# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790 #: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896 #: diskdrake/interactive.pm:1183 do_pkgs.pm:209 do_pkgs.pm:255 #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: any.pm:240 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalacija startera" #: any.pm:251 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: any.pm:268 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: any.pm:306 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n" "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji " "butujete.\n" "\n" "Na koji drajv se butujete?" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor root particije" #: any.pm:332 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketu" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Starter" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući ACPI" #: any.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Omogući ACPI" #: any.pm:391 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Omogući ACPI" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: any.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: any.pm:400 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: any.pm:401 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: any.pm:491 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:496 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni proksi" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: any.pm:576 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: any.pm:732 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime već je predugačko" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnikov ID" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupni ID" #: any.pm:752 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: any.pm:753 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:758 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: any.pm:760 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: any.pm:763 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 #: interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: any.pm:764 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: any.pm:769 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:772 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Ime za prijavljivanje" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: any.pm:823 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika." #: any.pm:824 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: any.pm:860 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Verzija: " #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: any.pm:882 any.pm:950 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite." #: any.pm:883 any.pm:951 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "upustvo" #: any.pm:913 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: any.pm:916 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:928 any.pm:959 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:1005 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Zemlja" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: any.pm:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Ostali portovi" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: any.pm:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Mrežni metod:" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" msgstr "Neijedan" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: any.pm:1103 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih " "direktorijuma?\n" "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u " "ili nautilus-u.\n" "\n" "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n" #: any.pm:1115 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu." #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: any.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: any.pm:1307 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Mrežna kartica" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domen" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalni fajl :" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domen:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Server,Baze podataka" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin pokrenete: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add i da " "restartujete server.\n" "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n" "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi domenu " "nakon podešavanja mreže.\n" "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne " "radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš Windows" "(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra." #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikacija Windows Domena" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Korisničko ime Domena" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Lozinka domena" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Unesi root lozinku" #: authentication.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikacija" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: authentication.pm:351 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:882 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1033 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1034 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #: bootloader.pm:1681 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" #: bootloader.pm:1734 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1747 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj starter" #: common.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb servera\n" "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server je\n" "podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n" "montiranja, izaberite \"Novi\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 #: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386 #: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:529 #: diskdrake/interactive.pm:534 diskdrake/interactive.pm:652 #: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:1084 #: diskdrake/interactive.pm:1097 diskdrake/interactive.pm:1100 #: diskdrake/interactive.pm:1343 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Unesite URL WebDAV servera" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502 #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 #: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionisanje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059 #: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nije pronađen hard disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:559 diskdrake/interactive.pm:743 #: diskdrake/interactive.pm:801 diskdrake/interactive.pm:894 #: diskdrake/interactive.pm:936 diskdrake/interactive.pm:937 #: diskdrake/interactive.pm:1168 diskdrake/interactive.pm:1206 #: diskdrake/interactive.pm:1342 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423 #: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1153 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "LAN konfiguracija" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Još" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Sačuvaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: diskdrake/interactive.pm:432 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/interactive.pm:433 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:495 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: diskdrake/interactive.pm:509 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalna mera" #: diskdrake/interactive.pm:529 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Oznaka" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n" "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u " "Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1041 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1042 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: diskdrake/interactive.pm:1043 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "chunk veličina" #: diskdrake/interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241 #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa ne bi trebali\n" "da je dirate.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo-čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d ID %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Autentifikacija" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509 #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " "hostu." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Traži servere" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instaliram paket %s" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Tekući paket %s nedostaje" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" #: do_pkgs.pm:209 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Proveravam %s" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Omogućavam swap particiju %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? (budite " "pažljivi, možete izgubiti podatke)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Proračunavam veličinu Microsoft Windows® particije" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite " "``defrag''" #: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "\n" "Vaša Microsoft Windows® particija treba da promeniti svoju veličinu.\n" "\n" "\n" "Budite pažljivi: ova operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, " "prvo treba da izađete iz instalacije,pokrenete run \"chkdsk c:\" iz komande " "linije pod Microsoft Windows® (pažnja, pokretanje grafičkog programa " "\"scandisk\" nije dovoljno, pa bi zato trebali da koristite \"chkdsk\" u " "komandnoj liniji!), možete pokrenuti i defrag, a zatim onda ponovo " "pokrenite instalaciju.\n" "Takođe bi trebali da uradite bekap svojih podataka.\n" "\n" "\n" "Ako ste sigurni, pritisnite %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sledeći " #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particionisanje" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore particija %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Proračunavam granice Microsoft Windows® fajl-sistema" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Ukloni Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Izbriši i upotrebi ceo disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:230 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za mene :" "(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) " "za ovu tačku montiranja\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:493 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema šta da se uradi" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD rezači" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:164 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni uređaji" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb kamera" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: harddrake/data.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Interna ISDN kartica" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:276 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Mrežna kartica" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Džojstik" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontroleri" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Model kartice :" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontroleri" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontroleri" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB štampač" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:513 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznati/Ostali" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%s) " "koja trenutno koristi \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju zvučnu " "karticu (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu " "karticu je \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan zvučni " "API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices sistema) ali " "je prilično rudimenaran i ograničen API.\n" "Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n" "podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n" "\n" "On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na OSS.\n" "\n" "Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n" "- stari kompatibilni OSS api\n" "- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva " "korišćenje ALSA biblioteke.\n" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Pomoć " #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" "\n" "Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n" "\n" "Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema." #: harddrake/sound.pm:293 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nema open source drajvera" #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji " "licencirani drajver na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema poznatog drajvera" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Nepoznati drajver" #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Greška: drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije prikazan" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna " "kartica koristi \n" "po default-u\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" će vam reći koji je drajver " "trenutno\n" "u upotrebi\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov " "modul\n" "učitan ili nije\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" će\n" "vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu " "karticu.\n" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Biram odgovarajući drajver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n" "možete izabrati jednu sa gornje liste.\n" "\n" "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcija" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznati|Generic" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-" "detektuje prave parametre.\n" "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi " "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je " "potrebno" #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice :" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip tjunera :" #: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511 #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za void unos" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Vaš izbor? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Avganistan" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva i Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anigla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Jermenija" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandski Antili" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdžan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hrecegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrva Buve" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Beolorusija" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinšasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralno Afrička Republika" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazavil)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švajcarska" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala slonovače" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kukova Ostrva" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kape Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskršnja ostrava" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominikana" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Foklandska Ostrva" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska Ostrva" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gilbratlar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisao" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdova i McDonald Ostrva" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sveti Kits i Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Severna)" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska Ostrva" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonija" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova Ostrva" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar (Burma)" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severno Marijanska Ostrva" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Ostrva" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "NOvi Zeland" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuska Polinezija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonova Ostrva" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Jelena" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slavačka" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sijera Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Valis i Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majot" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1144 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za " "bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena Mandriva.\n" "Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija " "pisana od \n" "strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "Mandriva S.A. \n" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s interfejsa" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: partition_table.pm:500 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: partition_table/raw.pm:264 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij icmp echo." #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. Ako " "je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n" "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n" "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n" "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)." #: security/help.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n" "X server na tcp portu 6000 ili nije." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ako " "je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju vama " "potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Argumenti: ()\n" "\n" "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n" "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/" "msec/server\n" "da upućuje na /etc/security/msec/server.. /etc/security/msec/" "server\n" "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je prisutan " "u fajlu\n" "tokom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa " "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" "(pročitajte man at(1) i crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing. Ako je\n" "\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/help.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Argumenti: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." #: security/help.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Argumenti: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na " "\\fIinactive\\fP." #: security/help.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke." #: security/help.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj " "velikih slova." #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podesite root umask." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove." #: security/help.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/" "shadow i korisnike sa 0 id različih od root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/help.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Argumenti: (size)\n" "\n" "Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema " "linita." #: security/help.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Argumenti: (val)\n" "\n" "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podešavanje korisničkog umask." #: security/l10n.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/l10n.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Winmodem konekcija" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Podesi servise" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/l10n.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/l10n.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/l10n.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/l10n.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/l10n.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root lozinka" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Detektovano na portu %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/l10n.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/l10n.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/l10n.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/l10n.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/l10n.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/l10n.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/l10n.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/l10n.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/l10n.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/l10n.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/l10n.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/l10n.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/l10n.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Velika" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Višlji" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će " "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake " "noći." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji " "prihvata\n" "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo klijent " "na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " "sigurnosne opcije su maksimalne." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u Xorg pri startanju." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine " "na drugu." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD " "plejeri" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to shar access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand.." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Štampanje" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: services.pm:221 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za Backup i vraćanje podataka\n" "\n" "--default : snima default direktorijume.\n" "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n" "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n" "--config-info : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X " "korisnike).\n" "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n" "--help : prikazuje ovu poruku.\n" "--version : prikazuje verziju programa.\n" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Program za kontrolu i importovanje " "fontova \n" "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n" "--strong : strga provera fonta.\n" "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n" "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum sa " "fontovima.\n" "--replace : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n" "--application : 0 bez aplikacije.\n" " : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n" " : name_of_application kao za na primer staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo ovu." #: standalone.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n" "--enable : uključuje MTS\n" "--disable : isključuje MTS\n" "--start : pokreće MTS\n" "--stop : zaustavlja MTS\n" "--adduser : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--deluser : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--addclient : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)\n" "--delclient : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n" "\n" "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj postavci\n" "--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n" "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n" "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje ili " "prekid.\n" "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim " "završava.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za " "povezivanje i prekid." #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update " "modu\n" " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " "prozoru dza opis\n" " --merge-all-rpmnew predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " "fajlova" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:152 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Dodaj server" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" msgstr "Globalno" #: timezone.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "Austrija" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Okeanija" #: timezone.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:237 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Rusija" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ugtk2.pm:851 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "izbor datoteke" #: ugtk2.pm:853 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n" #: ugtk2.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ" #: ugtk2.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nije direktorijum" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nema takvog fajla" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ugtk2.pm:938 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspela" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Spasi tabelu particija" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Spasavanje tabele particija" #, fuzzy #~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #, fuzzy #~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #, fuzzy #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n" #~ "\n" #~ "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Argumenti: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Broj capture buffera :" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "PLL opcije :" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Podrška za radio :" #~ msgid "enable radio support" #~ msgstr "omogući podršku za radio" #~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"