# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Kan Yuenyong , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-22 17:01+0100\n" "Last-Translator: Kan Yuenyong \n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "กราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "เลือก X เซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X เซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "XFree %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "XFree configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "เลือกขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "เลือกออปชั่นเพิ่มเติมสำหรับเซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "เลือกจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "ขั้นตอนต่อไปนี้จะต้องใส่พารามิเตอร์ที่มีความสำคัญสองตัว ได้แก่อัตราความถี่\n" "ของการสแกนภาพตามแนวตั้ง (vertical refresh rate) ซึ่งเป็นความถี่ที่มีการ\n" "รีเฟรชจอภาพทั้งจอ และการอัตราสแกนภาพตามแนวนอน ซึ่งเป็นอัตราของการวาดของ\n" "เส้นกวาดสิ่งที่สำคัญมากก็คือ คุณจะต้องระบุชนิดของหน้าจอซึ่งอัตราความถี่ที่\n" "ไม่เกินความสามารถของจอภาพ ไม่เช่นนั้นอาจเกิดความเสียหายกับจอภาพได้\n" "หากไม่แน่ใจโปรดเลือกเซ็ตอัพแบบมาตรฐาน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวนอน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวตั้ง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "ไม่มีการคอนฟิกจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "ยังไม่ได้คอนฟิกกราฟฟิกการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "ยังไม่ได้เลือกความขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "ลองเปลี่ยนพารามิเตอร์บางตัว" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "ออกภายใน %d วินาที" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Is this the correct setting?" msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "เกิดความผิดพลาดขึ้น โปรดแก้ไขพารามิเตอร์บางอย่าง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "เลือกขนาดจอภาพและความละเอียดสี" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "แสดงข้อมูลทั้งหมด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "เลือกชนิดของคีย์บอร์ด: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "เลือกชนิดของเม้าส์: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "ดีไวซ์ของเม้าส์: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "จอภาพ: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวนอน: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวตั้ง: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "ขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "อ๊อปชั่นของความละเอียดสี" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "เตรียมการคอนฟิกของ X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "เปลี่ยนจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "เปลี่ยนกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "เปลี่ยนออปชั่นของเซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "เปลี่ยนขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "แสดงข้อมูล" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "ทดสอบอีกครั้ง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "คุณต้องการจะทำอะไร?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "ใช้คอนฟิก IP ของปัจจุบัน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่มต้น" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "โปรแกรมจะกำหนดให้คอมพิวเตอร์ของคุณใช้งานแบบกราฟฟิคเมื่อเริ่มบูต\n" "คุณต้องการจะให้ทำงานแบบกราฟฟิคเมื่อรีบูตหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "โปรแกรมจะกำหนดให้คอมพิวเตอร์ของคุณใช้งานแบบกราฟฟิคเมื่อเริ่มบูต\n" "คุณต้องการจะให้ทำงานแบบกราฟฟิคเมื่อรีบูตหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 #, fuzzy msgid "Choose the default user:" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 สี (8 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "สามหมื่นสองพันสี (15 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "หกหมื่นห้าพันสี (16 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "สิบหกล้านสี (24 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "สี่พันล้านสี (32 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB หรือมากกว่า" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "จอภาพวีจีเอแบบมาตรฐาน 640x480 ที่ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA ขนาด 800x600 ที่ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "" "คอมแพตติเบิลกับ 8514 ขนาด 1024x768 ที่ 87 Hz interlaced (ไม่มี 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA ขนาด 1024x768 ที่ 87 Hz interlaced ขนาด 800x600 ที่ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 ที่ 60 Hz, 640x480 ที่ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 ที่ 60 Hz, 800x600 ที่ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA ขนาด 1024x768 ที่ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "จอภาพที่สามารถกำหนด 1600x1200 ที่ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "จอภาพที่สามารถกำหนด 1600x1200 ที่ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของบูตพาร์ติชั่น" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "SILO Installation" msgstr "การติดตั้ง LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "การติดตั้ง LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../../any.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Bootloader installation" msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ LILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "อุปกรณ์บูต" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "แบบอัด (Compact)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "แบบอัด (compact)" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "โหมดของการแสดงผล" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "หน่วงเวลาก่อนทำการบูตอิมเมจที่ใช้" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "อ็อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "จำเพาะ" #: ../../any.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Bootloader main options" msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ LILO" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "อ็อปชั่น ``อ๊อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์'' จะต้องใส่รหัสผ่านด้วย" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "โปรดลองอีกครั้ง" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #: ../../any.pm_.c:157 #, fuzzy msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน LILO\n" "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "ลีนุกซ์" #: ../../any.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีหัวข้อว่าง" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "ตรวจพบ %s อินเทอร์เฟส %s" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "คุณมีอินเทอร์เฟส %s จำนวนเท่าไหร่?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "ไม่ต้อง" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "อ่านต่อข้อมูลของฮาร์ดแวร์" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(โมดูล %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "ต้องการให้โปรแกรมทดลองใช้ไดรเวอร์ %s ชนิดใด?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "ในบางกรณี สำหรับไดรเวอร์ %s จะจำเป็นต้องใช้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อ\n" "ให้สามารถทำงานได้ถูกต้อง แม้ว่าไดรเวอร์อาจทำงานได้โดยปกติ โดยปราศจาก\n" "ข้อมูลดังกล่าว คุณต้องการจะระบุอ๊อปชั่นเพิ่มเติมพิเศษหรือให้โปรแกรมทำการ\n" "ตรวจหาข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้? ในบางกรณีการตรวจหาอาจทำให้คอมพิวเตอร์แฮงค์\n" "แต่จะไม่เป็นอันตรายกับคอมพิวเตอร์" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว" #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว\n" "อ๊อปชั่นจะอยู่ในรูปแบบ ``name=value name2=value2 ...''\n" "ตัวอย่างเช่น, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "การโหลดโมดูล %s ล้มเหลว\n" "คุณต้องการให้ทดลองอีกครั้งด้วยพารามิเตอร์อื่นๆอีกหรือไม่?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "ยินดีต้อนรับสู่ %s โปรแกรมเลือกใช้ระบบปฏิบัติการ!\n" "\n" "เพื่อให้แสดงรายการที่เป็นไปได้ ให้กดปุ่ม \n" "\n" "เพื่อให้โหลดรายการจากตัวเลือกที่มี ให้เขียนชื่อของรายการที่เลือกลงไป\n" "แล้วกด หรือให้รอสัก %d วินาทีเพื่อใช้การบูตจากตัวเลือกตั้งต้น\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "ออกภายใน %d วินาที" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "เลิกเม้าท์์ระบบไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "เปลี่ยนขนาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "กำหนดจุดเม้าท์" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "เขียนลงใน /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "ปกติ > สำหรับผู้ชำนาญ" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "เรียกคืนจากไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "บันทึกลงไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "เรียกคืนจากแผ่นฟล้อปปี้" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "บันทึกลงแผ่นฟล้อปปี้" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "ฟอร์แมตทั้งหมด" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "กำหนดแบบอัตโนมัติ" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "พาร์ติชั่นแบบ primary ถูกใช้ทั้งหมดแล้ว" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "หากต้องการเพิ่มพาร์ติชั่น โปรดลบพาร์ติชั่นทิ้งหนึ่งพาร์ติชั่นเพื่อสร้าง\n" "พาร์ติชั่นแบบ extended ได้" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 #, fuzzy msgid "Rescue partition table" msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "เรียกคืนอีกครั้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "สวอป" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "ว่าง" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "ประเภทของระบบไฟล์:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "โปรดอ่านอย่างถี่ถ้วน!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "จุดเม้าท์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "อุปกรณ์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "อักษรไดรว์แบบดอส: %s (เป็นการคาดเดา)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "ประเภท: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "เริ่มต้น: เซ็กเตอร์ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "ขนาด: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s เซ็กเตอร์" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "ไซลินเดอร์ %d เป็น ไซลินเดอร์ %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "ฟอร์แมต\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "ยังไม่ได้ฟอร์แมต\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "เม้าท์\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "พาร์ติชั่นที่กำหนดให้บูตซึ่งกำหนดไว้แล้ว\n" " (สำหรับบูตของ MS-DOS ไม่ใช่ lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "ระดับ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "ขนาดของ Chunk %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "ดิสก์แบบ RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "Please click on a partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "ขนาด: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "ข้อมูลทางกายภาพ: %s ไซลินเดอร์, %s หัวอ่าน, %s เซ้กเตอร์\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "บนบัส %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "เม้าท์" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "แอ็คทีฟ" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "เพิ่มให้ RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "ลบออกจาก RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "แก้ไข RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "เลือกกิจกรรม" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "ขออภัย โปรแกรมไม่สามารถสร้าง /boot บนไดรฟ์ (ที่มีขนาดไซลินเดอร์มากกว่า " "1024)\n" "หรือคุณใช้ LILO และโปรแกรมไม่ทำงาน หรือคุณไม่ได้ใช้ LILO และคุณไม่ต้องการ " "/boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "พาร์ติชั่นที่คุณเลือกให้เป็น root (/) มีการกำหนดทางกายภาพให้มีขนาดเกิน\n" "ไซลินเดอร์ที่ 1024 ของฮาร์ดดิสก์ และคุณไม่มีพาร์ติชั่น /boot\n" "ถ้าคุณต้องการใช้ LILO เป็นบูตแมเนเจอร์ โปรดระมัดระวังในการเพิ่มพาร์ติชั่น " "/boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "คุณต้องการเลือกภาษาใด" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "หลังจากฟอร์แมตทุกพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นจะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "ย้าย" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "เซ็กเตอร์" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "คุณต้องการย้ายไปเซ็กเตอร์ไหน" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "ย้าย" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "ย้ายพาร์ติชั่น..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "ตารางพาร์ติชั่นของไดรฟ์ %s จะถูกบันทึกลงไปในดิสก์" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "ปรับขนาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "เริ่มเซ็กเตอร์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "ข้อกำหนด: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 #, fuzzy msgid "File already exists. Use it?" msgstr "มีข้อมูล %s อยู่แล้ว" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "เลือกไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "พาร์ติชั่นแบ็คอัพไม่มีขนาดเท่ากัน\n" "ต้องการทำต่อหรือไม่?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "กรุณาใส่แผ่นฟล้อปปี้ในไดรว์\n" "ข้อมูลทั้งหมดบนแผ่นฟล้อปปี้จะถูกลบ" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "ระดับ" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "ขนาดของ chunk" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "เลือก RAID เพื่อเพิ่มเข้าไป" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "ใหม่" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "กำลังฟอร์แมต %s ของ %s ที่มีปัญหา" #: ../../fs.pm_.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ไม่ทราบว่าจะฟอร์แมต %s ให้เป็นประเภท %s ได้อย่างไร" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "จุดเม้าท์จะต้องเริ่มด้วย /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "มีพาร์ติชั่นที่เป็นจุดเม้าท์ที่ %s เรียบร้อยแล้ว" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิด %s สำหรับการเขียน: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่ถูกต้องเพื่อจะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " "โปรดตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของท่านเพื่อแก้ไขปัญหานี้" #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "คุณยังไม่ได้แบ่งพาร์ติชั่น!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการในการติดตั้งและใช้งานของระบบ" #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "เลือกรูปแบบของคีย์บอร์ดตามรายการข้างต้น" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "เลือก:\n" "\n" " - แบบปรับแก้ได้: ข้อเลือกที่แก้ไขได้X ถ้าคุณคุ้นเคยกับลีนุกซ์ดีอยู่แล้ว\n" " คุณอาจต้องการเลือกการติดตั้งระบบระหว่างระบบทั่วไป, " "ระบบสำหรับพัฒนาซอฟท์แวร์\n" " หรือแบบเซิร์ฟเวอร์ ให้เลือก \"ปกติ\" สำหรับติดตั้งตามปกติลงในคอมพิวเตอร์\n" " คุณอาจเลือก \"พัฒนาซอฟท์แวร์\" " "ถ้าคุณต้องการให้คอมพิวเตอร์ของคุณสำหรับการทำงาน\n" " แบบการพัฒนาซอฟท์แวร์ หรือเลือก \"เซิรฟ์เวอร์\" ถ้าคุณต้องการ\n" " ติดตั้งซอฟท์แวร์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ทั่วๆไป (เช่นเมลล์ การพิมพ์...)\n" "\n" "\n" " - แบบผู้เชี่ยวชา: (สำหรับผู้ชำนาญแล้ว) ถ้าคุณใช้งาน GNU/Linux " "ได้อย่างคล่องแคล่ว\n" " และต้องการติดตั้งแบบเลือกด้วยตนเอง การติดตั้งแบบนี้จะเหมาะสมที่สุด\n" " คุณยังสามารถจะเลือกใช้งานระบบที่คุณติดตั้งแบบ \"แบบปรับแก้ได้\"ได้ด้วย" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:437 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:453 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถกำหนดย่านเวลาตามถิ่นที่อยู่อาศัยของคุณ\n" "\n" "\n" "ลีีนุกซ์จะจัดการระบบเวลาเป็น GMT หรือ \"Greenwich Mean Time\" และแปลงค่า\n" "เวลาให้เป็นเวลาท้องถิ่น ซึ่งจะขึ้นอยู่กับย่านเวลาที่คุณได้เลือกเอาไว้" #: ../../help.pm_.c:473 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของรูท (ผู้ดูแลระบบ) ซึ่งคุณจะต้อง\n" "ป้อนรหัสผ่านสองครั้งเพื่อยืนยันว่าคุณได้ป้อนรหัสผ่านตรงกัน\n" "\n" "\n" "รูท เป็นผู้ดูแลระบบ ซึ่งเป็นผู้ใช้งานเพียงคนเดียวที่ได้รับอนุญาตให้\n" "ทำการการแก้ไขคอนฟิกของระบบได้ ดังนั้นคุณจำเป็นจะต้องเลือก\n" "รหัสผ่านอย่างระมัดระวัง การใช้งานชื่อบัญชีของรูทโดยไม่ได้รับอนุญาต\n" "อาจก่อให้เกิดความเสียหายอย่างร้ายแรงกับความถูกต้องของข้อมูลของระบบ\n" "รวมทั้งเครื่องคอมพิวเตอร์อื่นที่ต่ออยู่ด้วยได้ การกำหนดรหัสผ่านจะต้องทำการ\n" "ผสมผสานกันระหว่างตัวอักษรและตัวเลข และให้มีความยาวอย่างน้อย 8 ตัวอักษร\n" "คุณ *ไม่ควร* จดรหัสผ่านของคุณไว้ อย่ากำหนดให้รหัสผ่านยาวหรือซับซ้อนเกินไป\n" "และอย่ากำหนดให้รหัสผ่านยากและซับซ้อนเกินกว่าคุณจะจำได้ด้วย" #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:611 #, fuzzy msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถสร้างชื่อบัญชีผู้ใช้แบบ \"regular\" (ทั่วไป) ได้แล้ว\n" "ซึ่งบัญชีแบบทั่วไปนี้คุณสามารถสร้างได้มากกว่าหนึ่งชื่อ " "(รูทจะมีได้ชื่อเดียว)\n" "และชื่อบัญชีแต่ละชื่อจะกำหนดไว้เฉพาะผู้ใช้แต่ละคนที่ใช้งานคอมพิวเตอร์ ซึ่ง\n" "แต่ละคนก็จะมีข้อกำหนดของตนเอง (สภาพแวดล้อมแบบกราฟฟิก, " "การเซ็ตโปรแกรมเป็นต้น)\n" "และมี \"home directory\" (ไดเร็กทอรีบ้าน) " "เป็นของตนเองด้วยซึ่งไดเร็กทอรีบ้าน\n" "จะเป็นที่เก็บข้อกำหนดเหล่านี้\n" "\n" "\n" "ข้อแรกสุด คุณจะต้องสร้างชื่อบัญชีสำหรับตนเอง " "ถึงแม้ว่าคุณจะเป็นเพียงผู้ใช้คน\n" "เดียวในระบบก็ตาม เนื่องจากคุณไม่สามารถเข้าติดต่อระบบจากเครือข่ายผ่านทาง\n" "ชื่อผู้ใช้ root ได้ (เนื่องจากระบบรักษาความปลอดภัย) ซึ่งหากไม่สามารถเข้าใช้\n" "งานระบบได้ก็จะไม่สามารถใช้งานใดๆได้\n" "\n" "\n" "ดังนั้นคุณควรจะต้องติดต่อเข้าใช้ระบบผ่านทางเครือข่ายโดยทะเบียนของผู้ใช้ปกติ\n" "ซึ่งคุณได้สร้างไว้ในขั้นตอนนี้ และเข้าล็อกอินใช้งานในฐานะรูทเฉพาะเมื่อมีจุด\n" "ประสงค์ในการบริหารระบบ และทำการซ่อมบำรุงเท่านั้น" #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "คุณจะต้องบอกให้ทราบว่าคุณต้องการใส่ข้อมูล\n" "ที่เกี่ยวข้องกับการบูตลีนุกซ์ไว้ที่ใด\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณไม่ทราบว่าคุณจะต้องทำอย่างไร โปรดเลือก \"เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:659 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:692 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:705 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "ตอนนี้ได้เวลาที่จะคอนฟิกระบบ X วินโดวส์แล้ว ซึ่งระบบ X จะเป็นแกนกลางของ\n" "ระบบ GUI (Graphical User Interface) ของลีนุกซ์ ในการคอนฟิกคุณจะต้อง\n" "ทำการคอนฟิกวิดีโอการ์ดและจอภาพ ซึ่งขั้นตอนส่วนใหญ่จะเป็นแบบอัตโนมัติทั้งหมด\n" "ดังนั้นคุณก็เพียงแค่ตรวจสอบความถูกต้อง และรับทราบการเซ็ตระบบเท่านั้นเอง :)\n" "\n" "\n" "หลังจากสิ้นสุดการคอนฟิก X ก็จะเริ่มต้นทำงาน (ยกเว้นคุณไม่สั่งให้ DrakX ทำ)\n" "เพื่อให้คุณสามารถตรวจและทราบได้ว่าการเซ็ตนั้นสามารถใช้งานได้ หากไม่สามารถ\n" "ทำงานได้ คุณสามารถกลับไปแก้ไขการเซ็ตอัพได้ตลอดเวลา" #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:726 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "เลือกชุดการติดตั้ง" #: ../../install2.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "ใช้วิธีการบีบอัดฮาร์ดไดรว์ (optimisations) หรือไม่?" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "คอนฟิกเม้าส์" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "เลือกคีย์บอร์ด" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "ทั่วๆไป" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "เซ็ตอัพระบบไฟล์" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "ติดตั้งระบบ" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "คอนฟิกย่านเวลา" #: ../../install2.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Configure services" msgstr "คอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "คอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "สร้างแผ่นบูต" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: ../../install_any.pm_.c:584 msgid "Error reading file $f" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 msgid "You must have a swap partition" msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" "\n" "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Use existing partition" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "คุณต้องการย้ายไปเซ็กเตอร์ไหน" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "Choose the sizes" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Root partition size in MB: " msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "คุณต้องการย้ายไปเซ็กเตอร์ไหน" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ (Expert)" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "คุณยังไม่ได้แบ่งพาร์ติชั่น!" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: ไม่มีรูทไฟล์ซิสเต็ม" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "Bringing up the network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "มีความผิดพลาดเกิดขึ้น แต่โปรแกรมไม่สามารถแก้ไขได้\n" "หากทำงานต่ออาจเกิดความเสียหายได้" #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "ไม่มีไดรว์ฟล้อปปี็เหลืออยู่" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "เข้าสู่ขั้นตอน `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "คุณจะต้องเลือกให้ถูกต้องมากขึ้นในขั้นตอนถัดไป" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Percentage of packages to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 #, fuzzy msgid "Automatic dependencies" msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 #, fuzzy msgid "Bad package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "เวอร์ชั่น: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "ขนาด: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "ขนาดรวม: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "การประเมิน" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "โปรดรอสักครู่" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "เวลาที่เหลือ " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "เวลาทั้งหมด " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "ยอมรับผู้ใช้" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "เปลี่ยนขนาด" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "มีปัญหาการลำดับของแพ็คเก็จ:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "There was an error installing packages:" msgstr "มีปัญหาการลำดับของแพ็คเก็จ:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Please, choose a language to use." msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 #, fuzzy msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Which installation class do you want?" msgstr "คุณต้องการติดตั้งประเภทใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "ติดตั้ง/อัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "นี่เป็นการติดตั้งหรือการอัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "แบบแนะนำ (Recommended)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ (Expert)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "อัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "ข้อมูล" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "พัฒนาซอฟท์แวร์ (Development)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ (Server)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "What is your system used for?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "พอร์ตของเม้าส์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "กำลังคอนฟิกการ์ด PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 #, fuzzy msgid "Configuring IDE" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "เลือกจุดเม้าท์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "โปรแกรมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ ข้อมูลในตารางไม่ถูกต้อง :(\n" "โปรแกรมจะพยายามเคลียร์พาร์ติชั่นที่มีปัญหาให้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "ดิสก์เดรก ล้มเหลวที่จะอ่านตารางพาร์ติชั่นให้ถูกต้อง\n" "ถ้าทำงานต่ออาจมีข้อผิดพลาดได้!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "พาร์ติชั่นใดเป็นรูทพาร์ติชั่น (/) ในระบบของคุณ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 #, fuzzy msgid "Formatting partitions" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่มีอยู่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่จะทำการอัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "ปกติ (Normal)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "แบบแนะนำ (Recommended)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Select the size you want to install" msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 #, fuzzy msgid "Post-install configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "เลือกมิลเรอร์ไซต์ที่จะใช้ในการดาวน์โหลดแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 #, fuzzy msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 #, fuzzy msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "ใช้ไฟล์แบบชาโดว์ (shadow)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "ชาโดว์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "ใช้รหัสผ่าน MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "ใช้ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "ใช้ระบบสมุดหน้าเหลือง (yellow pages)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานของ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "โดเมน NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "ยอมรับผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(เพิ่ม %s เรียบร้อยแล้ว)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "ให้ใส่ผู้ใช้\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "เชลล์ที่ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "ชื่อผู้ใช้จะสามารถมีได้เฉพาะตัวอักษรตัวเล็ก ตัวเลข '-' และ '_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ได้ถูกเพิ่มลงไปในระบบเรียบร้อยแล้ว" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "บูตดิสก์แบบแก้ไขได้ตามความต้องการของผู้ใช้ จะช่วยให้คุณสามารถบูตระบบลีนุกซ์\n" "ไม่ต้องเข้าสู่กระบวนการของบูตโหลดเดอร์ตามปกติ ซึ่งจะเป็นประโยชน์มากหากคุณ\n" "ไม่ได้ติดตั้ง LILO ลงในระบบของคุณ หรือหาก LILO ถูกลบออกไปเนื่องจากมีการ\n" "ระบบปฏิบัติการแบบอื่นๆ หรือ LILO ไม่ทำงานกับการคอนฟิกฮาร์ดแวร์ แผ่นบูตดิสก์\n" "จะสามารถใช้กับอิมเมจกู้คืนระบบของแมนเดร็ก ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถทำการกู้\n" "คืนระบบจากความผิดพลาดได้ด้วย คุณต้องการจะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 #, fuzzy msgid "First floppy drive" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องแรก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 #, fuzzy msgid "Second floppy drive" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องที่สอง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "ข้ามไป" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "บูตดิสก์แบบแก้ไขได้ตามความต้องการของผู้ใช้ จะช่วยให้คุณสามารถบูตระบบลีนุกซ์\n" "ไม่ต้องเข้าสู่กระบวนการของบูตโหลดเดอร์ตามปกติ ซึ่งจะเป็นประโยชน์มากหากคุณ\n" "ไม่ได้ติดตั้ง LILO ลงในระบบของคุณ หรือหาก LILO ถูกลบออกไปเนื่องจากมีการ\n" "ระบบปฏิบัติการแบบอื่นๆ หรือ LILO ไม่ทำงานกับการคอนฟิกฮาร์ดแวร์ แผ่นบูตดิสก์\n" "จะสามารถใช้กับอิมเมจกู้คืนระบบของแมนเดร็ก ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถทำการกู้\n" "คืนระบบจากความผิดพลาดได้ด้วย คุณต้องการจะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "ขออภัย ไม่มีฟล้อปปี้ไดรว์เลย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "ให้เลือกฟล้อปปี้ไดรว์ที่คุณต้องการทำเป็นแผ่นบูต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "ให้ใส่แผ่นฟล้อปปี้ลงในไดรว์ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "กำลังเตรียมบูตโหลดเดอร์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 #, fuzzy msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "คุณต้องการใช้ SILO หรือไม่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 #, fuzzy msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "การติดตั้ง LILO ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "สูง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "คำถามอื่นๆ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(อาจเกิดข้อมูลเสียหาย)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "ใช้วิธีการบีบอัดฮาร์ดไดรว์ (optimisations) หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "กำหนดค่าหน่วยความจำ (RAM) ให้ถูกต้องถ้าต้องการ (ระบบพบ %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "ให้เปิด num lock เมื่อเริ่มระบบ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "ให้ป้อนข้อมูลของขนาดหน่วยความจำเป็น Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 #, fuzzy msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "ใช้คอนฟิกที่มีอยู่แล้วของระบบ X11 หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "ให้ใส่แผ่นฟล้อปปี้ลงในไดรว์ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "ขั้นตอนบางขั้นตอนไม่สมบูรณ์\n" "\n" "คุณต้องการออกจากการติดตั้งจริงๆหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) " "กดปุ่มรีเทิร์นเพื่อรีบูต\n" "\n" "สำหรับท่านที่ต้องการข้อมูลสำหรับการแก้ไขกับ ลีนุกซ์-แมนเดรก\n" "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ http://www.linux-mandrake.com/\n" "\n" "ข้อมูลสำหรับการคอนฟิกระบบของคุณ สามารถหาได้จากช่วง\n" "บทหลังจากการติดตั้งของคู่มือแนะนำผู้ใช้งานลีนุกซ์-แมนเดรกฉบับเป็นทางการ" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "การติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรก %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / ระหว่างตัวเลือก | เลือก | หน้าถัดไป " #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "เกิดข้อขัดแย้ง (%s), โปรดเลือกให้ถูกต้อง\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "ตัวเลือกผิดพลาด โปรดทดลองอีกครั้ง\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (ค่าตั้งต้น %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s ให้ใส่ `none' เพื่อตัวเลือกว่าง) " #: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Czech" msgstr "เชคโกสโลวาเกีย" #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" #: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Finnish" msgstr "ฟินแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศษ" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "นอร์เวย์" #: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Polish" msgstr "โปแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Russian" msgstr "รัสเซีย" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "UK keyboard" msgstr "อังกฤษ" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "US keyboard" msgstr "อเมริกา" #: ../../keyboard.pm_.c:121 #, fuzzy msgid "Armenian (old)" msgstr "อาร์เมเนียน" #: ../../keyboard.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Belgian" msgstr "เบลเยี่ยม" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Bulgarian" msgstr "บัลกาเรีย" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "บราซิล" #: ../../keyboard.pm_.c:131 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "บัลกาเรีย" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามฝรั่งเศษ)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German (no dead keys)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Danish" msgstr "เดนมาร์ก" #: ../../keyboard.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "นอร์เวย์" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบรัสเซีย)" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Greek" msgstr "กรีก" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "อังการี" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Israeli" msgstr "อิสราเอล" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "อิลราเอล (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "Iranian" msgstr "ยูเครน" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Italian" msgstr "อิตาลี" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Latin American" msgstr "ละตินอเมริกา" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Dutch" msgstr "ฮอลแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:157 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "ลิธัวเนีย AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "ลิธัวเนีย AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "ลิธัวเนีย \"แถวตัวเลข\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "ลิธัวเนีย \"โฟเนติค\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Portuguese" msgstr "โปรตุเกส" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "คานาดา (ควิเบค)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "รัสเซีย (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Swedish" msgstr "สวีเดน" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Slovenian" msgstr "สโลวาเนีย" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Slovakian" msgstr "สโลวาเกีย" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Thai keyboard" msgstr "ไทย" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "ตุรกี (โมเดลแบบแผน \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "ตุรกี (โมเดลสมัยใหม่ \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Ukrainian" msgstr "ยูเครน" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "US keyboard (international)" msgstr "คีย์บอร์ดอเมริกัน (นานาชาติ)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 #, fuzzy msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "ลิธัวเนีย \"แถวตัวเลข\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" #: ../../mouse.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Sun - Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ USB" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "ระดับ" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "พอร์ตอนุกรม" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "ไม่มีเม้าส์" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 #, fuzzy msgid "none" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "ไม่มีเม้าส์" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Internet configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../netconnect.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "ISDN Configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Provider phone number" msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Dialing mode" msgstr "การหมุนโทรศัพท์ด้วยโมเด็ม" #: ../../netconnect.pm_.c:174 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "กำหนดจุดเม้าท์" #: ../../netconnect.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Account Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../../netconnect.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Rest of the world" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../netconnect.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "PCI" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "What kind of card do you have?" msgstr "คุณมีเครื่องพิมพ์ชนิดใด?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 #, fuzzy msgid "Choose the network interface" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 #: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../netconnect.pm_.c:469 #, fuzzy msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" #: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" msgstr "จะลองหาโมเด็มหรือไม่?" #: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "คุณต้องการให้โมเด็มของคุณต่อกับพอร์ตอนุกรมใด?" #: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" msgstr "อ็อปชั่นของการหมุนโทรศัพท์" #: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "หมายเลขประจำตัวการล็อกอิน" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "รูปแบบสคริปต์" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "รูปแบบเทอร์มินอล" #: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "ชื่อโดเมน" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องแรก" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องที่สอง" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../netconnect.pm_.c:590 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:594 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:641 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:661 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:666 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ (Expert)" #: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 #: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 #: ../../netconnect.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../netconnect.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:700 #, fuzzy msgid "France" msgstr "ยกเลิก" #: ../../netconnect.pm_.c:702 msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:706 msgid "In which country are you located ?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:712 msgid "Alcatel modem" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:714 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ (Expert)" #: ../../netconnect.pm_.c:718 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:736 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:738 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:787 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../netconnect.pm_.c:800 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:811 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:815 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "การคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:816 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../../netconnect.pm_.c:824 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:834 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../netconnect.pm_.c:835 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กท้องถิ่นได้ทำการคอนฟิกเรียบร้อยแล้ว คุณต้องการจะ:" #: ../../netconnect.pm_.c:836 #, fuzzy msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../netconnect.pm_.c:858 msgid "Network Configuration" msgstr "การคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../netconnect.pm_.c:859 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "ไม่พบการ์ดเน็ตเวิร์ก" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../network.pm_.c:274 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "โปรดใส่ชื่อของโฮสต์\n" "ชื่อของโฮสต์ควรใส่เต็มรูปแบบ (รวมชื่อโดเมนด้วย)\n" "ตัวอย่างเช่น ``mybox.mylab.yco.com''\n" "คุณอาจจะใส่ค่า IP ของเกตเวย์ด้วยถ้าคุณมีเครื่องที่ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์อยู่" #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "ชื่อโฮสต์:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "โปรดกรอกข้อมูลการคอนฟิกค่า IP สำหรับเครื่องนี้\n" "ข้อมูลแต่ละอย่างสามารถใส่เข้าไปได้โดยใช้ค่า IP ในรูปแบบตัวเลขคั่นด้วยจุด\n" "(dotted-decimal notation) ตัวอย่างเช่น 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "กำลังคอนฟิกอุปกรณ์เน็ตเวิร์ก %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "กำหนดค่า IP แบบอัตโนมัติ" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "ค่า IP:" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "เน็ตมาสก์:" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "ค่าของ IP ควรอยู่ในรูปแบบ 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "โปรดใส่ชื่อของโฮสต์\n" "ชื่อของโฮสต์ควรใส่เต็มรูปแบบ (รวมชื่อโดเมนด้วย)\n" "ตัวอย่างเช่น ``mybox.mylab.yco.com''\n" "คุณอาจจะใส่ค่า IP ของเกตเวย์ด้วยถ้าคุณมีเครื่องที่ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์อยู่" #: ../../network.pm_.c:346 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS:" #: ../../network.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์:" #: ../../network.pm_.c:348 #, fuzzy msgid "Gateway device" msgstr "อุปกรณ์เกตเวย์" #: ../../network.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Proxies configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "ค่าของ Proxy ควรจะเป็น http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "ค่าของ Proxy ควรจะเป็น ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "คุณมีช่องว่างในตารางพาร์ติชั่น แต่โปรแกรมจะไม่ใช้งานช่องว่างนั้น\n" "การแก้ไขปัญหาสามารถทำได้โดยย้ายไพรมารีพาร์ติชั่น " "เพื่อให้ช่องว่าไปต่อท้ายพาร์ติชั่นแบบ extended" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "การกู้คืนจากไฟล์ %s ล้มเหลว: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "ไฟล์แบ็คอัพมีปัญหา" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "ข้อผิดพลาดถูกบันทึกในไฟล์ %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "nice" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "interesting" msgstr "ปรับขนาด" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "maybe" msgstr "Image" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" #: ../../printer.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../../printer.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "ชื่อคิวรีโมท" #: ../../printer.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Remote lpd server" msgstr "รีโมต lpd" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/วินโดวส์ 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "เน็ตแวร์" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "อุปกรณ์เครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "กำลังตรวจสอบอุปกรณ์..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "กำลังตรวจสอบพอร์ต" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "ตรวจพบเครื่องพิมพ์โมเดล \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "อุปกรณ์เครื่องพิมพ์โลคอล" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "อุปกรณ์ที่เครื่องพิมพ์ของคุณเชื่อมต่ออยู่คือ \n" "( /dev/lp0 จะเทีบเท่ากับ LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "อุปกรณ์เครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "หากคุณต้องการใช้คิวเครื่องพิมพ์แบบรีโมท คุณจะต้องป้อนข้อมูล\n" "ของชื่อโฮสต์ที่ให้บริการเครื่องพิมพ์นั้น และชื่อคิวของเซิร์ฟเวอร์นั้น\n" "ซึ่งเป็นที่ๆงานพิมพ์จะถูกเก็บไว้" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์รีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "ชื่อคิวรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบ SMB (เครื่องพิมพ์ในระบบวินโดวส์ 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "เพื่อให้คุณสามารถใช้เครื่องพิมพ์ SMB ได้ คุณจะต้องใส่ข้อมูลของชื่อโฮสต์ที่\n" "เป็น SMB (โปรดสังเกตุว่า ชื่อโฮสต์แบบ SMB อาจแตกต่างจากชื่อโฮสต์\n" "แบบ TCP/IP) และข้อมูลค่า IP แอดเดรสของพรินต์เซิร์ฟเวอร์ รวมทั้ง\n" "ชื่อของเครื่องพิมพ์ที่ต้องการใช้ (share name) และชื่อของผู้ใช้ (username)\n" "รหัสผ่าน (password) และข้อมูลของเวิร์คกรุ๊ป (workgroup) ด้วย" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "ชื่อโฮสต์ของ SMB server" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "ค่า IP ของ SMB เซิร์ฟเวอร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "ชื่อที่ใช้ในกรุ๊ป (sharename)" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "เวิร์กกรุ๊ป (workgroup)" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "เพื่อให้คุณสามารถใช้เครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์ คุณจะต้องป้อนข้อมูล\n" "ของชื่อพรินต์เซิร์ฟเวอร์ในระบบเน็ตแวร์ (ชื่อที่ป้อนเข้าไปอาจไม่ใช่ชื่อของ\n" "โฮสต์แบบ TCP/IP) และข้อมูลชื่อคิวของเครื่องพิมพ์ที่ต้องการใช้\n" "รวมทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านด้วย" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "ชื่อพรินต์คิว" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "อ็อปชั่นของเครื่องพิมพ์โลคอล" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "คุณมีเครื่องพิมพ์ชนิดใด?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "คุณต้องการพิมพ์ทดสอบหรือไม่?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 #, fuzzy msgid "Printing test page(s)..." msgstr "ใช้ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบทั้งสองแบบ" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "ใช่ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบแบบ ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "ใช่ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบแบบโพสต์สคริปต์" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "ใช้ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบทั้งสองแบบ" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "การคอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "ขนาดกระดาษ" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "ให้คืนกระดาษออกมาหลังจากเสร็จงานด้วยหรือไม่?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "อ๊อปชั่นของไดรเวอร์แบบ Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "อ๊อปชั่นของความละเอียดสี" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "ให้ทำข้อความ stair-stepping แบบคงที่หรือไม่" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Extra Text options" msgstr "อ๊อปชั่นของความละเอียดสี" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "คุณต้องการคอนฟิกเครื่องพิมพ์ด้วยหรือไม่" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน LILO\n" "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "การประเมิน" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "เครื่องพิมพ์เชื่อมต่ออย่างไร?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 #, fuzzy msgid "Remove queue" msgstr "ชื่อคิวรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "พรินต์คิว (พรินต์คิวเป็นที่ๆงานพิมพ์จะไปเก็บไว้ที่นี่ก่อนส่งเครื่องพิมพ์)\n" "ต้องการให้มีการตั้งชื่อ (ปกติจะเป็น lp) และไดเร็กทอรีที่เก็บข้อมูล\n" "คุณต้องการตั้งชื่อ และกำหนดไดเร็กทอรีให้เป็นค่าใดบ้าง?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ข้อมูล" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "พรินต์คิว (พรินต์คิวเป็นที่ๆงานพิมพ์จะไปเก็บไว้ที่นี่ก่อนส่งเครื่องพิมพ์)\n" "ต้องการให้มีการตั้งชื่อ (ปกติจะเป็น lp) และไดเร็กทอรีที่เก็บข้อมูล\n" "คุณต้องการตั้งชื่อ และกำหนดไดเร็กทอรีให้เป็นค่าใดบ้าง?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 #, fuzzy msgid "Name of queue" msgstr "ชื่อของคิว:" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 #, fuzzy msgid "Spool directory" msgstr "สปูลไดเร็กทอรี:" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, fuzzy msgid "Printer Connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นเป็น _formatted_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "ไม่สามารถบันทึกไฟล์ $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นพอสำหรับ RAID ระดับ %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "โปรแกรมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ ข้อมูลในตารางไม่ถูกต้อง :(\n" "โปรแกรมจะพยายามเคลียร์พาร์ติชั่นที่มีปัญหาให้" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 #, fuzzy msgid "Create a boot floppy" msgstr "สร้างแผ่นบูต" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 #, fuzzy msgid "Format floppy" msgstr "ฟอร์แมตทั้งหมด" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 #, fuzzy msgid "Choice" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "การติดตั้ง LILO ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Table" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Table" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "การหมุนโทรศัพท์ด้วยโมเด็ม" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:456 msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:480 msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:496 msgid "Could not install bind RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:500 msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:512 msgid "Congratulations!" msgstr "ขอแสดงความยินดี" #: ../../standalone/drakgw_.c:513 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:49 #, fuzzy msgid "Setting security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 #, fuzzy msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "เปลี่ยนขนาดจอภาพ" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "ต้องการจำลองเม้าส์ปุ่มที่สามด้วยหรือไม่?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 #, fuzzy msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 #, fuzzy msgid "reading configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "export (ผู้เชี่ยวชาญ)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "กรีก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 #, fuzzy msgid "See" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ (Server)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Installed packages" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Available packages" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่มีอยู่" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 #, fuzzy msgid "Show only leaves" msgstr "แสดงข้อมูลทั้งหมด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 #, fuzzy msgid "Find Package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "ติดตั้ง" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose package to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 #, fuzzy msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "เซ็กเตอร์" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "เฎ‡เฏˆเฎฃเฎฏเฎฎเฎ‚" msgid "Internet" msgstr "เฎ‡เฏˆเฎฃเฎฏเฎฎเฎ‚" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Office" msgstr "อุปกรณ์" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "เฎ’เฎฒเฎฟเฎ’เฎณเฎฟ" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "เฎ’เฎฒเฎฟเฎ’เฎณเฎฟ" # ../../share/compssUsers msgid "KDE" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "เฎ’เฎฒเฎฟเฎ’เฎณเฎฟ" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "เฎ’เฎฒเฎฟเฎ’เฎณเฎฟ" #, fuzzy msgid "Gnome" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Games" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "เฎ’เฎฒเฎฟเฎ’เฎณเฎฟ" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "ขนาดรวม: " #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "ทำการคอนฟิกเน็ตเวิร์กอีกครั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "เยอรมัน" #, fuzzy #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "เยอรมัน" #, fuzzy #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "คุณต้องการจะทำอะไร?" #, fuzzy #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "ติดตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "เปลี่ยนขนาด" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "เลือก \"ติดตั้ง\" ถ้าหากคุณไม่ได้ติดตั้งลีนุกซ์เวอร์ชั่นเดิม\n" #~ "หรือต้องการติดตั้งหลายดิสตริบิวชั่น (หรือหลายเวอร์ชั่น)\n" #~ "\n" #~ "เลือก \"อัพเกรด\" ถ้าคุณต้องการอัพเดตเวอร์ชั่นของแมนเดรกลีนุกซ์:\n" #~ "%s หรือ %s.\n" #~ "\n" #~ "เลือก:\n" #~ "\n" #~ " - แบบแนะนำ: (ข้อเลือกแนะนำ) ถ้าคุณไม่เคยติดตั้งลีนุกซ์มาก่อน\n" #~ "\n" #~ " - แบบปรับแก้ได้: ข้อเลือกที่แก้ไขได้X ถ้าคุณคุ้นเคยกับลีนุกซ์ดีอยู่แล้ว\n" #~ " คุณอาจต้องการเลือกการติดตั้งระบบระหว่างระบบทั่วไป, " #~ "ระบบสำหรับพัฒนาซอฟท์แวร์\n" #~ " หรือแบบเซิร์ฟเวอร์ ให้เลือก \"ปกติ\" สำหรับติดตั้งตามปกติลงในคอมพิวเตอร์\n" #~ " คุณอาจเลือก \"พัฒนาซอฟท์แวร์\" " #~ "ถ้าคุณต้องการให้คอมพิวเตอร์ของคุณสำหรับการทำงาน\n" #~ " แบบการพัฒนาซอฟท์แวร์ หรือเลือก \"เซิรฟ์เวอร์\" ถ้าคุณต้องการ\n" #~ " ติดตั้งซอฟท์แวร์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ทั่วๆไป (เช่นเมลล์ การพิมพ์...)\n" #~ "\n" #~ " - แบบผู้เชี่ยวชา: (สำหรับผู้ชำนาญแล้ว) ถ้าคุณใช้งาน GNU/Linux " #~ "ได้อย่างคล่องแคล่ว\n" #~ " และต้องการติดตั้งแบบเลือกด้วยตนเอง การติดตั้งแบบนี้จะเหมาะสมที่สุด\n" #~ " คุณยังสามารถจะเลือกใช้งานระบบที่คุณติดตั้งแบบ \"แบบปรับแก้ได้\"ได้ด้วย\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "ตอนนี้คุณสามารถเลือกพาร์ติชั่นที่จะทำการติดตั้ง Linux-Mandrake ซึ่งต้อง\n" #~ "เป็นพาร์ติชั่นที่คุณได้กำหนดไว้แล้ว (จากการติดตั้งลีนุกซ์มาก่อน หรือ\n" #~ "เครื่องมือแบ่งพาร์ติชั่นอื่นๆ แต่ถ้ายังไม่ได้กำหนดพาร์ติชั่น คุณจะต้องเริ่ม\n" #~ "ทำการแบ่งพาร์ติชั่นเสีก่อน " #~ "ซึ่งทำได้โดยการแบ่งเนื้อที่ฮาร์ดดิสก์ออกเป็นส่วนๆ\n" #~ "เพื่อใช้เนื้อที่นั้นๆในการติดตั้ง\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณสร้างพาร์ติชั่นใหม่ ให้ใช้ \"กำหนดแบบอัตโนมัติ\" " #~ "เพื่อแบ่งแบบอัตโนมัติ\n" #~ "หรือคุณอาจเลือกพาร์ติชั่นที่ต้องการโดยคลิ้กที่ \"hda\" สำหรับ\n" #~ "ฮาร์ดดิสก์แบบ IDE ตัวแรก \"hdb\" สำหรับตัวที่สอง หรือ \"sda\" สำหรับ\n" #~ "ฮาร์ดดิสก์แบบ SCSI ตัวแรก หรืออื่นๆ\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "โดยปกติแล้วคุณจะต้องพาร์ติชั่นเป็นสองส่วนคือ: รูทพาร์ติชั่น (/) ซึ่งเป็นที่\n" #~ "สำหรับเริ่มต้นระบบไดเร็กทอรี และ /boot " #~ "สำหรับใส่ไฟล์ที่จำเป็นต้องใช้ในการบูต\n" #~ "เมื่อระบบเริ่มต้นทำงานตอนเปิดเครื่อง\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เนื่องจากการทำการแบ่งพาร์ติชั่นสำหรับผู้ใช้ที่ไม่มีประสบการณ์ อาจมีปัญหาใน\n" #~ "การทำความเข้าใจ คุณสามารถใช้ DiskDrake ในการช่วยทำการแบ่งพาร์ติชั่น\n" #~ "โปรดศึกษาคู่มือและทำความเข้าใจก่อนใช้งาน" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "พาร์ติชั่นที่ได้แบ่งแล้วจะต้องถูกฟอร์แมตก่อนการใช้งาน\n" #~ "ซึ่งการฟอร์แมตพาร์ติชั่นจะทำการสร้างระบบไฟล์ที่จำเป็นในการใช้งาน\n" #~ "ในระหว่างการฟอร์แมตนี้ " #~ "คุณสามารถทำการฟอร์แมตพาร์ติชั่นอื่นๆที่เคยแบ่งไว้แล้ว\n" #~ "เพื่อลบข้อมูลเดิมได้ด้วย\n" #~ "หมายเหตุ: ไม่จำเป็นจะต้องฟอร์แมตทุกพาร์ติชั่นที่มีอยู่ในฮาร์ดดิสก์\n" #~ "เพราะบางพาร์ติชั่นอาจบรรจุข้อมูลที่คุณต้องการใช้งานภายหลัง อย่างเช่น\n" #~ "พาร์ติชั่นที่เก็บข้อมูลของไดเร็กทอรี /home และ /usr/local เป็นต้น" #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "แพ็คเก็จที่ได้เลือกทั้งหมดกำลังถูกติดตั้งอยู่ ซึ่งกระบวนการติดตั้งจะใช้\n" #~ "เวลาไม่นาน ถ้าหากคุณไม่ได้เลือกอัพเกรดระบบซึ่งวิธีการนี้จะต้องใช้\n" #~ "เวลาพอสมควร ก่อนการติดตั้งจะเริ่มต้นขึ้น" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "ถ้า DrakX ไม่สามารถพบเม้าส์ของคุณ หรือคุณต้องการเลือก\n" #~ "ด้วยตนเอง ก็จะมีรายการของเม้าส์ขึ้นมาให้เลือก\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณเห็นว่า DrakX เซ็ตถูกต้อง ให้ข้ามไปยังส่วนที่คุณต้องการ\n" #~ "โดยคลิ้กยังเมนูที่อยู่ด้านซ้าย หรือไม่เช่นนั้นให้ทำการเลือกชนิดของเม้าส์\n" #~ "ที่คุณคาดว่าใกล้เคียงกบเม้าส์ของคุณที่สุด\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ในกรณีที่เป็นเม้าส์แบบซีเรียล (พอร์ตอนุกรม) คุณจะต้องบอกโปรแกรม\n" #~ "ว่าเม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตใด" #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "เซ็กชั่นนี้เป็นส่วนของการคอนฟิกระบบแลน (local area network:LAN) หรือโมเด็ม\n" #~ "\n" #~ "เลือก \"ระบบแลนแบบท้องถิ่น\" แล้วโปรแกรมจะพยายามค้นหา\n" #~ "อีเธอร์เน็ตการ์ด (การ์ดแลน) ในเครื่องของคุณ สำหรับการ์ดแบบ PCI\n" #~ "ส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมจะพบและทำการตั้งค่าเริ่มต้นให้โดยอัตโนมัติ\n" #~ "แต่ถ้าการ์ดของคุณเป็นแบบ ISA โปรแกรมจะไม่พบการ์ด คุณจะต้อง\n" #~ "ทำการเลือกไดรเวอร์ที่ใช้กับการ์ดจากรายการที่ปรากฏขึ้นมาให้\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "สำหรับอแด็ปเตอร์แบบ SCSI คุณสามารถให้โปรแกรมทดสอบอแด็ปเตอร์ได้ในตอนแรก\n" #~ "ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุและป้อนข้อมูล option ของไดรเวอร์ให้กับโปรแกรม\n" #~ "ซึ่งคุณอาจหาได้จากโปรแกรม control panel ของวินโดวส์\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรกบนเครื่องที่มีการติดตั้งระบบเน็ตเวิร์กแล้ว\n" #~ "โปรแกรมบริหารเน็ตเวิร์กจะให้ข้อมูลที่จำเป็นเกี่ยวกับเน็ตเวิร์ก \n" #~ "(ค่าไอพีแอดเดรส, ค่าซับเน็ต หรือเน็ตมาร็ก และชื่อโฮสต์) ถ้าคุณต้องการ\n" #~ "จะติดตั้งระบบเน็ตเวิร์กสำหรับใช้งานส่วนตัว (เช่นใช้งานในบ้าน) คุณควรเลือก\n" #~ "แอดเดรส\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เลือก \"การหมุนโทรศัพท์ด้วยโมเด็ม\" " #~ "แล้วโปรแกรมจะทำการคอนฟิกการติดต่อกับระบบ\n" #~ "อินเทอร์เน็ตด้วยโมเด็มให้คุณ DrakX จะลองค้นหาโมเด็ม หากโปรแกรมหาไม่พบ\n" #~ "คุณจะต้องช่วยโปรแกรมโดยเลือกพอร์ตอนุกรมที่ต่อกับโมเด็มอยู่" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "ลีนุกซ์สามารถใช้งานกับพรินเตอร์ได้หลายประเภท ซึ่งจะต้องทำการ\n" #~ "เซ็ตอัพด้วยวิธีการต่างกัน\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าพรินเตอร์ของคุณต่อเข้าโดยตรงกับคอมพิวเตอร์ของคุณ ให้เลือก\n" #~ "\"เครื่องพิมพ์โลคอล\" และคุณจะต้องบอกด้วยว่าพรินเตอร์ของคุณ\n" #~ "ต่อเข้ากับพอร์ตอะไร แล้วเลือกฟิลเตอร์ที่ใช้กับพรินเตอร์นั้นๆ\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณต้องการใช้เครื่องพรินเตอร์ที่เป็นแบบรีโมตยูนิกซ์ (เครื่องพิมพ์ที่ต่อ\n" #~ "กับระบบยูนิกซ์ที่อยู่ในเครือข่าย) จะต้องเลือก \"รีโมต lpd\" ไม่จำเป็น\n" #~ "ต้องป้อนชื่อล็อกอินและรหัสผ่าน แต่จะต้องป้อนชื่อของคิวและชื่อพรินเตอร์\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณต้องการใช้พรินเตอร์แบบ SMB (พรินเตอร์ที่ต่อกับระบบวินโดวส์ 9x/NT\n" #~ "ที่อยู่ในเครือข่าย) คุณจะต้องป้อนชื่อที่ในระบบ SMB (ไม่ใช่ชื่อในระบบ " #~ "TCP/IP)\n" #~ "หรืออาจจะเป็นหมายเลข IP รวมทั้งชื่อผู้ใช้, เวิร์กกรุ๊ปและรหัสผ่าน รวมทั้ง\n" #~ "ชื่อเครื่องพิมพ์ด้วย " #~ "สำหรับเครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์จะต้องทำตามวิธีการเดียว\n" #~ "กันนี้ด้วย ยกเว้นว่าคุณไม่ต้องการข้อมูลของเวิร์กกรุ๊ป" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "โปรดตอบ \"ใช่\" ที่นี่! ตัวอย่างเช่นถ้าหากคุณ\n" #~ "ได้มีการติดตั้งระบบวินโดวส์ใหม่ โปรแกรมจะทำการเขียนทับบูตเซ็กเตอร์ ถ้าคุณ\n" #~ "ไม่ได้ทำการสร้างแผ่นบูตไว้ตามที่มีการแนะนำ คุณจะไม่สามารถบูตเข้าระบบลีนุกซ์\n" #~ "ได้อีกเลย!" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" #, fuzzy #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "เพื่อกำหนดขนาดของจอภาพที่เป็นไปได้ โปรแกรมจะตรวจหาขนาดจอภาพแบบต่างๆ\n" #~ "จอภาพของคุณจะมีการกระพริบ...\n" #~ "คุณสามารถปิดจอภาพได้ถ้าต้องการ และคุณจะได้ยินเสียงเตือนเมื่อการตรวจสอบสิ้นสุด" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "โปรแกรมจะพยายามค้นหาขนาดของจอภาพที่เป็นไปได้ (เช่น 800x600)\n" #~ "ซึ่งบางครั้งอาจทำให้ระบบหยุดการทำงานได้\n" #~ "คุณต้องการให้โปรแกรมลองทำดูหรือไม่?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "ไม่พบโหมดที่เหมาะสม\n" #~ "ให้ลองเลือกวิดิโอการ์ดและจอภาพชนิดอื่นแทน" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "ค้นหาขนาดของจอภาพแบบอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบ ATI บัส" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบปกติ" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบ ATI บัส" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบไมโครซอฟท์บัส" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบลอจิเทคบัส" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A หรือสูงกว่า (พอร์ตอนุกรม)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (พอร์ตอนุกรม)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (พอร์ตอนุกรม)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (พอร์ตอนุกรม)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "เม้าส์แบบปกติ (พอร์ตอนุกรม)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "เม้าส์ที่เข้ากันได้กับไมโครซอฟท์ (พอร์ตปกติ)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม (พอร์ตปกติ)" #, fuzzy #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "การเม้าท์ระบบไฟล์ nfs ล้มเหลว" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "ระบบเข้ารหัส" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ปกติ (Normal)" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "ให้ลองค้นหาการ์ด PCMCIA หรือไม่?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "ให้ลองค้นหาอุปกรณ์ %s หรือไม่?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "ให้ลองค้นหาอุปกรณ์ PCI หรือไม่?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "กำลังค้นหาพาร์ติชั่นรูท" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: นี่ไม่ใช่รูทพาร์ติชั่น โปรดเลือกพาร์ติชั่นใหม่" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "ไม่พบรูทพาร์ติชั่น" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "ไม่สามารถใช้บรอดคาสท์ถ้าไม่มีโดเมน NIS" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "พาร์ติชั่นใดที่คุณต้องการใช้เป็นรูทพาร์ติชั่น" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ยินดีต้อนรับสู่ LILO โปรแกรมเลือกใช้ระบบปฏิบัติการ!\n" #~ "\n" #~ "เพื่อให้แสดงรายการที่เป็นไปได้ ให้กดปุ่ม \n" #~ "\n" #~ "เพื่อให้โหลดรายการจากตัวเลือกที่มี ให้เขียนชื่อของรายการที่เลือกลงไป\n" #~ "แล้วกด หรือให้รอสัก %d วินาทีเพื่อใช้การบูตจากตัวเลือกตั้งต้น\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ยินดีต้อนรับสู่ SILO โปรแกรมเลือกใช้ระบบปฏิบัติการ!\n" #~ "\n" #~ "เพื่อให้แสดงรายการที่เป็นไปได้ ให้กดปุ่ม \n" #~ "\n" #~ "เพื่อให้โหลดรายการจากตัวเลือกที่มี ให้เขียนชื่อของรายการที่เลือกลงไป\n" #~ "แล้วกด หรือให้รอสัก %d วินาทีเพื่อใช้การบูตจากตัวเลือกตั้งต้น\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ SILO" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน SILO\n" #~ "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "การติดตั้ง SILO ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX ลองค้นหาการ์ด SCSI แบบ PCI ซึ่งถ้าหากพบ\n" #~ "และทราบไดรเวอร์ที่ใช้ โปรแกรมจะทำการโหลดให้โดยอัตโนมัติ\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าการ์ด SCSI เป็นบอร์ดแบบ ISA หรือ PCI แต่โปรแกรม\n" #~ "ไม่ทราบชนิดของไดรเวอร์ หรือถ้าคุณไม่มีการ์ด SCSI โปรแกรมจะสอบถาม\n" #~ "ว่าคุณมีการ์ดหรือไม่ ถ้าไม่มีโปรดตอบ \"ไม่ต้อง\" แต่ถ้ามีให้ตอบ \"ใช่\"\n" #~ "รายการของไดรเวอร์จะแสดงขึ้นมาให้เลือก\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "หลังจากเลือกไดรเวอร์แล้ว โปรแกรมจะให้คุณเติมข้อมูลเกี่ยวกับ option\n" #~ "ในตอนแรกลองให้ไดรเวอร์ทำการโพรบ (ตรวจสอบ)ฮาร์ดแวร์ว่าจะทำงานได้หรือไม่\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าหากไม่ทำงาน อย่าลืมใส่ข้อมูลของฮาร์ดแวร์ ซึ่งคุณอาจหาได้จากคู่มือ\n" #~ "หรือจากโปรแกรมวินโดวส์ (ถ้าคุณติดตั้งวินโดวส์ไว้) ตามที่ได้แนะนำไว้\n" #~ "ในคู่มือติดตั้งและแนะนำการใช้งานเบื้องต้น ต่อไปนี้เป็น option ที่คุณ\n" #~ "จะต้องใส่ให้กับไดรเวอร์" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "ยุติการทำงานระบบ" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "เลือก \"ติดตั้ง\" ถ้าหากคุณไม่ได้ติดตั้งลีนุกซ์เวอร์ชั่นเดิม\n" #~ "หรือต้องการติดตั้งหลายดิสตริบิวชั่น (หรือหลายเวอร์ชั่น)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เลือก \"อัพเกรด\" ถ้าคุณต้องการอัพเดตเวอร์ชั่นของแมนเดรกลีนุกซ์:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 หรือ 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "คุณต้องการใช้ LILO หรือไม่" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "ตอนนี้คุณสามารถเลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้งได้\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ก่อนอื่นคุณสามารถเลือกขนาดของระบบที่ต้องการติดตั้ง และโปรแกรมจะทำการเลือก\n" #~ "แพ็คเก็จแบบอัตโนมัติโดยดูจากขนาดที่คุณเลือก หลังจากนั้นคุณสามารถเลือก\n" #~ "แพ็คเก็จเพิ่มเติมตามกลุ่ม หรือคลิ้ก Ok เพื่อใช้ตัวเลือกที่กำหนดไว้แล้ว\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณอยู่ในโหมดผู้เชี่ยวชาญ (expert mode) คุณสามารถเลือกแพ็คเก็จ\n" #~ "โดยระบุตัวแพ็คเก็จ โปรดทราบด้วยว่าแพ็คเก็จบางตัวอาจต้องการให้มีการติดตั้ง\n" #~ "แพ็คเก็จตัวอื่นๆลงไปก่อน (หรือเรียกว่า dependencies) " #~ "ทั้งแพ็คเก็จที่คุณเลือก\n" #~ "และแพ็คเก็จที่ต้องติดตั้งลงไปด้วยจะถูกโปรแกรมติดตั้งโดยอัตโนมัติ เราไม่\n" #~ "สามารถติดตั้งแพ็คเก็จลงไปโดยไม่ติดตั้งแพ็คเก็จที่ต้องการได้" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ข้อความช่วยเหลือ" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดแพ็คเก็จระบบเข้ารหัส" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "เซ็ตอัพ SCSI" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "ระบบแลนแบบท้องถิ่น" #~ msgid "server" #~ msgstr "server (เซิร์ฟเวอร์)" #~ msgid "expert" #~ msgstr "export (ผู้เชี่ยวชาญ)" #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer (นักพัฒนา)" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "beginner (เริ่มต้น)" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Linear (ใช้สำหรับไดรว์แบบ SCSI บางตัว)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "หลังจาก %s พาร์ติชั่น %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "เปลี่ยนประเภทของ" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "ฟอร์แมต" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "ปรับขนาด" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "ขนาด: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "ไฟล์คิกสตาร์ทไม่ถูกต้อง %s (ข้อผิดพลาด %s)" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "กำลังจะติดตั้ง %d MB คุณสามารถเลือกโปรแกรมมากกว่านี้ได้" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "รหัสผ่าน:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "มีข้อมูล %s อยู่แล้ว" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "เลือกติดตั้ง/อัพเกรด" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "คุณต้องการใช้งานอะไร>"