Eğer GNU/Linux'u biliyorsanız ve tamamen özel bir kurulum\n" #~ " istiyorsanız bu kurulum sınıfı sizin için.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Bu noktada, (eğer önceki bir versiyonunun üzerine kuracaksanız ya da önceden " #~ "başka bir\n" #~ "bölümleme programıyla diski hazırladıysanız) Mandrake-Linux sisteminizi " #~ "kuracağınız\n" #~ "disk bölümlerini seçebilirsiniz. Diğer durumlarda, sabit disk bölmelerini " #~ "tanımlamanız \n" #~ "gerekmektedir. Bu işlemin amacı, bilgisayarınızdaki sabit diskin " #~ "kapasitesini, \n" #~ "kullanım için ayrı ayrı mantıksal alanlara bölmektir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Yeni bölümler yaratmak zorundaysanız \"Otomatik Bölümlendir\" seçeneğiyle " #~ "sabit diskinizi\n" #~ "Linux için otomatik bölümlendirebilirsiniz. Birinci IDE sürücünüz için " #~ "\"hda\"'ya, ikinci\n" #~ "IDE sürücünüz için \"hdb\"'ye, ya da birinci SCSI sürücünüz için \"sda\"'ya " #~ "tıklamanız\n" #~ "gerekiyor, ve böyle sürüp gidiyor.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "İki genel bölüm şunlardır: dosya sisteminin dizin hiyerarşisin başlangıç " #~ "noktası olan kök\n" #~ "bölümü (/), ve bilgisayar ilk açıldığında işletim sisteminin çalışmaya " #~ "başlaması için gerekli\n" #~ "dosyaları elinde tutan /boot bölümü.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Etkilerinin genellikle geriye dönülemez oluşu bu işlemleri, deneyimsiz bir " #~ "kullanıcıya korkutucu\n" #~ "ve stresli gösterebilir. DiskDrake bu işlemi oldukça basitleştirerek " #~ "kullanıcıyı bu durumdan \n" #~ "kurtaracaktır. Dokümantasyona başvurun ve ilerlemeden önce zaman harcayın.\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Yeni oluşturulan her disk bölümü mutlaka biçimlendirilmelidir. Bu aşamada,\n" #~ "mevcut bölümlerinizi yeniden biçimlendirmek ya da üzerlerindeki veriyi\n" #~ "silmek isteyebilirsiniz. NOT: Mevcut bölümleri tekrar biçimlendirmek\n" #~ "şart değildir. Bu bölümlerdeki verileri saklamak isteyebilirsiniz.\n" #~ "Örnek olarak bu bölümler bağlama noktası olarak /home ve /usr/local olabilir." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Şimdi seçilen paketler sisteme kurulacaktır. Bu işlem, güncelleme seçimi\n" #~ "yapmadıysanız bir kaç dakika sürecektir. Güncelleme seçimi yaptıysanız,\n" #~ "güncelleme işlemi başlamadan önce bile biraz daha uzun süre geçecekcektir." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Eğer DrakX farenizi bulmakta başarısız olursa ya da farenizi kendiniz\n" #~ "yapılandırmak isterseniz, size fare tercihlerini yapabileceğiniz bir\n" #~ "liste sunulacak.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer DrakX'in ayarlarını kabul ediyorsanız, soldaki menüden bir sonraki\n" #~ "bölüm için tıklayın. Yoksa, menüden farenize uyan en yakın seçimi yapın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Seri bir fareye sahipseniz, farenizin hangi seri port'a bağlı olduğunu\n" #~ "belirtmelisiniz." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Bu bölüm yerel ağ alanı (LAN) ayarlarınızı yapmanız için ayrılmıştır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\"Yerel Ağ\" seçeneğine tıklayın. Mandrake sistemdeki ethernet kartlarını \n" #~ "tarayacaktır. PCI kartlar otomatik olarak bulunup gerekli ayarlar yapılarak " #~ "\n" #~ "hazır duruma getirilebilir. Fakat bir ISA kart kullanıyorsanız belirecek \n" #~ "listeden sürücülerinizi seçmelisiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "SCSI adaptörlerde olduğu gibi, burada da sürücülerin donanımı tanımasını \n" #~ "bekleyin. Eğer tarama başarısız olursa, donanımınızla ilgili özellikleri \n" #~ "sürücünüzü ayarlarken belirtin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer Linux Mandrake'yi kurduğunuz makina zaten mevcut bir ağın parçası \n" #~ "ise gerekli bilgileri (IP adresi, alt ağ maskesi, ağ maskesi vb.) \n" #~ "ağ yöneticinizden edinebilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "\"Modem ile bağlantı\" seçeneğini işaretlemeniz halinde sistem modeminizi \n" #~ "bulmayı deneyecektir. Modem bulunamazsa el yardımıyla gerekli düzenlemeyi \n" #~ "(seri port) yapmalısınız." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux birçok tipte yazıcı kullanabilir. Bunların her biri farklı birer\n" #~ "kurulum gerektirmektedir. Fakat dikkat edilmelidir ki, yazıcı makarası,\n" #~ "öntanımlı yazıcı ismi olarak 'lp'yi kullanmaktadır; bu nedenle bu tür bir\n" #~ "isme sahip bir yazıcınız bulunmalıdır; fakat aynı yazıcıya, '|' ile " #~ "ayırarak,\n" #~ "birden çok isim verebilirsiniz. Böylece, eğer daha anlamlı bir isim tercih\n" #~ "ediyorsanız onu en öne koyarsınız, örneğin: \"Yazıcım|lp\".\n" #~ "İsimleri arasında \"lp\" olan yazıcı öntanımlı yazıcınız olacaktır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer, yazıcınız doğrudan makinanıza bağlı ise \"Yerel yazıcı\"'yı seçin.\n" #~ "Sonra da yazıcınızın hangi port'a bağlı olduğunu belirtin ve size uygun\n" #~ "filtre seçimini yapın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer, uzaktaki Unix makinaya bağlı bir yazıcıyı kullanmak istiyorsanız,\n" #~ "\"Uzak yazıcı (lpd)\"'yi seçmelisiniz. Sectiğiniz bu yazıcı için bir\n" #~ "kullanıcı ismi ve parolaya ihtiyacınız yok, fakat bu sunucudaki yazıcı\n" #~ "kuyruğunun ismini biliyor olmalısınız.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eger, yazıcı olarak bir SMB yazıcı (uzaktaki bir Windows 9x/NT\n" #~ "makinaya bağlı) kullanmak istiyorsanız, o makinanın SMB ismini\n" #~ "(TCP/IP ismi değil) bilmelisiniz, bunun yanında IP adresini, kullanıcı\n" #~ "ismini, kullanıcı grubunu, parolayı ve yazıcı adını da öğrenmeniz " #~ "gerekecektir.\n" #~ "NetWare yazıcı için de, grup ismi haricinde yine aynı bilgiler gerekmektedir." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Burayı \"evet\" şeklinde cevaplamanızı öneririz. Windows'u tekrar \n" #~ "kurduğunuzda kendisini açılış sektörü üzerine yazacaktır. Böyle bir durumda\n" #~ "önerildiği gibi açılış disketi yapmazsanız, Linux'u bundan sonra tekrar\n" #~ "açamazsınız!" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Değişiklikler silinsin mi?" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "Yazıcı Bağlantısı" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Makina adı:" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Otomatik çözünürlükler" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Geçerli bir çözünürlük bulmak için başka birini deneyeceğim.\n" #~ "Ekranınız kapanıp açılacaktır...\n" #~ "Tamamlandığı zaman bip sesi duyacaksınız" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Kullanılabilinir çözünürlülükleri bulmayı deneyebilirim (ör: 800x600).\n" #~ "Ancak nadiren de görülse, makinanın kilitlenme ihtimali vardır.\n" #~ "Denemek ister misiniz?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Geçerli bir kip bulunamadı\n" #~ "Başka bir ekran kartı veya monitör deneyin" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Otomatik çözünürlük araması" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB Fare" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Fare (2 Düğmeli)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Fare (3 ya da daha çok düğmeli)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB Fare" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Fare (2 Düğmeli)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Fare (3 ya da daha çok düğmeli)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "Sıradan Fare" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus Mouse" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus Mouse" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus Mouse" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "USB Fare" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB Fare (3 ya da daha çok düğmeli)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Sürüm 2.1A ya da yenisi (seri)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seri)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (seri)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (seri)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Sıradan Fare (seri)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft uyumlu (seri)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare (seri)" #, fuzzy #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs bağlama başarısız" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografi" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Sisteminizde yerel ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Daha azını göster" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Daha fazlasını göster" #~ msgid "curly" #~ msgstr "bukle" #~ msgid "default" #~ msgstr "öntanımlı" #~ msgid "tie" #~ msgstr "bağ" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "sarışın" #~ msgid "girl" #~ msgstr "kız" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "sarışın kadın" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "otomatik" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Klavye düzeniniz nedir?" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "PCMCIA kartlar bulunsun mu?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "%s aygıtlar taransın mı?" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Modem Yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Sisteminizdeki modemin ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "PCI aygıtlar taransın mı?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "root bölümü (/) aranıyor." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Bu kök bölüm değil, lütfen başka birini seçin." #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Hiç root disk bölümü bulunamadı" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "NIS alanı olmadan broadcast kullanamazsınız" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Kök bölümü olarak kullanacağınız disk bölümünü seçin" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Lnx4win için yeterli yeriniz yok" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Otomatik" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # # '\207' is 'ç' (ccedilla) in cp437 encoding # '\224' is 'ö' (odiaeresis) in cp437 encoding. # There are no g( (gbreve), nor s, (scedilla) nor i. (dotlessi) in cp437 # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "LILO isletim sistemi secim programina hos geldiniz!\n" #~ "\n" #~ "Yapabileceginiz secimleri gorebilmek icin tusuna basin.\n" #~ "\n" #~ "Iclerinden birini acmak icin ismini yazin ve \n" #~ "tusuna basin veya ontanimli acilis icin %d saniye bekleyin.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "SILO isletim sistemi secim programina hos geldiniz!\n" #~ "\n" #~ "Yapabileceginiz secimleri gorebilmek icin tusuna basin.\n" #~ "\n" #~ "Iclerinden birini acmak icin ismini yazin ve \n" #~ "tusuna basin veya ontanimli acilis icin %d saniye bekleyin.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "SiLo ana seçenekleri" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Burada SiLo'nun kullanacağı ayarlamalar verilmiştir.\n" #~ "Yenilerini ekleyebilir, veya mevcut olanları değiştirebilirsiniz." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Bu etiket kullanımda" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "SILO kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX ilk olarak bir veya birden fazla PCI/SCSI adaptör(ler)e bakacak\n" #~ "Eğer adaptör(leri) ve uyan sürücü(leri) bulursa otomatik yükleyecek.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eger SCSI adaptörünüz bir ISA kart ise veya PCI kart ise, ancak DrakX hangi " #~ "\n" #~ "sürücülerin bunlara uygun olduğunu bulamaz ise, ya da SCSI adaptörünüz \n" #~ "yoksa size bir seçim sunulacak. Eğer sistemde bu tipte bir kart " #~ "bulunmuyorsa\n" #~ "\"hayır\", eğer bir veya birden fazla kartınız varsa \"evet\" diyerek \n" #~ "cevaplayın. Ardından seçilen sürücülerin bulunduğu bir menü belirecektir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sürücüyü seçtikten sonra, DrakX sürücü için bir özellik belirtmek isteyip\n" #~ "istemediğinizi soracaktır. İlk önce sürücüler donanımı tanımayı denesin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer çalışmazsa, yükleme esnasında istenen bilgileri donanımınızın\n" #~ "dökümanlarından veya Windows(TM) (Eğer sisteminizde varsa) edinebilirsiniz." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Kapatılıyor" #~ msgid "useless" #~ msgstr "gereksiz" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "çöplük" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Eğer sisteminizde Linux yoksa, ya da birden fazla Linux dağıtımı ve\n" #~ "sürümü kullanmak istiyorsanız \"Kurulum\" u seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eğer sisteminizde bulunan Linux Mandrake'yi güncellemek istiyorsanız\n" #~ "\"Güncelleme\" yi seçin: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen)\n" #~ "6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 ya da 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "LiLo'yu kullanmak istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Şimdi kurmak istediğiniz paketleri seçebilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Unutmayın ki bazı paketlerin kurulması için başka paketlerin de kurulması\n" #~ "gerekir. Bu durum paket bağımlılığı olarak adlandırılır. Seçtiğiniz " #~ "paketler\n" #~ "ve bağımlılıkları otomatik olarak kurulum listesine eklenecektir. Ancak\n" #~ "paketin bağımlı olduğu diğer paketi(leri) kurmamak da mümkündür." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) hem Linux, hem de diğer işletim sistemlerini açabilir." #~ msgid "" #~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" #~ "Şimdi gerekli grupları seçtiğinize göre, her seçilen grup \n" #~ "için kaç adet paket istediğinizi söyleyin" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Seçim:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Önerilen: Eğer daha önce Linux kurmadıysanız ya da 1999'da\n" #~ "\"Yılın Ürünü\" ödülünü alan dağıtımı kurmak istiyorsanız\n" #~ "bu seçeneğe tıklayın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Özel: Eğer Linux'a aşina iseniz ve ağırlıklı olarak yazılım\n" #~ "geliştirme ile uğraşacaksanız bu seçeneğe tıklayın. Sistemi genel amaçlı \n" #~ "kullanacaksanız \"Normal\", yazılım geliştirme amaçlı kullanacaksanız \n" #~ "\"Geliştirme\" ve genel amaçlı sunucu olarak kullanacaksanız \"Sunucu\" \n" #~ "seçeneklerinden birisini seçiniz\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Eğer GNU/Linux'u biliyorsanız ve tamamen özel bir kurulum\n" #~ "istiyorsanız bu kurulum sınıfı sizin için." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Kriptografik paketler alınıyor" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "SCSI Ayarları" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Hangi paketleri kurmak istiyorsunuz?" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Yerel Ağ" #~ msgid "server" #~ msgstr "sunucu" #~ msgid "expert" #~ msgstr "uzman" #~ msgid "developer" #~ msgstr "geliştirici" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "acemi" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Çizgisel (bazı SCSI sürücüler için gerekli)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "çizgisel" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "%s bölümünden sonra %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "tipi değiştirilecek" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "biçimleniyor" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "yeniden boyutlandırılıyor" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Boyut: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Hatalı kickstart dosyası %s (başarısız %s)" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Kullanıcı adı:" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "HTP açılış disketi yaratılamadı.\n" #~ "Kuruluma yeniden başlayın ve açılışta komut satırından ''%s'' girin." #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Kuruluma yeni parametreler girerek tekrar başlamalısınız" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Kuruluma disketi yerine takarak tekrar başlamalısınız" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Disket sürücüye HTP destekli bir disket yaratmak için\n" #~ "boş bir disket yerleştirin.\n" #~ "Bu disketteki tüm bilgiler yok olacaktır" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "%s girdisi zaten mevcut" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Kurulum ya da güncelleme seçimi" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Hangi kullanımı istiyorsunuz?"