# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Kan Yuenyong , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-22 17:01+0100\n" "Last-Translator: Kan Yuenyong \n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" msgstr "กราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "เลือก X เซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "X เซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "เลือกขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "เลือกออปชั่นเพิ่มเติมสำหรับเซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "เลือกจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "ขั้นตอนต่อไปนี้จะต้องใส่พารามิเตอร์ที่มีความสำคัญสองตัว ได้แก่อัตราความถี่\n" "ของการสแกนภาพตามแนวตั้ง (vertical refresh rate) ซึ่งเป็นความถี่ที่มีการ\n" "รีเฟรชจอภาพทั้งจอ และการอัตราสแกนภาพตามแนวนอน ซึ่งเป็นอัตราของการวาดของ\n" "เส้นกวาดสิ่งที่สำคัญมากก็คือ คุณจะต้องระบุชนิดของหน้าจอซึ่งอัตราความถี่ที่\n" "ไม่เกินความสามารถของจอภาพ ไม่เช่นนั้นอาจเกิดความเสียหายกับจอภาพได้\n" "หากไม่แน่ใจโปรดเลือกเซ็ตอัพแบบมาตรฐาน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวนอน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวตั้ง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "ไม่มีการคอนฟิกจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "ยังไม่ได้คอนฟิกกราฟฟิกการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "ยังไม่ได้เลือกความขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "ลองเปลี่ยนพารามิเตอร์บางตัว" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "ออกภายใน %d วินาที" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "Is this the correct setting?" msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "เกิดความผิดพลาดขึ้น โปรดแก้ไขพารามิเตอร์บางอย่าง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "เพื่อกำหนดขนาดของจอภาพที่เป็นไปได้ โปรแกรมจะตรวจหาขนาดจอภาพแบบต่างๆ\n" "จอภาพของคุณจะมีการกระพริบ...\n" "คุณสามารถปิดจอภาพได้ถ้าต้องการ และคุณจะได้ยินเสียงเตือนเมื่อการตรวจสอบสิ้นสุด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "เลือกขนาดจอภาพและความละเอียดสี" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "แสดงข้อมูลทั้งหมด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "โปรแกรมจะพยายามค้นหาขนาดของจอภาพที่เป็นไปได้ (เช่น 800x600)\n" "ซึ่งบางครั้งอาจทำให้ระบบหยุดการทำงานได้\n" "คุณต้องการให้โปรแกรมลองทำดูหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "ไม่พบโหมดที่เหมาะสม\n" "ให้ลองเลือกวิดิโอการ์ดและจอภาพชนิดอื่นแทน" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "เลือกชนิดของคีย์บอร์ด: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "เลือกชนิดของเม้าส์: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "ดีไวซ์ของเม้าส์: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "จอภาพ: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวนอน: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวตั้ง: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "ขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "เตรียมการคอนฟิกของ X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" msgstr "เปลี่ยนจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" msgstr "เปลี่ยนกราฟฟิคการ์ด" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" msgstr "เปลี่ยนออปชั่นของเซิร์ฟเวอร์" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" msgstr "เปลี่ยนขนาดจอภาพ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "ค้นหาขนาดของจอภาพแบบอัตโนมัติ" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "แสดงข้อมูล" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "ทดสอบอีกครั้ง" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "คุณต้องการจะทำอะไร?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่มต้น" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "โปรแกรมจะกำหนดให้คอมพิวเตอร์ของคุณใช้งานแบบกราฟฟิคเมื่อเริ่มบูต\n" "คุณต้องการจะให้ทำงานแบบกราฟฟิคเมื่อรีบูตหรือไม่?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 สี (8 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "สามหมื่นสองพันสี (15 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "หกหมื่นห้าพันสี (16 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "สิบหกล้านสี (24 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "สี่พันล้านสี (32 บิต)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB หรือมากกว่า" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "จอภาพวีจีเอแบบมาตรฐาน 640x480 ที่ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA ขนาด 800x600 ที่ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "" "คอมแพตติเบิลกับ 8514 ขนาด 1024x768 ที่ 87 Hz interlaced (ไม่มี 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA ขนาด 1024x768 ที่ 87 Hz interlaced ขนาด 800x600 ที่ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 ที่ 60 Hz, 640x480 ที่ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 ที่ 60 Hz, 800x600 ที่ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA ขนาด 1024x768 ที่ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency ซึ่งสามารถกำหนดขนาด 1280x1024 ที่ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "จอภาพที่สามารถกำหนด 1600x1200 ที่ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "จอภาพที่สามารถกำหนด 1600x1200 ที่ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Default" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "tie" msgstr "แอ็คทีฟ" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:19 #, fuzzy msgid "automagic" msgstr "กำหนดค่า IP แบบอัตโนมัติ" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของบูตพาร์ติชั่น" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "การติดตั้ง LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "อุปกรณ์บูต" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "แบบอัด (Compact)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "แบบอัด (compact)" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "หน่วงเวลาก่อนทำการบูตอิมเมจที่ใช้" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "โหมดของการแสดงผล" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "อ็อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "จำเพาะ" #: ../../any.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Bootloader main options" msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ LILO" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "อ็อปชั่น ``อ๊อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์'' จะต้องใส่รหัสผ่านด้วย" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "โปรดลองอีกครั้ง" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #: ../../any.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน LILO\n" "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "ลีนุกซ์" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีหัวข้อว่าง" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "เลิกเม้าท์์ระบบไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "เปลี่ยนขนาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" msgstr "กำหนดจุดเม้าท์" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "เขียนลงใน /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "ปกติ > สำหรับผู้ชำนาญ" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "เรียกคืนจากไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "บันทึกลงไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "เรียกคืนจากแผ่นฟล้อปปี้" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "บันทึกลงแผ่นฟล้อปปี้" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "ฟอร์แมตทั้งหมด" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "กำหนดแบบอัตโนมัติ" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "พาร์ติชั่นแบบ primary ถูกใช้ทั้งหมดแล้ว" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "หากต้องการเพิ่มพาร์ติชั่น โปรดลบพาร์ติชั่นทิ้งหนึ่งพาร์ติชั่นเพื่อสร้าง\n" "พาร์ติชั่นแบบ extended ได้" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Rescue partition table" msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "เรียกคืนอีกครั้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "ว่าง" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "สวอป" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "ประเภทของระบบไฟล์:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 #: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" msgstr "โปรดอ่านอย่างถี่ถ้วน!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " msgstr "จุดเม้าท์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "อุปกรณ์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "อักษรไดรว์แบบดอส: %s (เป็นการคาดเดา)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "ประเภท: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "เริ่มต้น: เซ็กเตอร์ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "ขนาด: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s เซ็กเตอร์" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "ไซลินเดอร์ %d เป็น ไซลินเดอร์ %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "ฟอร์แมต\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "ยังไม่ได้ฟอร์แมต\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "เม้าท์\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "พาร์ติชั่นที่กำหนดให้บูตซึ่งกำหนดไว้แล้ว\n" " (สำหรับบูตของ MS-DOS ไม่ใช่ lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "ระดับ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "ขนาดของ Chunk %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "ดิสก์แบบ RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "Please click on a partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "ขนาด: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "ข้อมูลทางกายภาพ: %s ไซลินเดอร์, %s หัวอ่าน, %s เซ้กเตอร์\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "บนบัส %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "เม้าท์" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "แอ็คทีฟ" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "เพิ่มให้ RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "ลบออกจาก RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "แก้ไข RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "เลือกกิจกรรม" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "ขออภัย โปรแกรมไม่สามารถสร้าง /boot บนไดรฟ์ (ที่มีขนาดไซลินเดอร์มากกว่า " "1024)\n" "หรือคุณใช้ LILO และโปรแกรมไม่ทำงาน หรือคุณไม่ได้ใช้ LILO และคุณไม่ต้องการ " "/boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "พาร์ติชั่นที่คุณเลือกให้เป็น root (/) มีการกำหนดทางกายภาพให้มีขนาดเกิน\n" "ไซลินเดอร์ที่ 1024 ของฮาร์ดดิสก์ และคุณไม่มีพาร์ติชั่น /boot\n" "ถ้าคุณต้องการใช้ LILO เป็นบูตแมเนเจอร์ โปรดระมัดระวังในการเพิ่มพาร์ติชั่น " "/boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "ประเภทของพาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการ" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "หลังจากฟอร์แมตทุกพาร์ติชั่น" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นจะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" msgstr "ย้าย" #: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "คุณต้องการจะย้ายไปดิสก์ไหน" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "เซ็กเตอร์" #: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "คุณต้องการย้ายไปเซ็กเตอร์ไหน" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" msgstr "ย้าย" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." msgstr "ย้ายพาร์ติชั่น..." #: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "ตารางพาร์ติชั่นของไดรฟ์ %s จะถูกบันทึกลงไปในดิสก์" #: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "ปรับขนาด" #: ../../diskdrake.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "เริ่มเซ็กเตอร์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " #: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "ข้อกำหนด: " #: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 #, fuzzy msgid "File already exists. Use it?" msgstr "มีข้อมูล %s อยู่แล้ว" #: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "เลือกไฟล์" #: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "พาร์ติชั่นแบ็คอัพไม่มีขนาดเท่ากัน\n" "ต้องการทำต่อหรือไม่?" #: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "กรุณาใส่แผ่นฟล้อปปี้ในไดรว์\n" "ข้อมูลทั้งหมดบนแผ่นฟล้อปปี้จะถูกลบ" #: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" msgstr "ระดับ" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" msgstr "ขนาดของ chunk" #: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "เลือก RAID เพื่อเพิ่มเข้าไป" #: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "ใหม่" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "กำลังฟอร์แมต %s ของ %s ที่มีปัญหา" #: ../../fs.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ไม่ทราบว่าจะฟอร์แมต %s ให้เป็นประเภท %s ได้อย่างไร" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "การเม้าท์ระบบไฟล์ nfs ล้มเหลว" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "จุดเม้าท์จะต้องเริ่มด้วย /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "มีพาร์ติชั่นที่เป็นจุดเม้าท์ที่ %s เรียบร้อยแล้ว" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิด %s สำหรับการเขียน: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่ถูกต้องเพื่อจะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " "โปรดตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของท่านเพื่อแก้ไขปัญหานี้" #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "คุณยังไม่ได้แบ่งพาร์ติชั่น!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการในการติดตั้งและใช้งานของระบบ" #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "เลือกรูปแบบของคีย์บอร์ดตามรายการข้างต้น" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "เลือก \"ติดตั้ง\" ถ้าหากคุณไม่ได้ติดตั้งลีนุกซ์เวอร์ชั่นเดิม\n" "หรือต้องการติดตั้งหลายดิสตริบิวชั่น (หรือหลายเวอร์ชั่น)\n" "\n" "เลือก \"อัพเกรด\" ถ้าคุณต้องการอัพเดตเวอร์ชั่นของแมนเดรกลีนุกซ์:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 หรือ 7.0 (Air).\n" "\n" "เลือก:\n" "\n" " - Automated (แบบแนะนำ): (ข้อเลือกแนะนำ) ถ้าคุณไม่เคยติดตั้งลีนุกซ์มาก่อน\n" "\n" " - แบบปรับแก้ได้: ข้อเลือกที่แก้ไขได้X ถ้าคุณคุ้นเคยกับลีนุกซ์ดีอยู่แล้ว\n" " คุณอาจต้องการเลือกการติดตั้งระบบระหว่างระบบทั่วไป, " "ระบบสำหรับพัฒนาซอฟท์แวร์\n" " หรือแบบเซิร์ฟเวอร์ ให้เลือก \"ปกติ\" สำหรับติดตั้งตามปกติลงในคอมพิวเตอร์\n" " คุณอาจเลือก \"พัฒนาซอฟท์แวร์\" " "ถ้าคุณต้องการให้คอมพิวเตอร์ของคุณสำหรับการทำงาน\n" " แบบการพัฒนาซอฟท์แวร์ หรือเลือก \"เซิรฟ์เวอร์\" ถ้าคุณต้องการ\n" " ติดตั้งซอฟท์แวร์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ทั่วๆไป (เช่นเมลล์ การพิมพ์...)\n" "\n" " - แบบผู้เชี่ยวชา: (สำหรับผู้ชำนาญแล้ว) ถ้าคุณใช้งาน GNU/Linux " "ได้อย่างคล่องแคล่ว\n" " และต้องการติดตั้งแบบเลือกด้วยตนเอง การติดตั้งแบบนี้จะเหมาะสมที่สุด\n" " คุณยังสามารถจะเลือกใช้งานระบบที่คุณติดตั้งแบบ \"แบบปรับแก้ได้\"ได้ด้วย\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "เลือก:\n" "\n" "\n" " - แบบปรับแก้ได้: ข้อเลือกที่แก้ไขได้X ถ้าคุณคุ้นเคยกับลีนุกซ์ดีอยู่แล้ว\n" " คุณอาจต้องการเลือกการติดตั้งระบบระหว่างระบบทั่วไป, " "ระบบสำหรับพัฒนาซอฟท์แวร์\n" " หรือแบบเซิร์ฟเวอร์ ให้เลือก \"ปกติ\" สำหรับติดตั้งตามปกติลงในคอมพิวเตอร์\n" " คุณอาจเลือก \"พัฒนาซอฟท์แวร์\" " "ถ้าคุณต้องการให้คอมพิวเตอร์ของคุณสำหรับการทำงาน\n" " แบบการพัฒนาซอฟท์แวร์ หรือเลือก \"เซิรฟ์เวอร์\" ถ้าคุณต้องการ\n" " ติดตั้งซอฟท์แวร์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ทั่วๆไป (เช่นเมลล์ การพิมพ์...)\n" "\n" "\n" " - แบบผู้เชี่ยวชา: (สำหรับผู้ชำนาญแล้ว) ถ้าคุณใช้งาน GNU/Linux " "ได้อย่างคล่องแคล่ว\n" " และต้องการติดตั้งแบบเลือกด้วยตนเอง การติดตั้งแบบนี้จะเหมาะสมที่สุด\n" " คุณยังสามารถจะเลือกใช้งานระบบที่คุณติดตั้งแบบ \"แบบปรับแก้ได้\"ได้ด้วย\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX ลองค้นหาการ์ด SCSI แบบ PCI ซึ่งถ้าหากพบ\n" "และทราบไดรเวอร์ที่ใช้ โปรแกรมจะทำการโหลดให้โดยอัตโนมัติ\n" "\n" "\n" "ถ้าการ์ด SCSI เป็นบอร์ดแบบ ISA หรือ PCI แต่โปรแกรม\n" "ไม่ทราบชนิดของไดรเวอร์ หรือถ้าคุณไม่มีการ์ด SCSI โปรแกรมจะสอบถาม\n" "ว่าคุณมีการ์ดหรือไม่ ถ้าไม่มีโปรดตอบ \"ไม่ต้อง\" แต่ถ้ามีให้ตอบ \"ใช่\"\n" "รายการของไดรเวอร์จะแสดงขึ้นมาให้เลือก\n" "\n" "\n" "หลังจากเลือกไดรเวอร์แล้ว โปรแกรมจะให้คุณเติมข้อมูลเกี่ยวกับ option\n" "ในตอนแรกลองให้ไดรเวอร์ทำการโพรบ (ตรวจสอบ)ฮาร์ดแวร์ว่าจะทำงานได้หรือไม่\n" "\n" "\n" "ถ้าหากไม่ทำงาน อย่าลืมใส่ข้อมูลของฮาร์ดแวร์ ซึ่งคุณอาจหาได้จากคู่มือ\n" "หรือจากโปรแกรมวินโดวส์ (ถ้าคุณติดตั้งวินโดวส์ไว้) ตามที่ได้แนะนำไว้\n" "ในคู่มือติดตั้งและแนะนำการใช้งานเบื้องต้น ต่อไปนี้เป็น option ที่คุณ\n" "จะต้องใส่ให้กับไดรเวอร์" #: ../../help.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถเลือกพาร์ติชั่นที่จะทำการติดตั้ง Linux-Mandrake ซึ่งต้อง\n" "เป็นพาร์ติชั่นที่คุณได้กำหนดไว้แล้ว (จากการติดตั้งลีนุกซ์มาก่อน หรือ\n" "เครื่องมือแบ่งพาร์ติชั่นอื่นๆ แต่ถ้ายังไม่ได้กำหนดพาร์ติชั่น คุณจะต้องเริ่ม\n" "ทำการแบ่งพาร์ติชั่นเสีก่อน " "ซึ่งทำได้โดยการแบ่งเนื้อที่ฮาร์ดดิสก์ออกเป็นส่วนๆ\n" "เพื่อใช้เนื้อที่นั้นๆในการติดตั้ง\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณสร้างพาร์ติชั่นใหม่ ให้ใช้ \"กำหนดแบบอัตโนมัติ\" " "เพื่อแบ่งแบบอัตโนมัติ\n" "หรือคุณอาจเลือกพาร์ติชั่นที่ต้องการโดยคลิ้กที่ \"hda\" สำหรับ\n" "ฮาร์ดดิสก์แบบ IDE ตัวแรก \"hdb\" สำหรับตัวที่สอง หรือ \"sda\" สำหรับ\n" "ฮาร์ดดิสก์แบบ SCSI ตัวแรก หรืออื่นๆ\n" "\n" "\n" "โดยปกติแล้วคุณจะต้องพาร์ติชั่นเป็นสองส่วนคือ: รูทพาร์ติชั่น (/) ซึ่งเป็นที่\n" "สำหรับเริ่มต้นระบบไดเร็กทอรี และ /boot " "สำหรับใส่ไฟล์ที่จำเป็นต้องใช้ในการบูต\n" "เมื่อระบบเริ่มต้นทำงานตอนเปิดเครื่อง\n" "\n" "\n" "เนื่องจากการทำการแบ่งพาร์ติชั่นสำหรับผู้ใช้ที่ไม่มีประสบการณ์ อาจมีปัญหาใน\n" "การทำความเข้าใจ คุณสามารถใช้ DiskDrake ในการช่วยทำการแบ่งพาร์ติชั่น\n" "โปรดศึกษาคู่มือและทำความเข้าใจก่อนใช้งาน" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "พาร์ติชั่นที่ได้แบ่งแล้วจะต้องถูกฟอร์แมตก่อนการใช้งาน\n" "ซึ่งการฟอร์แมตพาร์ติชั่นจะทำการสร้างระบบไฟล์ที่จำเป็นในการใช้งาน\n" "ในระหว่างการฟอร์แมตนี้ " "คุณสามารถทำการฟอร์แมตพาร์ติชั่นอื่นๆที่เคยแบ่งไว้แล้ว\n" "เพื่อลบข้อมูลเดิมได้ด้วย\n" "หมายเหตุ: ไม่จำเป็นจะต้องฟอร์แมตทุกพาร์ติชั่นที่มีอยู่ในฮาร์ดดิสก์\n" "เพราะบางพาร์ติชั่นอาจบรรจุข้อมูลที่คุณต้องการใช้งานภายหลัง อย่างเช่น\n" "พาร์ติชั่นที่เก็บข้อมูลของไดเร็กทอรี /home และ /usr/local เป็นต้น" #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "แพ็คเก็จที่ได้เลือกทั้งหมดกำลังถูกติดตั้งอยู่ ซึ่งกระบวนการติดตั้งจะใช้\n" "เวลาไม่นาน ถ้าหากคุณไม่ได้เลือกอัพเกรดระบบซึ่งวิธีการนี้จะต้องใช้\n" "เวลาพอสมควร ก่อนการติดตั้งจะเริ่มต้นขึ้น" #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "ถ้า DrakX ไม่สามารถพบเม้าส์ของคุณ หรือคุณต้องการเลือก\n" "ด้วยตนเอง ก็จะมีรายการของเม้าส์ขึ้นมาให้เลือก\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณเห็นว่า DrakX เซ็ตถูกต้อง ให้ข้ามไปยังส่วนที่คุณต้องการ\n" "โดยคลิ้กยังเมนูที่อยู่ด้านซ้าย หรือไม่เช่นนั้นให้ทำการเลือกชนิดของเม้าส์\n" "ที่คุณคาดว่าใกล้เคียงกบเม้าส์ของคุณที่สุด\n" "\n" "\n" "ในกรณีที่เป็นเม้าส์แบบซีเรียล (พอร์ตอนุกรม) คุณจะต้องบอกโปรแกรม\n" "ว่าเม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตใด" #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "เซ็กชั่นนี้เป็นส่วนของการคอนฟิกระบบแลน (local area network:LAN) หรือโมเด็ม\n" "\n" "เลือก \"ระบบแลนแบบท้องถิ่น\" แล้วโปรแกรมจะพยายามค้นหา\n" "อีเธอร์เน็ตการ์ด (การ์ดแลน) ในเครื่องของคุณ สำหรับการ์ดแบบ PCI\n" "ส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมจะพบและทำการตั้งค่าเริ่มต้นให้โดยอัตโนมัติ\n" "แต่ถ้าการ์ดของคุณเป็นแบบ ISA โปรแกรมจะไม่พบการ์ด คุณจะต้อง\n" "ทำการเลือกไดรเวอร์ที่ใช้กับการ์ดจากรายการที่ปรากฏขึ้นมาให้\n" "\n" "\n" "สำหรับอแด็ปเตอร์แบบ SCSI คุณสามารถให้โปรแกรมทดสอบอแด็ปเตอร์ได้ในตอนแรก\n" "ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุและป้อนข้อมูล option ของไดรเวอร์ให้กับโปรแกรม\n" "ซึ่งคุณอาจหาได้จากโปรแกรม control panel ของวินโดวส์\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรกบนเครื่องที่มีการติดตั้งระบบเน็ตเวิร์กแล้ว\n" "โปรแกรมบริหารเน็ตเวิร์กจะให้ข้อมูลที่จำเป็นเกี่ยวกับเน็ตเวิร์ก \n" "(ค่าไอพีแอดเดรส, ค่าซับเน็ต หรือเน็ตมาร็ก และชื่อโฮสต์) ถ้าคุณต้องการ\n" "จะติดตั้งระบบเน็ตเวิร์กสำหรับใช้งานส่วนตัว (เช่นใช้งานในบ้าน) คุณควรเลือก\n" "แอดเดรส\n" "\n" "\n" "เลือก \"การหมุนโทรศัพท์ด้วยโมเด็ม\" " "แล้วโปรแกรมจะทำการคอนฟิกการติดต่อกับระบบ\n" "อินเทอร์เน็ตด้วยโมเด็มให้คุณ DrakX จะลองค้นหาโมเด็ม หากโปรแกรมหาไม่พบ\n" "คุณจะต้องช่วยโปรแกรมโดยเลือกพอร์ตอนุกรมที่ต่อกับโมเด็มอยู่" #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถกำหนดย่านเวลาตามถิ่นที่อยู่อาศัยของคุณ\n" "\n" "\n" "ลีีนุกซ์จะจัดการระบบเวลาเป็น GMT หรือ \"Greenwich Mean Time\" และแปลงค่า\n" "เวลาให้เป็นเวลาท้องถิ่น ซึ่งจะขึ้นอยู่กับย่านเวลาที่คุณได้เลือกเอาไว้" #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "ลีนุกซ์สามารถใช้งานกับพรินเตอร์ได้หลายประเภท ซึ่งจะต้องทำการ\n" "เซ็ตอัพด้วยวิธีการต่างกัน\n" "\n" "\n" "ถ้าพรินเตอร์ของคุณต่อเข้าโดยตรงกับคอมพิวเตอร์ของคุณ ให้เลือก\n" "\"เครื่องพิมพ์โลคอล\" และคุณจะต้องบอกด้วยว่าพรินเตอร์ของคุณ\n" "ต่อเข้ากับพอร์ตอะไร แล้วเลือกฟิลเตอร์ที่ใช้กับพรินเตอร์นั้นๆ\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณต้องการใช้เครื่องพรินเตอร์ที่เป็นแบบรีโมตยูนิกซ์ (เครื่องพิมพ์ที่ต่อ\n" "กับระบบยูนิกซ์ที่อยู่ในเครือข่าย) จะต้องเลือก \"รีโมต lpd\" ไม่จำเป็น\n" "ต้องป้อนชื่อล็อกอินและรหัสผ่าน แต่จะต้องป้อนชื่อของคิวและชื่อพรินเตอร์\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณต้องการใช้พรินเตอร์แบบ SMB (พรินเตอร์ที่ต่อกับระบบวินโดวส์ 9x/NT\n" "ที่อยู่ในเครือข่าย) คุณจะต้องป้อนชื่อที่ในระบบ SMB (ไม่ใช่ชื่อในระบบ " "TCP/IP)\n" "หรืออาจจะเป็นหมายเลข IP รวมทั้งชื่อผู้ใช้, เวิร์กกรุ๊ปและรหัสผ่าน รวมทั้ง\n" "ชื่อเครื่องพิมพ์ด้วย " "สำหรับเครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์จะต้องทำตามวิธีการเดียว\n" "กันนี้ด้วย ยกเว้นว่าคุณไม่ต้องการข้อมูลของเวิร์กกรุ๊ป" #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของรูท (ผู้ดูแลระบบ) ซึ่งคุณจะต้อง\n" "ป้อนรหัสผ่านสองครั้งเพื่อยืนยันว่าคุณได้ป้อนรหัสผ่านตรงกัน\n" "\n" "\n" "รูท เป็นผู้ดูแลระบบ ซึ่งเป็นผู้ใช้งานเพียงคนเดียวที่ได้รับอนุญาตให้\n" "ทำการการแก้ไขคอนฟิกของระบบได้ ดังนั้นคุณจำเป็นจะต้องเลือก\n" "รหัสผ่านอย่างระมัดระวัง การใช้งานชื่อบัญชีของรูทโดยไม่ได้รับอนุญาต\n" "อาจก่อให้เกิดความเสียหายอย่างร้ายแรงกับความถูกต้องของข้อมูลของระบบ\n" "รวมทั้งเครื่องคอมพิวเตอร์อื่นที่ต่ออยู่ด้วยได้ การกำหนดรหัสผ่านจะต้องทำการ\n" "ผสมผสานกันระหว่างตัวอักษรและตัวเลข และให้มีความยาวอย่างน้อย 8 ตัวอักษร\n" "คุณ *ไม่ควร* จดรหัสผ่านของคุณไว้ อย่ากำหนดให้รหัสผ่านยาวหรือซับซ้อนเกินไป\n" "และอย่ากำหนดให้รหัสผ่านยากและซับซ้อนเกินกว่าคุณจะจำได้ด้วย" #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:310 #, fuzzy msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถสร้างชื่อบัญชีผู้ใช้แบบ \"regular\" (ทั่วไป) ได้แล้ว\n" "ซึ่งบัญชีแบบทั่วไปนี้คุณสามารถสร้างได้มากกว่าหนึ่งชื่อ " "(รูทจะมีได้ชื่อเดียว)\n" "และชื่อบัญชีแต่ละชื่อจะกำหนดไว้เฉพาะผู้ใช้แต่ละคนที่ใช้งานคอมพิวเตอร์ ซึ่ง\n" "แต่ละคนก็จะมีข้อกำหนดของตนเอง (สภาพแวดล้อมแบบกราฟฟิก, " "การเซ็ตโปรแกรมเป็นต้น)\n" "และมี \"home directory\" (ไดเร็กทอรีบ้าน) " "เป็นของตนเองด้วยซึ่งไดเร็กทอรีบ้าน\n" "จะเป็นที่เก็บข้อกำหนดเหล่านี้\n" "\n" "\n" "ข้อแรกสุด คุณจะต้องสร้างชื่อบัญชีสำหรับตนเอง " "ถึงแม้ว่าคุณจะเป็นเพียงผู้ใช้คน\n" "เดียวในระบบก็ตาม เนื่องจากคุณไม่สามารถเข้าติดต่อระบบจากเครือข่ายผ่านทาง\n" "ชื่อผู้ใช้ root ได้ (เนื่องจากระบบรักษาความปลอดภัย) ซึ่งหากไม่สามารถเข้าใช้\n" "งานระบบได้ก็จะไม่สามารถใช้งานใดๆได้\n" "\n" "\n" "ดังนั้นคุณควรจะต้องติดต่อเข้าใช้ระบบผ่านทางเครือข่ายโดยทะเบียนของผู้ใช้ปกติ\n" "ซึ่งคุณได้สร้างไว้ในขั้นตอนนี้ และเข้าล็อกอินใช้งานในฐานะรูทเฉพาะเมื่อมีจุด\n" "ประสงค์ในการบริหารระบบ และทำการซ่อมบำรุงเท่านั้น" #: ../../help.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "โปรดตอบ \"ใช่\" ที่นี่! ตัวอย่างเช่นถ้าหากคุณ\n" "ได้มีการติดตั้งระบบวินโดวส์ใหม่ โปรแกรมจะทำการเขียนทับบูตเซ็กเตอร์ ถ้าคุณ\n" "ไม่ได้ทำการสร้างแผ่นบูตไว้ตามที่มีการแนะนำ คุณจะไม่สามารถบูตเข้าระบบลีนุกซ์\n" "ได้อีกเลย!" #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "คุณจะต้องบอกให้ทราบว่าคุณต้องการใส่ข้อมูล\n" "ที่เกี่ยวข้องกับการบูตลีนุกซ์ไว้ที่ใด\n" "\n" "\n" "ถ้าคุณไม่ทราบว่าคุณจะต้องทำอย่างไร โปรดเลือก \"เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "ตอนนี้ได้เวลาที่จะคอนฟิกระบบ X วินโดวส์แล้ว ซึ่งระบบ X จะเป็นแกนกลางของ\n" "ระบบ GUI (Graphical User Interface) ของลีนุกซ์ ในการคอนฟิกคุณจะต้อง\n" "ทำการคอนฟิกวิดีโอการ์ดและจอภาพ ซึ่งขั้นตอนส่วนใหญ่จะเป็นแบบอัตโนมัติทั้งหมด\n" "ดังนั้นคุณก็เพียงแค่ตรวจสอบความถูกต้อง และรับทราบการเซ็ตระบบเท่านั้นเอง :)\n" "\n" "\n" "หลังจากสิ้นสุดการคอนฟิก X ก็จะเริ่มต้นทำงาน (ยกเว้นคุณไม่สั่งให้ DrakX ทำ)\n" "เพื่อให้คุณสามารถตรวจและทราบได้ว่าการเซ็ตนั้นสามารถใช้งานได้ หากไม่สามารถ\n" "ทำงานได้ คุณสามารถกลับไปแก้ไขการเซ็ตอัพได้ตลอดเวลา" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "เลือกชุดการติดตั้ง" #: ../../install2.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "ใช้วิธีการบีบอัดฮาร์ดไดรว์ (optimisations) หรือไม่?" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "คอนฟิกเม้าส์" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "เลือกคีย์บอร์ด" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "ทั่วๆไป" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "เซ็ตอัพระบบไฟล์" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "ติดตั้งระบบ" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "ระบบเข้ารหัส" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "คอนฟิกย่านเวลา" #: ../../install2.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "Configure services" msgstr "คอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "คอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "สร้างแผ่นบูต" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "โปรแกรมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ ข้อมูลในตารางไม่ถูกต้อง :(\n" "โปรแกรมจะพยายามเคลียร์พาร์ติชั่นที่มีปัญหาให้" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "ดิสก์เดรก ล้มเหลวที่จะอ่านตารางพาร์ติชั่นให้ถูกต้อง\n" "ถ้าทำงานต่ออาจมีข้อผิดพลาดได้!" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "กำลังค้นหาพาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: นี่ไม่ใช่รูทพาร์ติชั่น โปรดเลือกพาร์ติชั่นใหม่" #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "ไม่พบรูทพาร์ติชั่น" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "ไม่สามารถใช้บรอดคาสท์ถ้าไม่มีโดเมน NIS" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "มีความผิดพลาดเกิดขึ้น แต่โปรแกรมไม่สามารถแก้ไขได้\n" "หากทำงานต่ออาจเกิดความเสียหายได้" #: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" #: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:390 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" msgstr "ไม่มีไดรว์ฟล้อปปี็เหลืออยู่" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "เข้าสู่ขั้นตอน `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" "\n" "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "ขนาดรวม: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "เวอร์ชั่น: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "ขนาด: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "โปรดรอสักครู่" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "เวลาที่เหลือ " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "เวลาทั้งหมด " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "มีปัญหาการลำดับของแพ็คเก็จ:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "ใช้คอนฟิกที่มีอยู่แล้วของระบบ X11 หรือไม่?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "คุณยังไม่ได้แบ่งพาร์ติชั่น!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "คุณยังไม่ได้แบ่งพาร์ติชั่น!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Automatic resizing failed" msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "คุณต้องการย้ายไปเซ็กเตอร์ไหน" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 #, fuzzy msgid "Choose the sizes" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Root partition size in MB: " msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 #, fuzzy msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 #, fuzzy msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "คุณจะต้องเลือกให้ถูกต้องมากขึ้นในขั้นตอนถัดไป" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, fuzzy msgid "Percentage of packages to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "Automatic dependencies" msgstr "กำหนดขนาดจอภาพโดยอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 #, fuzzy msgid "Bad package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "ขนาดรวม: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "การประเมิน" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #, fuzzy msgid "There was an error installing packages:" msgstr "มีปัญหาการลำดับของแพ็คเก็จ:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 #, fuzzy msgid "Please, choose a language to use." msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "พาร์ติชั่นใดเป็นรูทพาร์ติชั่น (/) ในระบบของคุณ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #, fuzzy msgid "Which installation class do you want?" msgstr "คุณต้องการติดตั้งประเภทใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "ติดตั้ง/อัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "นี่เป็นการติดตั้งหรือการอัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 #, fuzzy msgid "Automated" msgstr "กำหนดค่า IP แบบอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ (Expert)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "ปกติ (Normal)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "พัฒนาซอฟท์แวร์ (Development)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ (Server)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "พอร์ตของเม้าส์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Configuring IDE" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "พาร์ติชั่นใดที่คุณต้องการใช้เป็นรูทพาร์ติชั่น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "เลือกจุดเม้าท์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 #, fuzzy msgid "Formatting partitions" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่มีอยู่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่จะทำการอัพเกรด" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "Post-install configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "ใช้คอนฟิก IP ของปัจจุบัน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "ทำการคอนฟิกเน็ตเวิร์กอีกครั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "อย่าเซ็ตอัพเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "การคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กท้องถิ่นได้ทำการคอนฟิกเรียบร้อยแล้ว คุณต้องการจะ:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "คุณต้องการคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์กสำหรับระบบของคุณหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "ไม่พบการ์ดเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy msgid "Modem Configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, fuzzy msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "คุณต้องการคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์กสำหรับระบบของคุณหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "กำลังคอนฟิกอุปกรณ์เน็ตเวิร์ก %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "โปรดกรอกข้อมูลการคอนฟิกค่า IP สำหรับเครื่องนี้\n" "ข้อมูลแต่ละอย่างสามารถใส่เข้าไปได้โดยใช้ค่า IP ในรูปแบบตัวเลขคั่นด้วยจุด\n" "(dotted-decimal notation) ตัวอย่างเช่น 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "กำหนดค่า IP แบบอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "ค่า IP:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "เน็ตมาสก์:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "ค่าของ IP ควรอยู่ในรูปแบบ 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "โปรดใส่ชื่อของโฮสต์\n" "ชื่อของโฮสต์ควรใส่เต็มรูปแบบ (รวมชื่อโดเมนด้วย)\n" "ตัวอย่างเช่น ``mybox.mylab.yco.com''\n" "คุณอาจจะใส่ค่า IP ของเกตเวย์ด้วยถ้าคุณมีเครื่องที่ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์อยู่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "อุปกรณ์เกตเวย์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "เกตเวย์:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "ชื่อโฮสต์:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "จะลองหาโมเด็มหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "คุณต้องการให้โมเด็มของคุณต่อกับพอร์ตอนุกรมใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "อ็อปชั่นของการหมุนโทรศัพท์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "หมายเลขประจำตัวการล็อกอิน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "รูปแบบสคริปต์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "รูปแบบเทอร์มินอล" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "ชื่อโดเมน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องแรก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องที่สอง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "เลือกมิลเรอร์ไซต์ที่จะใช้ในการดาวน์โหลดแพ็คเก็จ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "ใช้ไฟล์แบบชาโดว์ (shadow)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "ชาโดว์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "ใช้รหัสผ่าน MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "ใช้ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "ใช้ระบบสมุดหน้าเหลือง (yellow pages)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานของ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "โดเมน NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "ยอมรับผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(เพิ่ม %s เรียบร้อยแล้ว)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "ให้ใส่ผู้ใช้\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "เชลล์ที่ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "ชื่อผู้ใช้จะสามารถมีได้เฉพาะตัวอักษรตัวเล็ก ตัวเลข '-' และ '_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ได้ถูกเพิ่มลงไปในระบบเรียบร้อยแล้ว" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 #, fuzzy msgid "First floppy drive" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องแรก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 #, fuzzy msgid "Second floppy drive" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ DNS เครื่องที่สอง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "ข้ามไป" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "บูตดิสก์แบบแก้ไขได้ตามความต้องการของผู้ใช้ จะช่วยให้คุณสามารถบูตระบบลีนุกซ์\n" "ไม่ต้องเข้าสู่กระบวนการของบูตโหลดเดอร์ตามปกติ ซึ่งจะเป็นประโยชน์มากหากคุณ\n" "ไม่ได้ติดตั้ง LILO ลงในระบบของคุณ หรือหาก LILO ถูกลบออกไปเนื่องจากมีการ\n" "ระบบปฏิบัติการแบบอื่นๆ หรือ LILO ไม่ทำงานกับการคอนฟิกฮาร์ดแวร์ แผ่นบูตดิสก์\n" "จะสามารถใช้กับอิมเมจกู้คืนระบบของแมนเดร็ก ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถทำการกู้\n" "คืนระบบจากความผิดพลาดได้ด้วย คุณต้องการจะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "ขออภัย ไม่มีฟล้อปปี้ไดรว์เลย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "ให้เลือกฟล้อปปี้ไดรว์ที่คุณต้องการทำเป็นแผ่นบูต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "ให้ใส่แผ่นฟล้อปปี้ลงในไดรว์ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "การติดตั้ง LILO ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "คุณต้องการใช้ SILO หรือไม่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ SILO" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน SILO\n" "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "พาร์ติชั่นรูท" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "การติดตั้ง SILO ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "กำลังเตรียมบูตโหลดเดอร์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "การคอนฟิก Proxies" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "ค่าของ Proxy ควรจะเป็น http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "ค่าของ Proxy ควรจะเป็น ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "สูง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "คำถามอื่นๆ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(อาจเกิดข้อมูลเสียหาย)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "ใช้วิธีการบีบอัดฮาร์ดไดรว์ (optimisations) หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "กำหนดค่าหน่วยความจำ (RAM) ให้ถูกต้องถ้าต้องการ (ระบบพบ %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "ให้เปิด num lock เมื่อเริ่มระบบ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "ให้ป้อนข้อมูลของขนาดหน่วยความจำเป็น Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "ให้ลองค้นหาอุปกรณ์ PCI หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "ให้ใส่แผ่นฟล้อปปี้ลงในไดรว์ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "ขั้นตอนบางขั้นตอนไม่สมบูรณ์\n" "\n" "คุณต้องการออกจากการติดตั้งจริงๆหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) " "กดปุ่มรีเทิร์นเพื่อรีบูต\n" "\n" "สำหรับท่านที่ต้องการข้อมูลสำหรับการแก้ไขกับ ลีนุกซ์-แมนเดรก\n" "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ http://www.linux-mandrake.com/\n" "\n" "ข้อมูลสำหรับการคอนฟิกระบบของคุณ สามารถหาได้จากช่วง\n" "บทหลังจากการติดตั้งของคู่มือแนะนำผู้ใช้งานลีนุกซ์-แมนเดรกฉบับเป็นทางการ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "ยุติการทำงานระบบ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(โมดูล %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "ต้องการให้โปรแกรมทดลองใช้ไดรเวอร์ %s ชนิดใด?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "ในบางกรณี สำหรับไดรเวอร์ %s จะจำเป็นต้องใช้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อ\n" "ให้สามารถทำงานได้ถูกต้อง แม้ว่าไดรเวอร์อาจทำงานได้โดยปกติ โดยปราศจาก\n" "ข้อมูลดังกล่าว คุณต้องการจะระบุอ๊อปชั่นเพิ่มเติมพิเศษหรือให้โปรแกรมทำการ\n" "ตรวจหาข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้? ในบางกรณีการตรวจหาอาจทำให้คอมพิวเตอร์แฮงค์\n" "แต่จะไม่เป็นอันตรายกับคอมพิวเตอร์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว\n" "อ๊อปชั่นจะอยู่ในรูปแบบ ``name=value name2=value2 ...''\n" "ตัวอย่างเช่น, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "การโหลดโมดูล %s ล้มเหลว\n" "คุณต้องการให้ทดลองอีกครั้งด้วยพารามิเตอร์อื่นๆอีกหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "ให้ลองค้นหาการ์ด PCMCIA หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "กำลังคอนฟิกการ์ด PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "ให้ลองค้นหาอุปกรณ์ %s หรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "ตรวจพบ %s อินเทอร์เฟส %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "คุณมีอินเทอร์เฟส %s จำนวนเท่าไหร่?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "ไม่ต้อง" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "อ่านต่อข้อมูลของฮาร์ดแวร์" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 #, fuzzy msgid "Bringing up the network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "กำลังคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "การติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรก %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / ระหว่างตัวเลือก | เลือก | หน้าถัดไป " #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "เกิดข้อขัดแย้ง (%s), โปรดเลือกให้ถูกต้อง\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "ตัวเลือกผิดพลาด โปรดทดลองอีกครั้ง\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (ค่าตั้งต้น %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s ให้ใส่ `none' เพื่อตัวเลือกว่าง) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "เชคโกสโลวาเกีย" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "ฟินแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศษ" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "นอร์เวย์" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "โปแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "รัสเซีย" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "อังกฤษ" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "อเมริกา" #: ../../keyboard.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Armenian (old)" msgstr "อาร์เมเนียน" #: ../../keyboard.pm_.c:108 #, fuzzy msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "เบลเยี่ยม" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "บัลกาเรีย" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "บราซิล" #: ../../keyboard.pm_.c:115 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "บัลกาเรีย" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามฝรั่งเศษ)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "เดนมาร์ก" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบรัสเซีย)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "กรีก" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "อังการี" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "อิสราเอล" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "อิลราเอล (โฟเนติค)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "อิตาลี" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "ละตินอเมริกา" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "ฮอลแลนด์" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "ลิธัวเนีย AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "ลิธัวเนีย AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "ลิธัวเนีย \"แถวตัวเลข\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "ลิธัวเนีย \"โฟเนติค\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "โปรตุเกส" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "คานาดา (ควิเบค)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "รัสเซีย (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "สวีเดน" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "สโลวาเนีย" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "สโลวาเกีย" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "ไทย" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "ตุรกี (โมเดลแบบแผน \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "ตุรกี (โมเดลสมัยใหม่ \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "ยูเครน" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "คีย์บอร์ดอเมริกัน (นานาชาติ)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "ยินดีต้อนรับสู่ LILO โปรแกรมเลือกใช้ระบบปฏิบัติการ!\n" "\n" "เพื่อให้แสดงรายการที่เป็นไปได้ ให้กดปุ่ม \n" "\n" "เพื่อให้โหลดรายการจากตัวเลือกที่มี ให้เขียนชื่อของรายการที่เลือกลงไป\n" "แล้วกด หรือให้รอสัก %d วินาทีเพื่อใช้การบูตจากตัวเลือกตั้งต้น\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Sun - Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ USB" #: ../../mouse.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ ATI บัส" #: ../../mouse.pm_.c:24 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #: ../../mouse.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #: ../../mouse.pm_.c:26 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ USB" #: ../../mouse.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #: ../../mouse.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "เม้าส์แบบปกติ (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (พอร์ต PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ ATI บัส" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "เม้าส์แบบไมโครซอฟท์บัส" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "เม้าส์แบบลอจิเทคบัส" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "เม้าส์แบบ USB" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "เม้าส์แบบ USB (3 ปุ่มหรือมากกว่า)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "ไม่มีเม้าส์" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A หรือสูงกว่า (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "เม้าส์แบบปกติ (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "เม้าส์ที่เข้ากันได้กับไมโครซอฟท์ (พอร์ตปกติ)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม (พอร์ตปกติ)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (พอร์ตอนุกรม)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" #: ../../partition_table.pm_.c:528 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "คุณมีช่องว่างในตารางพาร์ติชั่น แต่โปรแกรมจะไม่ใช้งานช่องว่างนั้น\n" "การแก้ไขปัญหาสามารถทำได้โดยย้ายไพรมารีพาร์ติชั่น " "เพื่อให้ช่องว่าไปต่อท้ายพาร์ติชั่นแบบ extended" #: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s" #: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "การกู้คืนจากไฟล์ %s ล้มเหลว: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "ไฟล์แบ็คอัพมีปัญหา" #: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "ข้อผิดพลาดถูกบันทึกในไฟล์ %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "nice" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "interesting" msgstr "ปรับขนาด" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "maybe" msgstr "Image" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "" #: ../../placeholder.pm_.c:5 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "แสดงข้อมูลทั้งหมด" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "รีโมต lpd" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/วินโดวส์ 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "เน็ตแวร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "กำลังตรวจสอบอุปกรณ์..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "กำลังตรวจสอบพอร์ต" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "ตรวจพบเครื่องพิมพ์โมเดล \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "อุปกรณ์เครื่องพิมพ์โลคอล" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "อุปกรณ์ที่เครื่องพิมพ์ของคุณเชื่อมต่ออยู่คือ \n" "( /dev/lp0 จะเทีบเท่ากับ LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Printer Device" msgstr "อุปกรณ์เครื่องพิมพ์:" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "หากคุณต้องการใช้คิวเครื่องพิมพ์แบบรีโมท คุณจะต้องป้อนข้อมูล\n" "ของชื่อโฮสต์ที่ให้บริการเครื่องพิมพ์นั้น และชื่อคิวของเซิร์ฟเวอร์นั้น\n" "ซึ่งเป็นที่ๆงานพิมพ์จะถูกเก็บไว้" #: ../../printerdrake.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "Remote hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์รีโมท:" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "ชื่อคิวรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบ SMB (เครื่องพิมพ์ในระบบวินโดวส์ 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "เพื่อให้คุณสามารถใช้เครื่องพิมพ์ SMB ได้ คุณจะต้องใส่ข้อมูลของชื่อโฮสต์ที่\n" "เป็น SMB (โปรดสังเกตุว่า ชื่อโฮสต์แบบ SMB อาจแตกต่างจากชื่อโฮสต์\n" "แบบ TCP/IP) และข้อมูลค่า IP แอดเดรสของพรินต์เซิร์ฟเวอร์ รวมทั้ง\n" "ชื่อของเครื่องพิมพ์ที่ต้องการใช้ (share name) และชื่อของผู้ใช้ (username)\n" "รหัสผ่าน (password) และข้อมูลของเวิร์คกรุ๊ป (workgroup) ด้วย" #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "ชื่อโฮสต์ของ SMB server" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "ค่า IP ของ SMB เซิร์ฟเวอร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "ชื่อที่ใช้ในกรุ๊ป (sharename)" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "เวิร์กกรุ๊ป (workgroup)" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "เพื่อให้คุณสามารถใช้เครื่องพิมพ์ในระบบเน็ตแวร์ คุณจะต้องป้อนข้อมูล\n" "ของชื่อพรินต์เซิร์ฟเวอร์ในระบบเน็ตแวร์ (ชื่อที่ป้อนเข้าไปอาจไม่ใช่ชื่อของ\n" "โฮสต์แบบ TCP/IP) และข้อมูลชื่อคิวของเครื่องพิมพ์ที่ต้องการใช้\n" "รวมทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านด้วย" #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "ชื่อพรินต์คิว" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "ใช่ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบแบบ ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "ใช่ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบแบบโพสต์สคริปต์" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "ใช้ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบทั้งสองแบบ" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "การคอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "คุณมีเครื่องพิมพ์ชนิดใด?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "ขนาดกระดาษ" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "ให้คืนกระดาษออกมาหลังจากเสร็จงานด้วยหรือไม่?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "อ๊อปชั่นของไดรเวอร์แบบ Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "อ๊อปชั่นของความละเอียดสี" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "ให้ทำข้อความ stair-stepping แบบคงที่หรือไม่" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "Extra Text options" msgstr "อ๊อปชั่นของความละเอียดสี" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "คุณต้องการพิมพ์ทดสอบหรือไม่?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Printing test page(s)..." msgstr "ใช้ ให้พิมพ์กระดาษทดสอบทั้งสองแบบ" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "คุณต้องการคอนฟิกเครื่องพิมพ์ด้วยหรือไม่" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลใน LILO\n" "คุณต้องการเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "เครื่องพิมพ์เชื่อมต่ออย่างไร?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 #, fuzzy msgid "Remove queue" msgstr "ชื่อคิวรีโมท" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "พรินต์คิว (พรินต์คิวเป็นที่ๆงานพิมพ์จะไปเก็บไว้ที่นี่ก่อนส่งเครื่องพิมพ์)\n" "ต้องการให้มีการตั้งชื่อ (ปกติจะเป็น lp) และไดเร็กทอรีที่เก็บข้อมูล\n" "คุณต้องการตั้งชื่อ และกำหนดไดเร็กทอรีให้เป็นค่าใดบ้าง?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "Name of queue" msgstr "ชื่อของคิว:" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "Spool directory" msgstr "สปูลไดเร็กทอรี:" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Printer Connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นเป็น _formatted_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "ไม่สามารถบันทึกไฟล์ $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นพอสำหรับ RAID ระดับ %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "ยินดีต้อนรับสู่ SILO โปรแกรมเลือกใช้ระบบปฏิบัติการ!\n" "\n" "เพื่อให้แสดงรายการที่เป็นไปได้ ให้กดปุ่ม \n" "\n" "เพื่อให้โหลดรายการจากตัวเลือกที่มี ให้เขียนชื่อของรายการที่เลือกลงไป\n" "แล้วกด หรือให้รอสัก %d วินาทีเพื่อใช้การบูตจากตัวเลือกตั้งต้น\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Create a boot floppy" msgstr "สร้างแผ่นบูต" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 #, fuzzy msgid "Format floppy" msgstr "ฟอร์แมตทั้งหมด" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 #, fuzzy msgid "Choice" msgstr "อุปกรณ์" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:49 #, fuzzy msgid "Setting security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 #, fuzzy msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "เลือกขนาดที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 #, fuzzy msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "ต้องการจำลองเม้าส์ปุ่มที่สามด้วยหรือไม่?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 #, fuzzy msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 #, fuzzy msgid "reading configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "export (ผู้เชี่ยวชาญ)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "กรีก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 #, fuzzy msgid "See" msgstr "เซิรฟ์เวอร์ (Server)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Installed packages" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Available packages" msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่มีอยู่" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 #, fuzzy msgid "Show only leaves" msgstr "แสดงข้อมูลทั้งหมด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "ทดสอบการคอนฟิก" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 #, fuzzy msgid "Find Package" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "ติดตั้ง" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose package to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 #, fuzzy msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "เซ็กเตอร์" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "ลบข้อมูล" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "แบบแนะนำ (Recommended)" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "เลือก \"ติดตั้ง\" ถ้าหากคุณไม่ได้ติดตั้งลีนุกซ์เวอร์ชั่นเดิม\n" #~ "หรือต้องการติดตั้งหลายดิสตริบิวชั่น (หรือหลายเวอร์ชั่น)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เลือก \"อัพเกรด\" ถ้าคุณต้องการอัพเดตเวอร์ชั่นของแมนเดรกลีนุกซ์:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 หรือ 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "คุณต้องการใช้ LILO หรือไม่" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "ตอนนี้คุณสามารถเลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้งได้\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ก่อนอื่นคุณสามารถเลือกขนาดของระบบที่ต้องการติดตั้ง และโปรแกรมจะทำการเลือก\n" #~ "แพ็คเก็จแบบอัตโนมัติโดยดูจากขนาดที่คุณเลือก หลังจากนั้นคุณสามารถเลือก\n" #~ "แพ็คเก็จเพิ่มเติมตามกลุ่ม หรือคลิ้ก Ok เพื่อใช้ตัวเลือกที่กำหนดไว้แล้ว\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ถ้าคุณอยู่ในโหมดผู้เชี่ยวชาญ (expert mode) คุณสามารถเลือกแพ็คเก็จ\n" #~ "โดยระบุตัวแพ็คเก็จ โปรดทราบด้วยว่าแพ็คเก็จบางตัวอาจต้องการให้มีการติดตั้ง\n" #~ "แพ็คเก็จตัวอื่นๆลงไปก่อน (หรือเรียกว่า dependencies) " #~ "ทั้งแพ็คเก็จที่คุณเลือก\n" #~ "และแพ็คเก็จที่ต้องติดตั้งลงไปด้วยจะถูกโปรแกรมติดตั้งโดยอัตโนมัติ เราไม่\n" #~ "สามารถติดตั้งแพ็คเก็จลงไปโดยไม่ติดตั้งแพ็คเก็จที่ต้องการได้" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ข้อความช่วยเหลือ" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดแพ็คเก็จระบบเข้ารหัส" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "เซ็ตอัพ SCSI" #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "คุณต้องการเลือกภาษาใด" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "ระบบแลนแบบท้องถิ่น" #~ msgid "Dialup with modem" #~ msgstr "การหมุนโทรศัพท์ด้วยโมเด็ม" #~ msgid "Local Printer Options" #~ msgstr "อ็อปชั่นของเครื่องพิมพ์โลคอล" #~ msgid "server" #~ msgstr "server (เซิร์ฟเวอร์)" #~ msgid "expert" #~ msgstr "export (ผู้เชี่ยวชาญ)" #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer (นักพัฒนา)" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "beginner (เริ่มต้น)" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Linear (ใช้สำหรับไดรว์แบบ SCSI บางตัว)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "หลังจาก %s พาร์ติชั่น %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "เปลี่ยนประเภทของ" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "ฟอร์แมต" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "ปรับขนาด" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "ขนาด: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "ไฟล์คิกสตาร์ทไม่ถูกต้อง %s (ข้อผิดพลาด %s)" #~ msgid "Partitioning failed: no root filesystem" #~ msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: ไม่มีรูทไฟล์ซิสเต็ม" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "กำลังจะติดตั้ง %d MB คุณสามารถเลือกโปรแกรมมากกว่านี้ได้" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "รหัสผ่าน:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "มีข้อมูล %s อยู่แล้ว" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "เลือกติดตั้ง/อัพเกรด" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "คุณต้องการใช้งานอะไร>"